最近收到一個挺實用的邀約,
就是羅比開始上OiKID線上英語課程。
關於英文學習這件事,
羅比算是開始得晚的,
(當初是為了要去考私立小學才開始學,後來只有備取)
因為沒有特別的時程目標,
我保持開放的心情,
覺得各種方式都可以試試看。
尤其是羅比這個發音不標準的小老頭,
老是說著我喜歡的水果是邱巴蕊(Strawberry),
還有他會走進房間說媽媽,灑派!(Surprise!)
我便抱著觀察小動物的心情開始了這個課程,
先將前幾堂的記錄如下:
1.
第一堂課:
是英文程度測試的課程,
羅比又是用it’s a XXX句型打天下。
(it’s a yellow, it’s a brother……)
老師用很輕鬆的方式檢查了羅比的程度--
真的很像醫生那樣檢查,
每一頁都是一個項目,像是數字,顏色,Phonics,
看他理解多少。
羅比對於基本的數字跟顏色,
形狀還有一些水果食物人物的單字沒有問題,
走到拼音這部份則是呆若木雞完全念不出來。
還有我之前沒發現,
bdpqg這幾個小寫字,
羅比好像色盲一樣根本就亂猜一通,
被老師發現了。
羅比跟我一樣,是左撇子,
我在這個年紀時也是左右都不分,
寫字也像鏡射那樣顛倒過來,
所以我並不太在意。
課程結束後,
羅比說:
Anna老師很漂亮,要跟她結婚。
2.
第二堂課的主題是:
What can you do?
老師問,Can you climb a tree?
金牛座羅比用中文回答:
No no,no,no,no, 太危險了。
老師又再問:
Can you climb a ladder in the park?
羅比還是一臉很怕的樣子,
他搖搖手,敬謝不敏的表情。
師生陷入無話可說的三秒鐘。
下課後,我笑著跟羅比說:
這堂課是what can you do?
結果你什麼都不能do,
羅比堅持地表示:
只有monkey才能爬高高。
#建議OiKID把這堂課的教材改成what_can_monkey_do
3.
當然,羅比只是一個幼兒,
也是有上課不順利的時候。
一次是我約了太晚的時間,
羅比在課程後半段一度眼神迷濛,
但老師人很好,
一直說stay with me, Robbie,stay with me!
(我彷彿看到鐵達尼號的漂在海面上的傑克與蘿絲)
不只這樣,
老師還拿出迷宮這類的益智遊戲,
順利地把羅比弄醒了。
另一次,
是從阿嬤家回來的路上,
羅比在車上睡著了,
我硬是把他叫起來上課,
這次他在鏡頭前的前三分鐘都是掛著眼淚,
課程是Happy Birthday,
有一個小男孩帶著歡樂的生日帽子坐在蛋糕前面,
跟旁邊鏡頭裡憂愁的羅比形成強烈對比。
溫柔的老師只好不停跟他談禮物的事情,
Robbie,你喜歡什麼禮物?
Robbie,你記得生日的時候有多少人送你禮物?
羅比很快答出:Eleven!
我以為他是亂講的,
但事後他有仔細算給我聽,
家人有幾個,
還有幼兒園的小朋友也有送過,
真的是收到eleven presents.
羅比還說:
爸爸都說是跟你一起送一個,
其實我知道他根本沒有買禮物!
#總裁算得好清楚
4.
或許每個孩子都有所不同,
但經過幾次上課,
我逐漸抓到線上課程順利進行的訣竅,
其中一個是只要老師猛送羅比星星就好。
金牛座是這樣的,
他覺得收集星星是跟老師人與人的連結,
這件事有效引發了他回答題目的動機,
就算是羅比心情不好的時候,
得到星星的那一秒,
他也會立刻露出笑容。
總而言之實事求是的金牛座孩子,
即使心情低落也是不忘集星星,
課後還要細數自己累積的星星。
5.
