最近,我在「TIME時代」雜志的專欄文章裡,向全球的讀者介紹了大陸「世界工廠」的+AI自動化升級。隨著勞動力成本的上漲,工業自動化、智慧化勢必是大陸製造業的一劑特效藥。自動化能讓運營成本下降,但仍能讓中國大陸保持生產品質、流程、供應鏈維度的優勢。AI賦能產業升級的願景或許還需多年才能實現,但當下的大陸已經讓未來可期。
以下是專欄文章全文,經TIME授權翻譯轉載:
「中國世界工廠 + AI 的未來」
多年來,中國大陸一直被喻為「世界工廠」,即便在全球其他經濟體紛紛遭遇新冠疫情重擊的2020年,大陸製造產業仍然維持穩健的增長范式,全年產值高達3.854萬億美元,占到全球市場近三分之一。
但如果你腦中的大陸工廠是傳統的「血汗工廠」,是時候修正你的刻板印象了。大陸經濟已經迅速地從疫情衝擊下復蘇,疫情同時催化了各種各樣人工智慧(AI)的應用場景加速實現。自2014年以來,中國大陸的AI專利申請量已經超越美國,至今維持全球領先。在學術領域,中國大陸的AI研究論文發表數量、AI期刊的引用量,也雙雙在近年超過了美國。在產業方面,AI應用在大陸的落地速度超越世界其他國家和地區,具有商業價值的AI應用如今開始百花齊放,整合了軟體、硬體和機器人技術的新一代自動化揭開序曲,AI賦能傳統行業的能量,正在蓄勢待發地重塑各行各業。
人類社會至今經歷了三次不同的工業革命:蒸汽革命、電力革命和資訊革命。我相信,AI將會是推動全球第四次工業革命的核心引擎,在世界各地點燃數位化和自動化的變革,而這波前所未有的硬科技浪潮,將由中國來引領實踐。
由於勞動人口減少和新增人口放緩,中國大陸的傳統產業正面臨著勞動力成本上升的巨大壓力,AI正是解決這個難題的技術解答。人工智慧不僅能夠降低運營成本,提高生產效率,擴大整體產能,還有望能帶來收入的增長。
例如,創新工場投資的廣州極飛科技是一家致力於未來農業的AI科技公司,極飛將無人機、機器人和感測器部署在稻田、麥田和棉花田裡,用技術賦能農業中的播種、農藥噴灑、栽種管理、甚至天氣監測環節。用於作物噴灑的極飛科技R150農業無人車已經被推廣到了英國,應用在蘋果、草莓、黑莓等多種經濟作物的種植流程中。
一些大陸的創新公司正積極把機器人拓展到意想不到的場景。總部位於北京的鎂伽是創新工場投資的生命科學智慧自動化公司,他們和實驗室、製藥公司、高校合作,憑藉AI+機器人技術的積累,用自動化解決方案執行實驗室中勞動密集、重複性高、但需要高度精確的任務和流程,同時機器人作業也將盡最大可能保護實驗室人員降低實驗過程中的感染風險。
除了創業公司,我們看到幾家成熟的龍頭企業也開始積極擁抱AI。創新工場參與了有28年歷史的中力電動叉車,這家頭部的鋰電叉車製造商已經推出了能夠在工廠、倉庫自主運行的無人叉車,並且無需對運行環境進行改造,能快速實現從手動到電動到自動駕駛的搬運賦能創新。此外,擁有50多年歷史的領先客車製造商-宇通集團,與自動駕駛獨角獸企業-文遠知行戰略合作,已在大陸三個城市的馬路上運行全無人駕駛小巴。
接著會發生什麼?我大膽預見,在更長遠的未來,機器人和AI將接管大多數產品的製造、設計、交付甚至營銷——很可能將生產成本降低到和原物料成本相差無幾。未來的機器人有能力自我複製和自我修復,甚至做到部分自我反覆運算設計。房屋和公寓將交由AI主導設計,使用預製建築模塊,交由機器人像搭積木似地築樓蓋房。無人公交、無人摩托等隨傳隨到的自動化未來交通系統,能將我們安全無虞地送達想去的地方。
這些願景成為現實或許還需要多年,但此時的大陸正在積極鋪墊引領新一代自動化革命的基石。可期的是,中國工廠的實力將不僅僅體現在產能上,而將逐步彰顯在智慧上。
本文經「TIME時代」授權進行中文編譯,原文如下:
China Is Still the World's Factory — And It's Designing the Future With AI
BY KAI-FU LEE
For many years now, China has been the world’s factory. Even in 2020, as other economies struggled with the effects of the pandemic, China’s manufacturing output was $3.854 trillion, up from the previous year, accounting for nearly a third of the global market.
