[時事英文] 「本土的」和「確診病例」英文怎麼說?
讀懂新聞英文,讓你邏輯表達、托福雅思寫作更有靈感
近 1000 位同學在學的英文思考術 https://bit.ly/3eTHIvH
同學看了陳時中部長籲請各方支持我國參加WHO的專文了嗎?
這篇專文絕對值得一讀,也統整了我們在粉專上整理出有關肺炎疫情的25篇文章及關鍵片語:https://bit.ly/2WNcHSj
以下已為大家摘錄出中英文對照版,並為各位精選了關鍵詞與片語。原文的完整版連結請詳本文最末。
★★★★★★★★★★★★
The threat of emerging infectious diseases to global health and the economy, trade, and tourism has never abated. Pandemics can spread rapidly around the world because of the ease of international transportation. Among the most salient examples are the Spanish flu of 1918, the severe acute respiratory syndrome (SARS) outbreak of 2003, and the H1N1 influenza of 2009. Intermittently, serious regional epidemics, such as Middle East respiratory syndrome (MERS) in 2012, Ebola in West Africa in 2014, and the Zika virus in Central and South America in 2016, have also reared their heads.
1. the threat of ⋯⋯的威脅
2. emerging infectious disease 新興傳染病
3. abate (v.) 減少;消除
4. salient examples 顯著的例子
5. regional epidemics 地區流行疫情;地區性流行病
6. rear their heads(令人不悅之事)發生;出現
新興傳染病對全球人類健康及經貿旅遊的威脅從未間斷過,舉凡1918年西班牙流感、2003年嚴重急性呼吸道症候群(SARS)、2009年H1N1新型流感等爆發的全球大流行,抑或2012年中東呼吸症候群冠狀病毒感染症(MERS)、2014年西非伊波拉出血熱、2016年中南美洲茲卡病毒感染症等導致的區域大流行,皆因國際航空運輸而加速散播到全球各地,造成全球衛生安全不可避免的傷害。
★★★★★★★★★★★★
Today, a novel form of pneumonia that first emerged in Wuhan, China, at the end of 2019 and has since been classified as coronavirus disease 2019 (COVID-19) has caused a global pandemic. As of April 20, 2020, World Health Organization data showed that 2.24 million people had been confirmed as having the disease, with 152,551 deaths in 211 countries/areas/territories. Taiwan has not been spared.
7. a novel form of ⋯⋯的新種類
8. be classified as 被分類為⋯⋯
9. a global pandemic 全球大流行
10. be confirmed as 被確認為⋯⋯
11. be spared 不被傷害;被赦免
更有甚者,2019年底從中國武漢傳出的不明原因肺炎,現已在全球各地爆發大流行,截至WHO在2020年4月8日的統計數據,全球已有1,353,361名確診病例、79,235名死亡,影響範圍擴及211個國家/區域/地區,臺灣亦無從倖免。
★★★★★★★★★★★★
As of April 20, Taiwan had tested a total of 55,476 persons showing 422 confirmed cases of COVID-19, of which 55 were indigenous, 343 imported, and 24 are Navy members currently serving in the fleet. Taiwan has reported just six deaths; 203 people have been released from the hospital after testing negative. Despite its proximity to China, Taiwan ranked 123rd among 183 countries in terms of confirmed cases per million people. This has shown that Taiwan’s aggressive efforts to control the epidemic are working.
12. as of 截至⋯⋯
13. confirmed cases 確診病例
14. indigenous 本土的
15. proximity to 鄰近
16. in terms of 就⋯⋯而言
17. aggressive efforts 積極的努力
截至4月20日止,我國已累計檢驗55,476例,共發現422起確診病例,其中本土55例、境外移入343例以及敦睦遠訓支隊24例。我國目前6例死亡;經三次採檢均為陰性的出院者203例。我國在地理位置上雖鄰近中國,然每百萬人口確診數在國際間排名約第123名,顯示臺灣防疫工作成效顯著。
★★★★★★★★★★★★
A crisis anywhere readily becomes a problem everywhere. Global health security requires the efforts of every person to ensure an optimal response to public health threats and challenges. Taiwan, though not a member of WHO, cannot stand alone and must be included in the fight against such threats and challenges. Taiwan has fulfilled its responsibilities as a global citizen and abided by the International Health Regulations 2005 (IHR 2005) in notifying the WHO of confirmed COVID-19 cases.