我在想,等到上了足夠的課程,
再來個慎重的before/after影片跟大家分享,
目前上了五堂課,初步心得如下:
1)我覺得幼兒英語的學習重點,
是願意開口,開心對話的感覺,
一對一25分鐘的課程設計比較剛好,
一問一答也說了蠻多英文,
再多的時間其實會坐不住。
2)之前我有上過其他家線上課程,
那家是以個別老師為主,
老師有自己的課程設計,
能跟到好老師就沒問題,
若是想要長期上課,
我建議還是選有統一教材與評量系統的,
才能一直上下去。
像是OiKID,
教材設計是以美國課綱,
針對3-15歲的孩子的一貫性課程,
這樣的好處是就算不同老師也能銜接學習。
3)因為疫情關係,
我們也有上過線下補習班轉線上的課,
我個人真的不推薦幼童這種團體課,
一班有十幾個人,
一個小時下來,
羅比只回答了三題,
專心三分鐘而已。
我也會擔心,
如果未來實體上課,
老師都要戴著口罩,
看不到老師嘴型,
語言學習會不會受到影響。
4)以線上課程來說,
課程有錄影機制是加分,
可以反覆回放來當作複習,
尤其是如果小孩有點自戀,
他會很喜歡看自己到錄影畫面!
(媽媽回頭來看也覺得小孩一直在長大喔)
6.
關於OiKID,我也把一些觀察分享出來:
1) OiKID將英語學習分成8個等級的課程,
採用美國小學課綱,皆有升級考試,
舉例來說Level 1有68堂課,
Level 7有150堂,
平均下來一個等級約100堂課。
2)關於訂課,
OiKID是開放每周一中午選下週的課,
有種回到大學搶熱門通識課的感覺,
蠻刺激的,
我們的Anna老師也是很熱門,
建議大家手上有幾個老師可以做選擇。
3)每次的課程都會有個主題,
像是what can you do,
重點是學一些動詞,
我目前讓羅比一週上一堂,
其他時間就每天看看十分鐘的回放,
分幾次去複習,
大約一年半至兩年可以上完一個等級,
覺得這樣安排蠻剛好。
4)這個線上課程,
每次都有上課前五分鐘的預習課程,
預習課程是一個叫做Peter老師預錄的。
關於這個,
羅比淡淡說:
應該叫爸爸來看一下,
這個Peter英文就很好。
後記:
上完第二堂課時,
羅比問我:
為什麼老師一直說Robbie~你有膽!!
我回放課程的錄影,
其實老師說的是Robbie, well done!!
PS.
謝謝OiKID提供課程給我們體驗,
羅比目前持續上課中。
想看OiKID的圖文部落格或是跟Anna老師結婚的看這邊:https://bit.ly/3mcq9xr
家中有小朋友想要體驗課程的這邊請:
https://bit.ly/oikidyehyang
同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅LayersOf_Jenn,也在其Youtube影片中提到,First time looking at Domino's Menu in Taiwan & was pleasantly surprised by what i found!! → 請按關閉字幕按鈕進行繁體中文翻譯 (CC) CONNECT with ME Here: ⭐️ IG:...
「what a surprise中文」的推薦目錄:
- 關於what a surprise中文 在 葉揚 Facebook 的最佳解答
- 關於what a surprise中文 在 陳兩儀 Facebook 的最讚貼文
- 關於what a surprise中文 在 蘇浩 Anthony So Facebook 的最佳解答
- 關於what a surprise中文 在 LayersOf_Jenn Youtube 的最佳貼文
- 關於what a surprise中文 在 林子安 AnViolin Youtube 的精選貼文
- 關於what a surprise中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最讚貼文
- 關於what a surprise中文 在 surprise中文的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
- 關於what a surprise中文 在 我們都知道這個詞"surprise". 它的翻譯是“驚喜”.... - Facebook 的評價
- 關於what a surprise中文 在 Handa's Surprise 中英文字幕 - YouTube 的評價
what a surprise中文 在 陳兩儀 Facebook 的最讚貼文
【前港督彭定康錄影發言 促香港政府撤回修訂逃犯條例】
「我希望即使在這個最後階段,政府仍然可以退讓,撤回方案,不要再添亂。這修例不需要通過,亦不應該通過,香港應該繼續是一個有法治、有自由的社會,而不應該面對這些令人憂心的引渡修例。」
發言英文紀錄及中文翻譯:
Former Hong Kong Governor Lord Chris Patten video message Transcript
I know that this week in Hong Kong, thousands of people will be making their views clear, demonstrating against the proposals on extradition, which the government has put forward, extradition to China. It’s a proposal, or a set of proposals, which strike a terrible blow - I think - and so, I think to most people in Hong Kong and so does the international community, against the rule of law, against Hong Kong’s stability and security, against Hong Kong’s position as a great international trading hub. And the surprise is that the government in Hong Kong doesn’t seem to understand that. It does make you wonder sometimes who actually runs Hong Kong these days: is it the Hong Kong government or is it the joint liaison office acting on behalf of the communist regime in Beijing?