But if you are still thinking of China’s factories as sweatshops, it’s probably time to change your perception. The Chinese economic recovery from its short-lived pandemic blip has been boosted by its world-beating adoption of artificial intelligence (AI). After overtaking the U.S. in 2014, China now has a significant lead over the rest of the world in AI patent applications. In academia, China recently surpassed the U.S. in the number of both AI research publications and journal citations. Commercial applications are flourishing: a new wave of automation and AI infusion is crashing across a swath of sectors, combining software, hardware and robotics.
As a society, we have experienced three distinct industrial revolutions: steam power, electricity and information technology. I believe AI is the engine fueling the fourth industrial revolution globally, digitizing and automating everywhere. China is at the forefront in manifesting this unprecedented change.
Chinese traditional industries are confronting rising labor costs thanks to a declining working population and slowing population growth. The answer is AI, which reduces operational costs, enhances efficiency and productivity, and generates revenue growth.
For example, Guangzhou-based agricultural-technology company XAG, a Sinovation Ventures portfolio company, is sending drones, robots and sensors to rice, wheat and cotton fields, automating seeding, pesticide spraying, crop development and weather monitoring. XAG’s R150 autonomous vehicle, which sprays crops, has recently been deployed in the U.K. to be used on apples, strawberries and blackberries.
Some companies are rolling out robots in new and unexpected sectors. MegaRobo, a Beijing-based life-science automation company also backed by Sinovation Ventures, designs AI and robots to safely perform repetitive and precise laboratory work in universities, pharmaceutical companies and more, reducing to zero the infection risk to lab workers.
It’s not just startups; established market leaders are also leaning into AI. EP Equipment, a manufacturer of lithium-powered warehouse forklifts founded in Hangzhou 28 years ago, has with Sinovation Ventures’ backing launched autonomous models that are able to maneuver themselves in factories and on warehouse floors. Additionally Yutong Group, a leading bus manufacturer with over 50 years’ history, already has a driverless Mini Robobus on the streets of three cities in partnership with autonomous vehicle unicorn WeRide.
Where is all this headed? I can foresee a time when robots and AI will take over the manufacturing, design, delivery and even marketing of most goods—potentially reducing costs to a small increment over the cost of materials. Robots will become self-replicating, self-repairing and even partially self-designing. Houses and apartment buildings will be designed by AI and use prefabricated modules that robots put together like toy blocks. And just-in-time autonomous public transportation, from robo-buses to robo-scooters, will take us anywhere we want to go.
It will be years before these visions of the future enter the mainstream. But China is laying the groundwork right now, setting itself up to be a leader not only in how much it manufactures, but also in how intelligently it does it.
Source:https://time.com/6084158/china-ai-factory-future/
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過71萬的網紅VOGUE Taiwan,也在其Youtube影片中提到,想應徵上清潔隊員很困難的!竟要通過一連串的考驗... 職業「美人魚」工作秘辛►https://smarturl.it/atnwyz #GoodJob #清潔員 #選美小姐 紐約清潔員妮可·多茲 (Nicole Doz) 分享了她的日常生活,包括她在工作時為保護皮膚和頭髮免受自然災害而採取的所有措施。...
