[ 老師沒教的字彙學習法!]
【本日主題】
気にする。
【中文翻譯】
很在意、心中在意
【文法解析】
「気」=感覺、心情
「〜にする」=將~當成~
【站長解說.如何記憶?】
「〜にする」是一項句型,表示「將~當成、做成~」之意,例如「服を雑巾にする(將衣服當成抹布)」「丸太を椅子にする(將圓木做成椅子)」,因此「〜を気にする」就是「將某件事當作是自己的感覺」,也就是「心中很在意某件事」的意思,表示很在意、無法放下心的情況,也可以說成「気にかける」。
【相同意思日文字彙】
心配する。
気にかける。
【日文例句】
私は誰に何を言われても気にしない。
(我無論被誰說什麼壞話都不會在意)
今は人の言うことをいちいち気にする場合じゃない。
(現在不是在意別人說三道四的時候了)
今天的問題:
相似慣用句「気が多い」,是什麼意思呢?
① 興趣多樣
② 見異思遷
③ 心思細密
晚上十點公佈參考答案~
(今から着替えるから、見ちゃダメよ!クマちゃん!ねえ、わかった?)わかってないようだ。
(我現在要換衣服,你不可以偷看喔!音速熊!知道了嗎?)看樣子是不知道
「気にかける 中文」的推薦目錄:
- 關於気にかける 中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文
- 關於気にかける 中文 在 [翻譯] 上級學日文第二課 - 看板 NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於気にかける 中文 在 表示很在意、無法放下心的情況,也可以說成「気にかける ... 的評價
- 關於気にかける 中文 在 【日本人用中文解釋】日本人非常常用【気に入る】【気にする ... 的評價
- 關於気にかける 中文 在 気にかける中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於気にかける 中文 在 気にかける中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於気にかける 中文 在 気にかける中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
気にかける 中文 在 表示很在意、無法放下心的情況,也可以說成「気にかける ... 的推薦與評價
【中文翻譯】 很在意、心中在意【文法解析】 「気」=感覺、心情「〜に ... 心中很在意某件事」的意思,表示很在意、無法放下心的情況,也可以說成「気にかける」。 ... <看更多>
気にかける 中文 在 【日本人用中文解釋】日本人非常常用【気に入る】【気にする ... 的推薦與評價
【日本人用 中文 解釋】日本人非常常用【気に入る】【気にする】【 気にかける 】【気にさわる】【気がきく】【気になる】【気づく】【気を付ける】的基本用法 ... ... <看更多>
気にかける 中文 在 [翻譯] 上級學日文第二課 - 看板 NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
『上級で学ぶ日本語』第2課
[宇宙人のぼやき]宇宙人的牢騷
人類の宇宙にかける夢は、とどまるところを知らない。その宇宙で、今、こんな
ぼやきが交わされているかもしれない。
人類對於與宙懷抱的夢想是永無止盡的。現在這個宇宙,或許有人彼此在發這樣的牢騷。
「全くあいつらときたら、どういうつもりなんだろうな」