Why is this important? Well it’s the latest in a number of things that have happened in recent years which have tightened Beijing’s grip on Hong Kong, and which have profoundly worried people. I think for ten or a dozen years after 1997, things in Hong Kong went pretty well. Of course they could have gone better, I’m sorry that Beijing throttled the development of democracy, much against the promises that have been made earlier. But by and large, I think, Hong Kong remained a very free and successful society.
But ever since the regime in Beijing started to roll back Deng Xiaoping’s reforms and the developments that have taken place under Jiang Zemin and Zhu Rongji and Hu Jintao, and Wen Jiabao; ever since then, with the Party taking control over everything, cracking down on dissidents, cracking down on human rights, locking people up, incarcerating them in Xinjiang and so on. Ever since then, we know that Beijing has also been tightening its grip, or trying to, in Hong Kong. And I think that the latest proposals on extradition are an example of that.
Now a lot of very spurious arguments are put forward, it said that the present situation is a “loophole” which needs to be filled up - that’s absolute nonsense. People have known exactly why there shouldn’t be an extradition agreement with China for years, and many of the arguments put for the government’s proposals don’t actually pass the laugh-off-your-seat test. The argument that, well, it’s better to have an extradition treaty than to abduct people illegally from Hong Kong - are people really supposed to believe that?
Except for, but of course, Western democracies in Europe have extradition agreements with China, but they’re in a very different position to the position that Hong Kong is in. The reason why international chambers of commerce, why lawyers, why business around the world, why governments have raised their objections is very simple: because what these proposals do is to remove the firewall between Hong Kong’s rule of law and the idea of law - which prevails in Communist China - an idea of law where there aren’t any independent courts, where the courts and the security services and the party’s rules - which are, sometimes, pretty obscure - are rolled altogether. That’s why we’ve seen recently Canadian citizens that are locked up are taken as if it were hostage against things happening in Canada itself under the rule of law there. So it’s not surprising that people are so worried about what is happening.
I know that when people talk about the particular problem in relation to Taiwan, the leaders of the Hong Kong Bar Association over the last few years, I think a dozen of them, have put forward proposals which show how you could deal with that issue building on the existing common law.
So these proposals are bad for Hong Kong, they - I think - raise all sorts of questions which the government hasn’t even thought through, not least about Hong Kong’s economic importance and economic stability. We know very well that Hong Kong needs to be treated separately in economic and commercial matters from the rest of China. When I was governor a long time ago, I used to travel to Washington fairly regularly to argue the case for treating Hong Kong differently from, say, Shenzhen and Shanghai. But if you appear to be regarding Hong Kong from Beijing as though it was just another China city, then sooner or later, economic governments around the world, businesses around the world, when they’re looking even at things like the Belt and Road Initiative, they’re going to regard Hong Kong as just another part of China, and that would be really bad for the standard of living, for the quality of life in Hong Kong!
Above all, of course, if we go ahead, if the government goes ahead with this extradition agreement, it will cause unnecessary worries and anxieties in Hong Kong. That’s a really bad thing. I hope that even at this late stage, the government will back off and leave well alone. It doesn’t have to happen, it shouldn’t happen, and Hong Kong should carry on as a free society, under the rule of law, without having to worry about this extradition.
前港督彭定康錄影講話翻譯
我知道這星期在香港,成千上萬的人將會到街上遊行表達自己的意見,反對政府所提出將會容許引渡到中國的引渡修例建議。這是一項,或者應該說是一系列我及國際社會認為將會對香港的法治、香港的穩定和社會安全造成很大打擊的建議,它將會嚴重傷害香港作為一個國際貿易中心的地位。令人驚訝的是,香港政府似乎並不理解這一點。這確實令人懷疑這些日子究竟是誰在管治香港:是香港政府還是代表北京共產黨政權的中聯辦?