「workers中文」的推薦目錄:
- 關於workers中文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於workers中文 在 Sabrina 英文小教室 Facebook 的最佳貼文
- 關於workers中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
- 關於workers中文 在 VOGUE Taiwan Youtube 的最佳解答
- 關於workers中文 在 百靈果News Youtube 的最佳貼文
- 關於workers中文 在 台湾産QQりーゆき 李幸Lee Yuki Youtube 的最佳解答
- 關於workers中文 在 [文法] 時態文法- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於workers中文 在 Mission For Migrant Workers, profile picture - Facebook 的評價
- 關於workers中文 在 Workers - Full Movie (Sub Eng) by Film&Clips - YouTube 的評價
workers中文 在 Sabrina 英文小教室 Facebook 的最佳貼文
✨寫作必備工具
➡️右滑推薦的語料庫及使用方式
別忘記幫我☑️分享☑️珍藏☑️按讚
讓蘇蘇能夠幫助更多人🧡
🔍語料庫是透過大量文本分析單詞用法建立而成的資料庫,學習外文時常常會需要語料庫讓我們確認自己的理解是否也是外國人常用的用法,藉此避免掉中式英文的問題。當家教已經快要四年了,我從大一上就接了家教,在這三年多的日子當中輔導了數十位同學成功戰勝了「英文寫作」,我覺得一剛開始學生最需要擺脫的就是傳統教育下背單字只被「字」&「中文」的窘境。以下舉例:
例如:dilemma 兩難
困境:不知道動詞用什麼
正確:記憶dilemma 的collocations
正解:be caught in / be faced with / confront the moral dilemma 面臨兩難
💬除此之外,就是學生因為沒有培養閱讀習慣,長文讀得少,只在乎單詞、少有語境或者文句的刺激,以致於寫出來的句子很「怪」,這個怪的點可能源自於「邏輯」、「語用習慣」,其實真正解決方法還是多閱讀,但要有意識的讀,將文章看成許多語塊,以下舉例說明~
🟨Poorly run meetings do not just waste time, they jeopardise the ability to meet deadlines, adding to workers’ stress. Long meetings should have breaks, which the manager should take responsibility for enforcing. And any meeting should be 20 or 50 minutes long, rather than 30 minutes or an hour, to allow for a gap between sessions in an hourly schedule.
🟧換成語塊後:
Poorly run meetings do not just waste time, they jeopardise the ability to meet deadlines, adding to workers’ stress.
1️⃣jeopardize the ability to…讓…不能…
☑️jeopardize危及到
= put…in jeopardy
Long meetings should have breaks[, which the manager should take responsibility for enforcing. ]And any meeting should be 20 or 50 minutes long, rather than 30 minutes or an hour, {to allow for a gap between sessions in an hourly schedule.}
2️⃣切子句[ 標註 ]
🟡可練習切形容詞子句/名詞子句/副詞子句
3️⃣ … rather than … 而不是
4️⃣切不定詞片語
會議開得不好不僅浪費時間,還會影響員工按時完成任務的能力,增加員工的壓力。長時間的會議應該有休息時間,管理者應該負責執行。
🟥後記
中翻英是非常正常的事情,畢竟中文是我們的母語,我們熟悉這個語言模式已經十幾年,因此搞懂「中英文轉換不同的邏輯」是第一步,語料庫可以讓你更快理解這些邏輯思維!另外在讀雜誌的時候可以挑選一篇看著英文去翻譯成最通順的中文,練習如何翻譯之外,其實也可以讓自己更懂中英文排列上的不同。
⏬你寫作也遇到了什麼問題呢?留言告訴我⏬
#學測 #111學測 #英文筆記 #英文 #podcast
workers中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
美國國務卿布林肯於7月1日發布了《2021年人口販運問題報告》,今年的報告聚焦於過去一年來,全球疫情如何使更多人面臨遭受人口販運的風險,以及疫情如何削弱政府及公民社會應對人口販運的機制。台灣和美國皆嚴肅看待人口販運的問題,並努力不懈對抗這項令人髮指的犯罪行為,也因此台美連續12年維持第一列的評等。雖然評比結果獲得肯定,但雙邊仍存在嚴重的問題有待解決:美國面對的是兒童獨自跨越南方邊境等移民程序問題,而台灣則必須積極應對移工的議題,尤其是漁業的移工。讓我們持續攜手合作,共同克服全球疫情,消滅人口販運!