「說到這些傢伙,完成不曉得他們打算要做什麼」
「あいつらって?」
「所謂的這些傢伙,指的是誰?」
「地球人に決まってるだろうが。何しろ交通ルールも守らないで走り回るんだから、
危なくてしょうがないよ」
「那一定地球人啦。總之,交通規則這件事也不遵守,就來回奔走,實在是太危險了!」
[何しろ:1.無論怎麼說,不管怎樣,反正,總之(=とにかく)]
2.因為
應該是1的意思,總之,不管怎麼樣(とにかく)
「そうだな。突然現れたかと思うと、許可もなく...。何考えてるんだか、
さっぱり分かんない。あいさつぐらいあってもいいんだがな」
「就是說呀。才剛突然出現、也沒有得到許可,就..。究竟在想什麼,完全搞不懂。
好歹也打一聲招呼呀。」
「地球って、水と緑が豊かな惑星だって言うけど、そうなのか」
「所謂的地球,是一個充滿水還有綠色植物的行星,這樣說,對嗎?」
「そうらしいけど、このころ環境破壊がひどくて、めちゃめちゃだそうだ。
どうせあいつらのことだから、どっかいいとこを見つけ次第、
地球を脱出しようって気じゃないかな」
「雖說是如此,這個時候環境破壞的很嚴重、亂七八糟的樣子。
反正這些傢伙,如果找到好的地方,就馬上不在乎地,
回從地球逃出去,不是這樣嗎?」
(気じゃない,應該是”不在乎”的意思)
「ちょっと待ってくれ!一体どこへ行くつもりだい」
「請等一下!究竟他們打算去哪裡?」
「それは分からない。けど、何十億もの地球人がやって来たら、
大変なことになるなあ」
「這我就不清楚了。可是,數十億這麼多的地球人如果要去新的地方,那是一件很辛苦
的事情吧」
(なあ應該翻成” 吧”)
「見ろよ、またちっちゃな衛星を打ち上げたぜ」
「看唷!還發射小的衛星耶!」
「ちょっと捕まえて、話してみようじゃないか」
「等一下抓地球人,讓我們先試著說說看吧」
(捕まえて是抓地球人還是抓小衛星,有點搞不懂)
「遠慮しとくよ。それより、ぶつけられないように注意しなぎゃ」
「請不用客氣。對了,要注意不要被撞到。」
~~~~~~~~~~~~
不,謝了,我不用了。
宇宙時代の幕開けとなったのは、一九五七年に打ち上げられた第一号人工衛星
である。
宇宙時代是從1957年第一號人造衛星發射後而開始。
一九六一年には有人宇宙飛行が実現し、それ以来、約五十年の間に、科学的調査を
する科学衛星や、通信、気象、地球観測などを含む様々な分野で使われる実用衛星を
合わせ、四千回以上に上る打ち上げが行われてきた。
1961年載人宇宙飛行實現,從那以後,大約五十年之間,科學調查用的科學衛星、還有
通信、氣象、地球觀測等等包括各種領域內,被使用的實用衛星合起來,發射次數多達
四千次以上。
(実用衛星を合わせ,是這些衛星不論種類加起來有4000次以上的意思嗎)
その結果、今現在も、何千個もの人工衛星が地球の軌道上を回っている。
這個結果是,現在已經有好幾千個人在衛星,在地球的軌道上運轉中。
「うさぎがもちつきをしている」と言いながら、はるかかなたに見上げていた月面を
今や人間が歩く時代になっている。
雖然說「兔子正在搗年糕」,遙遠地向那邊仰視月球表面,現在卻來到了月球漫步的
時代。
宇宙開発技術の発達には正に目を見っ張るものがある。
宇宙開發技術的發達確實是令人瞠目結舌。
人類の夢であった宇宙旅行へ気軽に行ける日も、そう遠い未来のことではない
だろう。
能夠簡單地去宇宙旅行,是人類的夢,那一天,已經不會是那樣遙遠未來的事情吧。
(も不曉得怎麼翻?已經?ではないだろう不會是…吧,請問是這樣翻嗎?)