為甚麼這修例是這麼重要?這是近年來發生的一系列容許北京強行控制香港的事件之一,而這一直以來都讓人深感憂慮。我覺得在1997年之後的十年至十幾年,香港的情況進展尚算順利。當然,是本來可以更好,我很遺憾北京扼殺了香港民主的發展,違背了之前所作出的承諾。但總的來說,香港在那個時候仍然是一個非常自由和成功的社會。
但是,自北京政權開始推翻鄧小平的改革以及在江澤民、朱熔基、胡錦濤和溫家寶時期所推行的發展以後,共產黨控制着一切,打擊持不同政見的人,打擊人權,在新疆把人民關押等等。從那時起,我們就知道北京一直在試圖加緊控制香港。我認為最新的引渡建議就是一個例子。
現在香港政府提出了許多非常虛假的論點,它說目前的情況是展現了一個需要填補的「洞」,這絕對是胡說八道。大家多年來都確切地清楚知道不應該與中國達成引渡協議的原因。而政府提出的許多論點實際上也沒有一個不令你拍案大笑。政府認為制定引渡條約比從香港非法綁架人民更好,你認真覺得人們應該相信這個說法嗎?
當然他們又會說歐洲的西方民主國家與中國已經簽訂了引渡協議,但它們與香港根本處於完全不同的地位。國際商會、律師、商人及各國政府之所以提出反對意見的原因非常簡單:因為這些修例將會摧毀香港法治與中國共產黨的法治概念之間的防火牆。中國的法律觀念不包括任何獨立的法院,並把法院、國安部門以及黨的規則 (黨規則亦有時相當模糊)完全混在一起。這就是為甚麼我們最近看到被關起來的加拿大公民被用為人質,反對加拿大本身在她自己國家的法治下所發生的事情。因此,人們如此擔心這修例所帶來的影響並不奇怪。
我知道當人們都正在談到與台灣有關的問題之際,過去幾年的香港大律師公會領導人,應該是有十幾位,都已經提出意見,說明你如何就着香港現行的普通法來處理這個問題。
這些修例對香港不利,我認為這些修例所引發的疑問是甚至政府都沒有仔細考慮過的,尤其是對香港經濟重要性和經濟穩定性的影響。我們非常清楚在經濟和商業方面是需要把香港與中國其他地區分開對待。很久以前,當我還是港督的時候,我經常前往華盛頓游說對方看待香港的時候要跟對待深圳和上海之類的中國城市有所不同。但是如果以北京的角度看香港,將香港當為另一個普通中國城市,那麼世界各地的政府及企業將會視香港為中國的一部分(而不是特區),就算是看待「一帶一路」之類倡議時亦會是如此。這對香港的生活水平和生活質素都是非常不利的!
當然,最重要的是如果香港政府繼續硬推這些引渡修例,這將會在香港引起不必要的憂慮和焦慮。這些都是非常糟糕的事情。我希望即使在這個最後階段,政府仍然可以退讓,撤回方案,不要再添亂。這修例不需要通過,亦不應該通過,香港應該繼續是一個有法治、有自由的社會,而不應該面對這些令人憂心的引渡修例。
what a surprise中文 在 蘇浩 Anthony So Facebook 的最佳解答
【前港督彭定康錄影發言 促香港政府撤回修訂逃犯條例】
「我希望即使在這個最後階段,政府仍然可以退讓,撤回方案,不要再添亂。這修例不需要通過,亦不應該通過,香港應該繼續是一個有法治、有自由的社會,而不應該面對這些令人憂心的引渡修例。」
發言英文紀錄及中文翻譯:
Former Hong Kong Governor Lord Chris Patten video message Transcript
I know that this week in Hong Kong, thousands of people will be making their views clear, demonstrating against the proposals on extradition, which the government has put forward, extradition to China. It’s a proposal, or a set of proposals, which strike a terrible blow - I think - and so, I think to most people in Hong Kong and so does the international community, against the rule of law, against Hong Kong’s stability and security, against Hong Kong’s position as a great international trading hub. And the surprise is that the government in Hong Kong doesn’t seem to understand that. It does make you wonder sometimes who actually runs Hong Kong these days: is it the Hong Kong government or is it the joint liaison office acting on behalf of the communist regime in Beijing?
Why is this important? Well it’s the latest in a number of things that have happened in recent years which have tightened Beijing’s grip on Hong Kong, and which have profoundly worried people. I think for ten or a dozen years after 1997, things in Hong Kong went pretty well. Of course they could have gone better, I’m sorry that Beijing throttled the development of democracy, much against the promises that have been made earlier. But by and large, I think, Hong Kong remained a very free and successful society.