✅國務卿布林肯完整致詞影片請見:https://fb.watch/6uhWNjJGVQ/
✅美國 20201年人口販運問題報告 – 台灣部分英文版請見:https://bit.ly/2Ue4pVU (中文翻譯版將於日後上傳AIT官網)
✅報告全文請見國務院網站:https://bit.ly/36mbnLv
U.S. Secretary of State Antony Blinken released the 2021 Trafficking in Persons Report on July 1, highlighting how over the last year, the global pandemic put more people at risk of human trafficking and undermined the responses of governments and civil society. Taiwan and the United States were both rated in the top tier for the twelfth consecutive year, for each side’s serious and continuing efforts to fight this heinous crime. But there were still serious problems: for the United States, in our immigration procedures, particularly for unaccompanied children crossing our southern border, and for Taiwan, in dealing with migrant workers, especially in the fishing sector. Let’s continue working together to overcome the global pandemic and eliminate human trafficking! #EndTrafficking #TIPReportHeroes U.S. Department of State U.S. Department of State Trafficking in Persons Office
✅Watch video of Secretary Blinken’s full announcement here: https://fb.watch/6uhWNjJGVQ/
✅Read the TIP Report’s Taiwan section here (in English, Chinese forthcoming): https://bit.ly/2Ue4pVU
✅The full text of the TIP report, please see: https://bit.ly/36mbnLv
workers中文 在 VOGUE Taiwan Youtube 的最佳解答
想應徵上清潔隊員很困難的!竟要通過一連串的考驗...
職業「美人魚」工作秘辛►https://smarturl.it/atnwyz
#GoodJob #清潔員 #選美小姐
紐約清潔員妮可·多茲 (Nicole Doz) 分享了她的日常生活,包括她在工作時為保護皮膚和頭髮免受自然災害而採取的所有措施。 作為 DSNY 工作人員和選美皇后,她解釋瞭如何在工作時擁有可愛又安全的指甲。 她還分享拉筋和保持健康對完成工作的重要性。 從穿上製服到沖洗街道清潔工,妮可向我們展示了工作中的忙碌卻充實的日子。
【 其他熱門主題】
讓喜歡的事變生活!Good Job! ► http://smarturl.it/r7si6s
芭蕾舞者們的血淚史 ► http://smarturl.it/uhot5l
唐綺陽12星座深入剖析 ► http://smarturl.it/in8eqp
美容編輯正芳隨你問 ► http://smarturl.it/zf5840
口音、服裝專家拆解經典電影 ► http://smarturl.it/zcbgmf
---------------------------------------------------------------
【追蹤 VOGUE TAIWAN】
★訂閱VOGUE TAIWAN Youtube:http://smarturl.it/xbtuuy
★VOGUE TAIWAN 官網:http://www.vogue.com.tw/live/
★VOGUE TAIWAN Facebook:https://www.facebook.com/VogueTW/
★VOGUE TAIWAN Instagram:https://www.instagram.com/voguetaiwan/
★VOGUE TAIWAN LINE:https://reurl.cc/V66qNn
★美人會不會 FB社團:http://hyperurl.co/rgfitl
▷ Make sure you subscribe to my channel and hit the notification bell, so you don’t miss any of my new videos → http://smarturl.it/xbtuuy
--------------------------------------------
※關於時尚,VOGUE說了算!自從1892年第一本VOGUE在美國出版以來,至今已有122年的歷史,始終被時尚專業人士所推崇,因此榮譽為Fashion Bible時尚聖經。
--------------------------------------------
※台灣VOGUE隸屬Condé Nast Interculture Group,相關國外影片皆由國外授權提供給台灣使用,台灣VOGUE秉持服務網友,讓更多中文語系觀眾可以看到國際影片跟中文字幕,所以在此頻道分享給大家,如果喜歡我們的頻道,請訂閱我們,我們將會持續努力帶來更多優質內容。
workers中文 在 百靈果News Youtube 的最佳貼文
今年我們在台南舉辦了全世界最大的 #實體 Podcast活動,當天有超過6000人到場參加。這次特別請 #孩子睡了 的彥豪從8、9月就開始幫我們做記錄。
這幾個月我們跟廠商的籌備、租游艇到 #公海大戰小粉紅、面對突如其來的網路攻擊、Youtube訂閲破10萬...等重要時刻,都剛好有拍下來。
在這裡跟大家分享一下這個 #LivePodcast 的一些幕後故事。
----------------------------------------
2020 has been a tough year for everyone.