宇宙開発が続けられた結果、我々は日常生活でも様々な恩恵を受けてきた。
在我們日常生活中,因為宇宙開發繼續進行的結果,而受到了各種的恩惠。
衛星を利用することによって、世界のあらゆる所から送られてくる映像を生 で見るこ
とができ、地球環境の破壊がいかに進んでいるかも一目りょう然である。
由於利用衛星,世界上所有的地方能夠看到現場直播,地球環境的破壞進行得如何,已經
一目瞭然了。
天気予報など、今では数分おきに正確な情報が出される時代になっている。
像是天氣預報之類,現在來到了每數分鐘,就有正確情報的時代。
また、エネルギー問題の行き詰まりを解決する鍵を握っているのも宇宙開発の成果だと
考えられ、実際に、月の資源を利用すれば、地球の二千年分の電力が供給できるといっ
た研究報告もされている。
還有,考量到宇宙開發的成果,已經握有解決能源問題僵局的關鍵。實際上,已經有一個
研究報告提過,如果利用月球的資源的話,能夠供應地球兩千年分的電力。
さらに、宇宙空間では、地球上では得られない金属や薬品を作り出すことも可能で、そ
れが広い分野での新しい技術革新につながると見られている。
而且,在地球上無法取得的金屬及無法製造的藥品,在宇宙空間也可能做出這些,大家認
為,這牽涉到廣闊領域新的技術創新。
もちろん、宇宙開発に問題がないわけではない。
當然,宇宙開發並非沒有問題發生。
二〇〇一年現在、宇宙には打ち上げ時に使用されたロケットの残がい、それに衛星の
部品の欠けらなどを加えた約六千個からの物体、いわゆる「宇宙ゴミ」が存在すると
言われている。
2001年的現在,發射時所使用的火箭殘存在宇宙中,而且人造衛星零件的碎片加起來大
約至少有六千個,這些東西就是所謂的宇宙垃圾。
(1. が存在すると言われている我就沒翻了)
(2. と言われている被稱為,和いわゆる所謂的,意思重複。)
中には、原子炉や原子電池を積んだままの宇宙ゴミもあり、地表への落下時に
引き起こす危険が指摘されている。
在其中,也有就這樣堆著核子反應爐或原子電池的宇宙垃圾,被指謫說掉到地面上會造
成危險。
それにもかかわらず、宇宙は人類によって無限の可能性を秘めており、各方面から
その開発に大きな期待が寄せられている。
儘管如此,對人類來說,宇宙藏有無限的可能性,各方面對於這個開發期待很深。
今からおよそ五百年前、現在の我々のように、夢と希望を抱いて新天地に向かった
冒険家たちがいた。
距今大約五百年前,像現在的我們一樣,有懷抱著夢想以及希望,去新大陸的夢想家們。
勇敢な冒険家たちが苦しい航海の末に新しい大陸を発見して以来、広大な土地とそこ
に眠る豊かな資源を利用し、いわゆる「新世界」の建設が進められた。文字通り、
世界の地図が書き換えられることになったのである。
勇敢的冒險家們經過艱難的航海,最後發現新大陸以來,利用了廣大的土地以及在那邊
沉睡已久的資源,建設了所謂的「新大陸」。如同字面那樣,世界的地圖被改寫。
しかし、発見といっても、それは冒険家たちの側、つまり「旧大陸」の側からの
表現であり、しかも、新天地を求めての航海に、宗教的、経済的征服欲が存在
していたことは否めない事実である。
可是,雖說是發現,那是從冒險家的角度來看,也就是從「舊大陸」方面的表現;
而且,為了找尋新大陸而航海、宗教、經濟征服欲望,這些都是不能否認的事實。
「新大陸」では、既に先住民と呼ばれる人たちが長い間自分たちの営みを続けていた。
「新大陸」已經是原住民和稱呼的人們,長時間自己持續經營下去。
そこへ、突然よそ者がやって来て、土地や家を奪い、虐殺を繰り返し、改宗を強要
した。
那裡,突然來了外地人,把土地和家奪走,重複虐殺,強行要求改變宗教信仰。
先住民にしてみれば、今まで築き上げてきた文化や習慣を破壊した「旧大陸」人の
行為は、侵略であるとしか考えられなかったことだろう。
從原住民的角度來看,破壞了到目前為止所建立起來的文化及習慣的「舊大陸」人的
行為,大概不會認為只是侵略而已吧。
宇宙開発と新大陸発見。
宇宙開發和發現新大陸。
有史以来、人類は目の前に広がる可能性に対して、限りない夢とロマンを抱き続け
てきた。
有史以來,人類一直抱著對於目前寬廣的可能性、無限的夢想及浪漫。
しかし、夢とロマンという言葉の美しい響きの裏には、限りなく深い人間の欲が
潜んでいる。
可是,所謂夢和浪漫的語彙,美麗的聲音的相反,人類潛藏著無限的慾望。
我々地球人は、この点を肝に銘じ、宇宙人たちのぼやきを続けさせないようしたい
ものである。
我們地球人,對於這點要銘記在心,我想宇宙人的抱怨會永無止盡的存在。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.113.63
... <看更多>