But ever since the regime in Beijing started to roll back Deng Xiaoping’s reforms and the developments that have taken place under Jiang Zemin and Zhu Rongji and Hu Jintao, and Wen Jiabao; ever since then, with the Party taking control over everything, cracking down on dissidents, cracking down on human rights, locking people up, incarcerating them in Xinjiang and so on. Ever since then, we know that Beijing has also been tightening its grip, or trying to, in Hong Kong. And I think that the latest proposals on extradition are an example of that.
Now a lot of very spurious arguments are put forward, it said that the present situation is a “loophole” which needs to be filled up - that’s absolute nonsense. People have known exactly why there shouldn’t be an extradition agreement with China for years, and many of the arguments put for the government’s proposals don’t actually pass the laugh-off-your-seat test. The argument that, well, it’s better to have an extradition treaty than to abduct people illegally from Hong Kong - are people really supposed to believe that?
Except for, but of course, Western democracies in Europe have extradition agreements with China, but they’re in a very different position to the position that Hong Kong is in. The reason why international chambers of commerce, why lawyers, why business around the world, why governments have raised their objections is very simple: because what these proposals do is to remove the firewall between Hong Kong’s rule of law and the idea of law - which prevails in Communist China - an idea of law where there aren’t any independent courts, where the courts and the security services and the party’s rules - which are, sometimes, pretty obscure - are rolled altogether. That’s why we’ve seen recently Canadian citizens that are locked up are taken as if it were hostage against things happening in Canada itself under the rule of law there. So it’s not surprising that people are so worried about what is happening.
I know that when people talk about the particular problem in relation to Taiwan, the leaders of the Hong Kong Bar Association over the last few years, I think a dozen of them, have put forward proposals which show how you could deal with that issue building on the existing common law.
So these proposals are bad for Hong Kong, they - I think - raise all sorts of questions which the government hasn’t even thought through, not least about Hong Kong’s economic importance and economic stability. We know very well that Hong Kong needs to be treated separately in economic and commercial matters from the rest of China. When I was governor a long time ago, I used to travel to Washington fairly regularly to argue the case for treating Hong Kong differently from, say, Shenzhen and Shanghai. But if you appear to be regarding Hong Kong from Beijing as though it was just another China city, then sooner or later, economic governments around the world, businesses around the world, when they’re looking even at things like the Belt and Road Initiative, they’re going to regard Hong Kong as just another part of China, and that would be really bad for the standard of living, for the quality of life in Hong Kong!
Above all, of course, if we go ahead, if the government goes ahead with this extradition agreement, it will cause unnecessary worries and anxieties in Hong Kong. That’s a really bad thing. I hope that even at this late stage, the government will back off and leave well alone. It doesn’t have to happen, it shouldn’t happen, and Hong Kong should carry on as a free society, under the rule of law, without having to worry about this extradition.
前港督彭定康錄影講話翻譯
我知道這星期在香港,成千上萬的人將會到街上遊行表達自己的意見,反對政府所提出將會容許引渡到中國的引渡修例建議。這是一項,或者應該說是一系列我及國際社會認為將會對香港的法治、香港的穩定和社會安全造成很大打擊的建議,它將會嚴重傷害香港作為一個國際貿易中心的地位。令人驚訝的是,香港政府似乎並不理解這一點。這確實令人懷疑這些日子究竟是誰在管治香港:是香港政府還是代表北京共產黨政權的中聯辦?
為甚麼這修例是這麼重要?這是近年來發生的一系列容許北京強行控制香港的事件之一,而這一直以來都讓人深感憂慮。我覺得在1997年之後的十年至十幾年,香港的情況進展尚算順利。當然,是本來可以更好,我很遺憾北京扼殺了香港民主的發展,違背了之前所作出的承諾。但總的來說,香港在那個時候仍然是一個非常自由和成功的社會。
但是,自北京政權開始推翻鄧小平的改革以及在江澤民、朱熔基、胡錦濤和溫家寶時期所推行的發展以後,共產黨控制着一切,打擊持不同政見的人,打擊人權,在新疆把人民關押等等。從那時起,我們就知道北京一直在試圖加緊控制香港。我認為最新的引渡建議就是一個例子。
現在香港政府提出了許多非常虛假的論點,它說目前的情況是展現了一個需要填補的「洞」,這絕對是胡說八道。大家多年來都確切地清楚知道不應該與中國達成引渡協議的原因。而政府提出的許多論點實際上也沒有一個不令你拍案大笑。政府認為制定引渡條約比從香港非法綁架人民更好,你認真覺得人們應該相信這個說法嗎?