However, in Taiwan, we were able to contain the spread of COVID 19 right from the start.
Thanks to the efforts from our front line workers, we are able to live lives without COVID 19 scares. If we can beat COVID, you can too!
✨追蹤 IG 看我們的ㄎㄧㄤ日常:https://instagram.com/bailingguo_news
✨到 FB 看我們每天分享新聞觀點:https://m.facebook.com/puppydailynews
#TaiwanPodcast #PodcastStudio
想要支持我們,看幕後花絮、NG片段,請加入Youtube 會員:
https://www.youtube.com/channel/UCD2KoUc0f4Bv2Bz0mbOah8g/join
每週二、四、日晚上9點更新
歡迎來到百靈果News
這裏是華語界最自由的雙語國際新聞
Welcome to Bailingguo News
The FREEst International News Podcast in the Chinese Speaking World
我們把高音質的檔案放在其他網路平台,歡迎大家訂閱
🎧百靈果News的Podcast
Apple:https://reurl.cc/N6V976
Spotify:https://reurl.cc/14yqRX
Google:https://reurl.cc/Y6ypxD
KKBOX:https://reurl.cc/k0D29x
workers中文 在 台湾産QQりーゆき 李幸Lee Yuki Youtube 的最佳解答
【#台湾産QQりーゆき 李幸LeeYuki YouTube】
‣‣https://www.youtube.com/channel/UC4h1KFZFEBM17moTdi9jJNA?sub_confirmation=1
你們的免費訂閱按讚支持是我創作的動力🙇♀
皆様の無料登録といいね応援は私の創作活動の力になります🙇♀
ーーー
Hiこんにちは!台湾産QQのりーゆきです!🍀
台湾人が見ているドラマを紹介します
今回のはNETFLIXとHBOで視聴できるおすすめドラマです
00:59 《誰是被害者》 次の被害者 The Victims' Game➔NETFLIX
04:28 《做工的人》 The Workers➔HBO
ーーー
Hi大家好,我是台灣產QQ的李幸LeeYuki🍀~!
台灣人都看過的台灣華劇 推薦給大家唷!!