18. global health security 全球衛生安全
19. ensure an optimal response 確保最佳應變措施
20. public health threats and challenges 公共衛生威脅與挑戰
21. fulfill its responsibilities 履行職責
22. abide by 遵守;信守(協議、決定或規章)
23. notify sb. of sth. 將某事通報某人
疾病無國界,星星之火足以燎原,地方疫情控制不好即可能造成全球大流行。因此,維護全球衛生安全亟需全體人類共同努力,確保最佳量能因應公共衛生威脅與挑戰。我國雖非WHO會員,但無法獨善其身、置身於全球衛生安全之外,故秉持世界公民之責,恪守國際衛生條例2005(IHR 2005)規範,主動向WHO通報確診病例,
★★★★★★★★★★★★
Moreover, Taiwan has communicated with other countries such as Japan, the Republic of Korea, Singapore, Malaysia, the Philippines, the United States, Canada, Italy, France, Switzerland, Germany, the United Kingdom, Belgium, and the Netherlands, as well as the European Center for Disease Prevention and Control, to share information on confirmed cases, travel and contact histories of patients, and border control measures. Taiwan has uploaded the genetic sequence of COVID-19 to the Global Initiative on Sharing All Influenza Data (GISAID). Taiwan has worked with global partners to respond to the threat of COVID-19 to ensure that global health is not imperiled by a lack of communication and transparency.
24. communicate with 與⋯⋯交流(資訊、思想或感情等)
25. share information on 分享⋯⋯的資訊
26. travel and contact histories 旅行與接觸史
27. border control measures 邊境管制措施
28. genetic sequence 基因序列
29. be imperiled by 因⋯⋯而被危及
30. a lack of communication and transparency 缺乏溝通與透明度
同時積極與日本、韓國、新加坡、馬來西亞、菲律賓、美國、加拿大、義大利、法國、瑞士、德國、英國、比利時、荷蘭等國家及歐盟CDC分享交流武漢肺炎確診病例、接觸者旅遊史、邊境管制措施等資訊,並將病毒基因序列上傳「全球共享禽流感數據倡議組織(GISAID)」供各國查詢,共同因應此波新興傳染病毒之威脅,確保全球衛生安全不再因缺乏溝通及透明度而產生致命性盲點。
★★★★★★★★★★★★
We urge the WHO and related parties to acknowledge Taiwan’s longstanding contributions to the international community in the areas of public health, disease prevention, and the human right to health, and to include Taiwan in WHO and its meetings, mechanisms, and activities. Taiwan will continue to work with the rest of the world to ensure that all enjoy the fundamental human right to health as stipulated in the WHO Constitution. Echoing the mantra of the United Nations’2030 Sustainable Development Goals, no one should be left behind.
31. urge sb. to do sth. 呼籲某人去做某事
32. longstanding contributions 長期的貢獻
33. disease prevention 疾病預防
34. the human right to health 有關於健康的人權
35. will continue to... 將持續⋯⋯
36. fundamental human right 基本人權
37. the mantra of ⋯⋯的口號
38. no one should be left behind 不遺漏任何人
我們籲請WHO及相關各方注及臺灣長期以來對全球公共衛生防疫以及健康人權之貢獻,堅定支持將臺灣納入WHO,讓臺灣完整參與WHO各項會議、機制及活動,與世界各國攜手,共同落實WHO憲章「健康是基本人權」及聯合國永續發展目標「不遺漏任何人」之願景。
Dr. Chen Shih-chung is Minister of Health and Welfare in the Republic of China (Taiwan).
陳時中博士係中華民國衛生福利部部長
★★★★★★★★★★★★
完整英文版:https://bit.ly/2WLrdKb
完整中文版:https://bit.ly/2yOzJQy
外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan)各國版本:https://bit.ly/2YYRRBU
★★★★★★★★★★★★
Do you think Taiwan will participate in this year's World Health Assembly (WHA)?
★★★★★★★★★★★★
#疫情英文
#國際時事英文
zika中文 在 國家衛生研究院-論壇 Facebook 的最讚貼文
【人類的貪婪 招惹野生動物病毒上身】
病毒跟人類的戰爭是從地球上有人類以來就存在了,兩者各自找尋自己生命的出路。就像電影《侏羅紀公園》的名言:「每一個生命都會找到自己的出路」。那麼為什麼,有些病毒會輾轉找上人類?
要成功對抗病毒,需要有正確的認知和健全縝密的防疫、醫療體系。台灣在SARS戰役中曾經打過漂亮的勝仗,在國際間聲譽斐著。SARS是怎麼發生的?當時我們又憑什麼贏?