當然他們又會說歐洲的西方民主國家與中國已經簽訂了引渡協議,但它們與香港根本處於完全不同的地位。國際商會、律師、商人及各國政府之所以提出反對意見的原因非常簡單:因為這些修例將會摧毀香港法治與中國共產黨的法治概念之間的防火牆。中國的法律觀念不包括任何獨立的法院,並把法院、國安部門以及黨的規則 (黨規則亦有時相當模糊)完全混在一起。這就是為甚麼我們最近看到被關起來的加拿大公民被用為人質,反對加拿大本身在她自己國家的法治下所發生的事情。因此,人們如此擔心這修例所帶來的影響並不奇怪。
我知道當人們都正在談到與台灣有關的問題之際,過去幾年的香港大律師公會領導人,應該是有十幾位,都已經提出意見,說明你如何就着香港現行的普通法來處理這個問題。
這些修例對香港不利,我認為這些修例所引發的疑問是甚至政府都沒有仔細考慮過的,尤其是對香港經濟重要性和經濟穩定性的影響。我們非常清楚在經濟和商業方面是需要把香港與中國其他地區分開對待。很久以前,當我還是港督的時候,我經常前往華盛頓游說對方看待香港的時候要跟對待深圳和上海之類的中國城市有所不同。但是如果以北京的角度看香港,將香港當為另一個普通中國城市,那麼世界各地的政府及企業將會視香港為中國的一部分(而不是特區),就算是看待「一帶一路」之類倡議時亦會是如此。這對香港的生活水平和生活質素都是非常不利的!
當然,最重要的是如果香港政府繼續硬推這些引渡修例,這將會在香港引起不必要的憂慮和焦慮。這些都是非常糟糕的事情。我希望即使在這個最後階段,政府仍然可以退讓,撤回方案,不要再添亂。這修例不需要通過,亦不應該通過,香港應該繼續是一個有法治、有自由的社會,而不應該面對這些令人憂心的引渡修例。
what a surprise中文 在 LayersOf_Jenn Youtube 的最佳貼文
First time looking at Domino's Menu in Taiwan & was pleasantly surprised by what i found!!
→ 請按關閉字幕按鈕進行繁體中文翻譯 (CC)
CONNECT with ME Here:
⭐️ IG: https://www.instagram.com/layersof_jenn/
⭐️ Twitter: https://twitter.com/layersof_jenn
⭐️ TikTok: layersof.jenn
HerAtlas Channel:
https://www.youtube.com/channel/UCUOgIXD18VtpN2R22KW62PA
✨OTHER VIDEOS:✨
Surprise, I am a Cat Mom // Adopting a cat in Taiwan ?? [ 在台灣收養貓❤️ ]
https://youtu.be/zzz6dxU8Szw
Solo trip to Mystical Mountains in Yilan, Taiwan ??♨️ [在台灣的獨自旅行]
https://youtu.be/Z61AHptNMRI
#taiwanfood #dominospizza #taiwan
what a surprise中文 在 林子安 AnViolin Youtube 的精選貼文
■ 更多林子安:
INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/
FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/
WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600
Spotify:https://spoti.fi/2XmfcLw
各式工作演出邀約請私訊IG或臉書專頁
For business, please send private message to my Instagram or Facebook fan page.