這次介紹的是在NETFLIX和HBO可以看到的台劇
00:59 《誰是被害者》 次の被害者 The Victims' Game➔NETFLIX
04:28 《做工的人》 The Workers➔HBO
ーーー
**[台湾華語]【-._ @記号の中国語】電話応対のビジネスマナー|職場電話禮儀與符號的中日文
‣‣https://youtu.be/YbnQM-dOmQs
**[台湾情報]鬼月にご注意 冥婚の赤い封筒を拾ったら…|鬼月注意 冥婚紅包
‣‣https://youtu.be/P1pgvqYhNNs
**[台湾情報]《路~台湾エクスプレス》登場人物、台湾俳優の有名さとご紹介!
‣‣https://youtu.be/I-EpyaRRZXs
**[C-POP]「台湾カラオケ曲」 ベスト5曲-女性編|想向日本人推薦 台灣KTV必點歌
‣‣https://youtu.be/Ap5xLEvQpF0
~~~~SNSはこちらです・SNS在這裡唷~~~~
🐒FB🔎李幸 LeeYuki りーゆき/Yukichan.twjp/
https://yukichantwjp.pse.is/LEXBN
🐒IG 🔎yukichan.twjp 李幸yuki
https://yukichantwjp.pse.is/J5YEG
🐒Weibo 🔎李幸_Yuki
https://yukichantwjp.pse.is/LRRDR
🐒Twitter 🔎李幸 Lee Yuki
https://yukichantwjp.pse.is/JKKBA
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
**This video is not sponsored. 這支影片不是合作影片
**In case of discrepancies between the Japanese and Chinese versions, the Chinese version shall apply and prevail. 中日文版本如有歧異,應以中文版本為準。
【お仕事のお問い合わせ】
~イラスト・スタンプ制作のご依頼~
~插畫製作和LINE貼圖方面的委託~
📑Joy Liu
[email protected](日中英対応可)
~其他合作・その他のご依頼~
📑李幸 LeeYuki りーゆき
[email protected](日中対応可)
workers中文 在 Mission For Migrant Workers, profile picture - Facebook 的推薦與評價
(中文介紹在下面)Have you noticed that our Migrants Review 2014 is now online? It is a compilation of researches and studies on policies and lives of the. ... <看更多>
workers中文 在 [文法] 時態文法- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
想請教各位一些問題,
1.我在公司,如果我遇到同事,同事問我在這邊工作多久了
我回答: I have been working here for three years.
這句應該沒錯吧(?),如有錯請指證
2.主要問題在這邊
如果我說 I have worked for three years in XXXX.
意思是,我在XXX公司待過三年,且現在已經離職了
還是說,只是強調我在XXX公司待過三年,沒有提供現在是否在職的訊息
3.還有我在英文文法網站有看到一句英文
You have grown since last time i saw you.
我疑問是不能用進行式、或是現在完成進行式?
還是這句強調的是在這兩年間的變化,所以選用這句
問題有點奇怪,
希望有人能解答!
非常感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 74.193.70.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1472185637.A.3E7.html
謝謝三位高手
關於第二點還是有點疑問
1.(a) I have worked for xxx for 2 years.
我在某些公司有兩年的經驗(沒表明自己是否還在XXX公司)
1.(b)I worked for xxx for 2 years.
用過去式表達這件事情開頭-結束都在過去發生完了,所以我可以知道他已經不在那間
公司了.
1.(c)I had worked for xxx for 2 years until i left.
我在離開XXXX之前有兩年的工作經驗
所以(b)、(c)在這裡算是同樣的意思對吧?
2.gentianpan: 別忘了 context.. 長大,非成長中。Be specific, 否則會誤導
這邊有點不明白,我再花點時間翻翻英文字典了解一下
我換個例子好了
(a)如果我離開我家鄉很久,回去發現改變很多.
可以說
The town has changed a lot.
說話的點在過去到現在的改變,現在或未來有沒有改變不重要
所以我選擇用現在完成式,而不是現在完成進行式
(b)
如果今天在一個都市,看多很多公共工程正在實施
我可以說
The town is changing.
(c)
如果我朋友來找我,他的表請看起來覺得我住的地方變很多
我可以說
The town has been changing for two years.
這邊從兩年前就開始改變了(而現在也正在改變)
這樣對嗎?
因為想搞懂對錯的原因到底是文法錯誤還是情境使用錯誤
所以廢話有點多,謝謝各位了
感謝
※ 編輯: Dennis751212 (74.193.70.34), 08/26/2016 20:02:01
謝謝 g大
我會有那樣的解釋主要是參考
https://www.englishpage.com/verbpage/simplepast.html
The Simple Past can be used with a duration which starts and stops in the past. A duration is a longer action often indicated by expressions such as: for two years, for five minutes, all day, all year, etc.
Examples:
I lived in Brazil for two years.
Shauna studied Japanese for five years.
They sat at the beach all day.
They did not stay at the party the entir
還是他們不一樣呢?
謝謝g大 非常感謝
※ 編輯: Dennis751212 (74.193.70.34), 08/26/2016 22:26:07
... <看更多>