SARS是在2002年的秋天在廣東發生的,為什麼會在廣東發生呢?以前為什麼沒有SARS呢?這確實很奇怪!SARS在廣東發生以後,很快的在短期內,散播到全世界各國,在2003年4月16日,世界衛生組織宣佈SARS的病毒,叫做冠狀病毒,它所導致的疾病被命名為SARS(Severe Acute Respiratory Syndrome)
本來SARS病毒是存在果子狸身上,而果子狸是廣東人很喜歡吃的進補動物,廣東人夏天吃蛇來清補,冬天就吃比蛇還厲害的果子狸來補身。果子狸可以擊退眼鏡蛇,用果子狸進補一定很好。
如果我們想吃海鮮,一定到海鮮店去挑選現撈的海鮮來烹煮;我們想吃蛇肉,也會到蛇店挑選一隻兇猛的活蛇,當場宰殺烹煮來吃。同樣的,在廣東吃果子狸的時候,就是到鐵籠裡點選一隻,當場宰殺,不僅料理台血淋淋的,廚師的手也沾滿了血,顧客不小心也會摸到血,因此果子狸血中的病毒,就可能因為廚師或顧客用手觸摸口、眼、鼻,而傳染到病毒。
因為人們的貪吃,把本來不在人類身上的病毒傳給人;而且把很多的果子狸豢養在一起,使受感染的果子狸身上的病毒,又傳給其他的果子狸,本來野生果子狸身上的病毒,不會在果子狸族群傳播那麼快,就是因為人們把牠們養在很小的空間,所以幾乎很多果子狸都有病毒。(資料來源: 【註1】 )
「動物傳人疫情不斷發生的原因和解決方案」
武漢肺炎病毒持續發酵,據稱引發此次疫情的新病毒來自漢口華南海鮮市場的某種野生動物。如果證實,這已不是第一次人類從動物身上感染疾病,而且,可能也不是最後一次。城市化、環境破壞、氣候變化等等元素正在改變人類與動物之間互動的方式,未來它可能成為更大的問題。過去50年,許多傳染病在從動物跨越物種傳播到人類之後,開始迅速蔓延。
這其中包括:
■ 1976年的「伊波拉病毒」,同樣來自蝙蝠。
■ 1980年代源於人類近親黑猩猩的「HIV/愛滋病毒」
■ 2003年的「SARS病毒」則來自蝙蝠,但通過狸貓傳給人類。
■ 2004-07年源於鳥類的「禽流感」
■ 2009年的來自於豬的「豬流感」
■ 2015年的茲卡病毒(Zika): 茲卡病毒感染症(Zika virus infection)是由茲卡病毒(Zika virus)所引起的急性傳染病,主要經由蚊子叮咬傳播,但也有案例報告顯示茲卡病毒可能透過人與人之間的性行為或輸血傳染,也有可能母嬰垂直傳染。
「疾病如何跨越物種?」
大多數動物都攜帶可引起疾病的細菌和病毒的多種病原體,而這些病原體的進化和生存就取決於它們是否能找到新的宿主,這就是疾病跨越物種的一個方式。病毒到了新的宿主身上,比如人身上,人體的免疫系統試圖殺死這種新的病原體,兩者於是展開一場永恆的生死較量進化遊戲,看誰先能找到新方法殺死對方。環境和氣候變化正在減少和改變動物的棲息地,迫使它們改變生活方式、居住地以及誰吃誰等。
人類生活的大城市也為許多野生動物提供了新家園:老鼠、浣熊、松鼠、狐狸、鳥類、狐狼以及猴子等,這些動物生活在城市的公園和花園綠地中,以人類的垃圾和廢棄食物為生,生活在城市的野生動物往往比生活在野外的動物生存的更好,因為城市有充分的食物供應。問題是這會使城市空間成為疾病的大染缸。
「誰受到的威脅最大?」
病原體找到新宿主形成新疾病後通常更危險,這也是為什麼任何新出現的疾病都令人擔憂的原因。相比來講,有些群體更容易感染這些疾病,例如那些從事清潔與衛生工作的城市群體,他們接觸和攜帶新疾病的機會更多,同時,由於營養和衛生條件差,他們的免疫力也相對低下。如果生病了,可能也沒錢就醫。
新感染能在大城市迅速傳播的另一個原因是,人們居住擁擠密集,空氣質量不好,並接觸和共享同一空間表面,另外,在某些文化中,人們還以城市野生動物為食,包括從周圍地區抓獲的叢林獵物。
「我們是否應該改變行為?」
2003年為例,SARS在6個月中所造成的全球經濟損失大約為400億美元,可以想象,這次經濟損失的慘重,只能更大。
「我們何以為對?」
我們應該改變現有的思維模式,通常,社會和各國政府傾向於把每一次的新傳染病視作單個危機,沒有意識到它們是世界變化的一個徵兆,我們改變環境的機會越多,就越有可能破壞生態系統並為疾病的爆發提供機會。目前,人類只記錄了10%的病原體。因此,還需要更多的資源和人手來尋找那剩下的90%,以及哪些動物攜帶這些病原體? 哪些野生動物是被人們殺死或是當做食品,甚至把它們拿到市場去出售給別人食用?
