MGR X 皂夢森林 Forest Dreamer
全新兩款栗子風格大突破登場!
成功購買的藏家還可參加由藝術家 Joanna 親繪
【 KURI - ONE OFF JASMINE 綠色款 】購買權抽選!
--------------
A/【 栗子 - PLEDGE OF LOVE 吊卡版本 】
SOLD OUT
素材:搪膠、PVC
高度:約 7 cm
B/【 栗子 - 蜜糖配色版本 】
SOLD OUT
素材:搪膠、PVC
高度:約 11 cm
----------------
延伸閱讀:
【 Forest Dreamer 皂夢森林】
Joanna Tse,插畫師及玩具設計師。擅長製作情景模型,喜歡天馬行空的角色設計,尤其鍾愛大自然題材。
2018 年,Joanna 成立自家創作品牌 - 皂夢森林 Forest Dreamer。「皂」取自「Jo」的英文發音,也有肥皂泡的意思。而這片森林正是 Joanna 幻想裡的其中一個小小世界, 紀錄著一班森林朋友的故事。
“we love, so we made.”
「pledge意思」的推薦目錄:
- 關於pledge意思 在 玩老玩具 Playtoysforever Facebook 的精選貼文
- 關於pledge意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於pledge意思 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最佳貼文
- 關於pledge意思 在 [閒聊] 2022/03/02 盤後閒聊- 看板Option - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於pledge意思 在 [乞丐許大願] - 第01集/ A Humble Man's Pledge 的評價
- 關於pledge意思 在 帛琉觀光局Pristine Paradise Palau | Facebook 的評價
pledge意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
後疫情時代的5G大戰?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥 China’s Trillion-Dollar Campaign Fuels a Tech Race With the U.S.
中國「新基建」投入6兆人民幣,中美競爭再次白熱化
- fuel:加強;激起
✍️ fuel名詞是「燃料/刺激因素」,動詞則有「爲…添加燃料」或「加強、激起」之意。
🧐 Since the start of the year, municipal governments in Beijing, Shanghai and more than a dozen other localities have pledged 6.61 trillion yuan ($935 billion) to the cause, according to a Wall Street Journal tally. Chinese companies, urged on by authorities, are also putting up money.
據《華爾街日報》統計,今年年初以來,北京、上海和其他十幾個省市的政府已承諾向這項行動投入人民幣6.61兆元(約合新台幣27.7兆)。在相關部門推動下,一些中國公司也紛紛宣布投入資金。
- locality (特定)地區
- pledge 發誓;保證
- tally 計數
✏️ That marked a subtle shift from months earlier, when Chinese leaders played down their previous industrial policy, known as Made in China 2025. The Trump administration has pointed to that previous policy as evidence of Beijing’s intent to subsidize national champions and tilt the playing field against foreign companies.
中國領導人數月前曾淡化名為「中國製造2025」的產業政策,因此與幾個月前相比,這轉變十分微妙。川普政府已把「中國製造2025」視作中國政府意圖補貼國內龍頭企業、塑造不利外國企業競爭環境的證據。
- play down 對…作低調處理;淡化…的重要性
- subsidize 給予…津貼(或補貼);資助
- tilt (使)傾斜
✍️這邊tilt the playing field against…引申爲讓競爭環境不公平的意思
- champion 除了冠軍,這邊是指中國國內的「龍頭企業」。
📲 China’s program is likely to add heat to the U.S.-China technology race as Beijing seeks a global edge in construction of superfast cellular networks known as 5G. It could also serve as an important source of economic stimulus to cushion the impact of the global coronavirus-related slowdown.
隨著北京方面尋求在5G超快速蜂窩網路建設方面取得優勢,中國的計劃可能導致美中之間的科技競賽變得更加激烈。此外,中國的計劃可能成為刺激經濟的重要推力,緩解全球經濟因新冠疫情而放緩的影響。
- cellular 由小單位(部分)組成的、多孔的
✍️ cellular network蜂窩網路(服務區域被劃分為許多被稱為蜂窩的小地理區域)
- stimulus 刺激(物);促進因素
- cushion 對(某事物的影響或力量)起緩衝作用
未完待續...
除了發展5G,中國更大的野心是什麼?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
The government has fulfilled its ______ to _______ the training of unemployed teenagers.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. pledge/ subsidized
B. pledges/ subsidizing
C. pledge/ subsidize
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
pledge意思 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最佳貼文
❗️ #devotion 不等於 #還願❗️
大家玩 赤燭遊戲 - Red Candle Games 的最新作品《還願》了嗎?《還願》的官方英文名稱是 devotion,但 devotion 並不是「還願」的英文喔!
🐶 devotion 是名詞,意思是「熱衷」、「奉獻」或「祭祀」
🐶 redeem a vow/pledge 這個片語才是「還願」的意思
這表示赤燭官方誤譯了嗎?當然不是。
就像電影 Mummy(直譯是「木乃伊」)到了台灣就變成《神鬼傳奇》一樣,文化作品很少會完全直譯,而是會根據譯文受眾與當地文化去調整的喔!
#賓狗支持國產但只買不玩
#不要在留言提到任何劇情
#賓狗晚上還想起床上廁所
pledge意思 在 帛琉觀光局Pristine Paradise Palau | Facebook 的推薦與評價
帛琉誓詞Palau Pledge │三週年 帛琉誓詞是全世界首創的入境程序! 凡入境帛琉的旅客會在護照上蓋上誓詞帛琉人口雖然只有約兩萬人,但每年接待的遊客 ... ... <看更多>
pledge意思 在 [閒聊] 2022/03/02 盤後閒聊- 看板Option - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
幾點都沒有人開,大家是賺到哪裡去了?
老蘇到隔壁去發文了,大家多給點溫暖好嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.174.82 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Option/M.1646201189.A.894.html
... <看更多>