「流行病將成為人類未來的一部分」
認識到不斷有新興疾病出現和蔓延,因為這將成為人類未來生活不可避免的一部分,上世紀中葉,西方曾有人聲稱可以征服感染病,然而,隨著城市化進程、貧富差距以及氣候變化將會進一步干擾我們的生態系統,因此,我們必須認識到新興疾病已成為一種日益增長的風險。(資料來源: 【註2】 )
【Reference】
1. 來源
➤➤資料
∎【註1】: (康健雜誌)【副總統陳建仁談病毒1:人類的貪婪 招惹野生動物病毒上身】
http://bit.ly/3a5XG2V
∎【註2】: (BBC 中文網(繁體)/ BBC News)【武漢肺炎:動物傳人疫情不斷發生的原因和解決方案】: https://bbc.in/393euYq
∎【註3】: (疾病管制署)「法定傳染病」: https://www.cdc.gov.tw/Disease/Index
➤➤照片
∎【註1】: (康健)【副總統陳建仁談病毒1:人類的貪婪 招惹野生動物病毒上身】
2. 【國衛院論壇出版品 免費閱覽】
∎國家衛生研究院論壇出版品-電子書(PDF)-線上閱覽: http://forum.nhri.org.tw/forum/book/
3. 【國衛院論壇2019年度議題】簡介
➤http://bit.ly/2MtCqgA
#國家衛生研究院 #國衛院 #國家衛生研究院論壇 #國衛院論壇 #衛生福利部 #國民健康署 #健保署 #中央健康保險署 #五南圖書 #國家書店 #五南網路書店
#副總統陳建仁
#新興傳染病 #武漢肺炎 #新型冠狀病毒 #COVID-19 #Wuhan coronavirus
#SARS #果子狸
#2019COVID19
#2019COVID19News
#2019COVID19Academic
總統府 (臺灣) / 衛生福利部 / 國民健康署 / 疾病管制署 / 疾病管制署 - 1922防疫達人
財團法人國家衛生研究院 / 國家衛生研究院-論壇
zika中文 在 芭樂人類學 Facebook 的最讚貼文
正當新型冠狀病毒在全球多處蔓延開來,人們的心靈也開始自主隔離了。其實,現在就是閉關修練、在家邊吃芭樂邊好好讀書的時刻。讓我們推一下台大人類系林開世老師的[關於傳染病的人類學著作]書單。
★要從頭到尾看完,後面有同場加映★
#基本的讀本
1.The Anthropology of Epidemics
2.Anthropology of Infectious Disease
#考古學與演化的觀點
3.Emerging Pathogens: The Archaeology, Ecology and Evolution of Infectious Disease
4.The Archaeology of Disease
5.瘟疫的歷史 (有中文)
6.Plagues and Peoples
#全球不平等的結構
7.Unprepared: Global Health in a Time of Emergency
8.Infections and Inequalities: The Modern Plagues,
#三個最近的個案茲卡伊波拉豬流感
9.Zika: From the Brazilian Backlands to Global Threat
10.Ebola: How a People's Science Helped End an Epidemic
11.The Viral Network: A Pathography of the H1N1 Influenza Pandemic
#動物與傳染病的關聯
12.Zoobiquity: The Astonishing Connection Between Human and Animal Health
13.Framing Animals as Epidemic Villains: Histories of Non-Human Disease Vectors
#疾病與恐慌
14.Stories in the Time of Cholera: Racial Profiling During a Medical Nightmare
15.When Germs Travel: Six Major Epidemics That Have Invaded America and the Fears They Have Unleashed
#當地人如何看醫師
16.The Collectors of Lost Souls: Turning Kuru Scientists into Whitemen
#快出版的新書有關中國、香港與台灣的人如何對抗禽流感
17.Avian Reservoirs: Virus Hunters and Birdwatchers in Chinese Sentinel Posts
以上謝謝林老師提供。
🍐🍐【同場加映】
劉紹華老師的兩本著作:
《麻風醫生與巨變中國:後帝國實驗下的疾病隱喻與防疫歷史》
《我的涼山兄弟:毒品、愛滋與流動青年》
zika中文 在 区。这种病毒感染引起低烧、结膜 - Facebook 的推薦與評價
世界卫生组织警告说,茲卡病毒(Zika virus)将传播到美洲所有地区。这种病毒感染引起低烧、结膜炎和头痛等 ... BBC News 中文, profile picture. Join. ... <看更多>
zika中文 在 以中文呈現茲卡病毒(台灣) - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>