■ 更多【Cover by AnViolin】:https://bit.ly/2vWVtF5
🎶樂譜連結 Sheet Music🎶
https://gumroad.com/anviolin
(台灣請用蝦皮)https://shopee.tw/anviolin
--
LiSA《炎 homura》(劇場版「鬼滅之刃」主題曲)小提琴版本 | Violin【Cover by An】
| Violin cover by Lin Tzu An of《homura》by LiSA
Hi 大家我們回來了~~
今天帶來#LiSA 演唱幾天前奪下日本單曲公信榜第一名的#炎,是#鬼滅之刃 劇場版的主題曲。
沒有看過也沒有關係,聽旋律也可以感受到其中的壯闊、悲傷和溫柔。
一首好的主題曲總是可以幫助一部作品更完整,在螢幕淡去觀眾漸漸散場時, 用旋律來傾訴劇中人物的思緒延伸,也像是傳遞給觀眾那些沒能說完的話。
在這邊就先不爆雷劇情了,但是鬼滅是一部非常有趣的作品,不管是劇情本身,或是後續的影響和討論,交織出豐富又多元的世界觀。
另外!大家有沒有覺得這次cover場地非常特別?
特別感謝臺北市政府捷運局第二區工程處贊助場地(乾爹萬歲!)
還提供#獨家好康📢 ,記得到下方連結#按讚抽獎🎁🎁
https://bit.ly/34oH7PL
最後感謝我們#市中心地底下的變形金剛👷♂️👷♂️👷♂️
歡迎大家在沒有下雨的週末到信義區香堤大道,聽cover歌曲的live版!詳細演出相關資訊,我都會更新在我的Instagram 限時動態!
--
Hi we are back~~cover of this week goes to Homura , the theme song of Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba the Movie: Mugen Train.
It's def okay if you haven't watched it (but strongly recommend!!!)
You can still feel the sadness even through the the melody, and I think it really completed the movie and it is what a great theme song should be like. When the lights on, the melody in the end is like saying what the characters in the movie are thinking, and like telling the unfinished words to the audience.
Special thanks to Second District Project Office(SDPO) of Department of Rapid Transit Systems, Taipei City Government for the super special cover shooting location.
Check their page out for surprise: https://bit.ly/34oH7PL
Should you have any request regarding cover songs, just comment below and let me know.
Also please share the video and subscribe to my channel https://bit.ly/2EsTGMQ.
Don't forget to click the 🔔 bell to be notified when my videos come out!
Visit me at Taipei Shin Kong Mitsukoshi Xinyi Plaza to enjoy more my live cover songs. Check it out details on my Instagram stories!
--
編曲Arrange:林子安 Lin Tzu An
混音mix:林子安 Lin Tzu An
小提琴 Violin: 林子安 Lin Tzu An
攝影師剪接師 Photographer & Film editor: Santon.W
文字編輯 Social media editor/manager: Lily Wu
拍攝地點 Location:捷運萬大線植物園站工地 TRTS Wanda-Zhonghe-Shulin Line Sectional Contract CQ842 (Taipei Botanical Garden Station).
--
🎻Sponsor AnViolin🎻
如果你喜歡我的影片的話,歡迎贊助我,讓我有更多資源去提升畫面與音樂。
贊助連結:
(台灣請用歐付寶)歐付寶:https://p.opay.tw/77sBF
(Via Paypal)Sponsorship:https://www.paypal.me/Anviolin
--
【Cover by AnViolin】每週上傳新的小提琴cover影片,
喜歡的話請訂閱我的頻道 https://bit.ly/2EsTGMQ
也記得開啟🔔訂閱通知,按讚留言分享給你家人朋友看!
還想看子安cover什麼歌?留言跟我說 !
--
#LiSA
#梶浦由記
#炎
#Homura
#DemonSlayer
#鬼滅の刃
#AnViolin
#HomuraViolin
#Homura小提琴
#CoverSong
#ViolinCover
#CoverByAn
#林子安
#林子安小提琴
what a surprise中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最讚貼文
Remember to like, comment, subscribe and turn on notifications~
Dayday's Social Media
Instagram: Dayday_boy
Weibo: 孟天Wiley
哈喽各位MYBY们! Dayday的vlog回来了~ 一年过去了终于有新的VLOG 这期Dayday要介绍他刚有的法斗宝贝Neroli!
这周要问问大家:你们还想看到更多DAYDAY VLOGS? 想要的话, 想看什么内容? 还想看到他和Neroli什么样的adventures?
在评论里告诉我们!
Hello all of you sexy MYBYers! We missed you like 宫保 misses its 鸡丁。In this episode Dayday is back with his first vlog in over a year~ Today he's heading out to pick up his new french bulldog puppy Neroli!
This week we want to ask of all our MYBYers, would you like to see more Dayday vlogs? What kind of content would you like to see? What adventures would you like to see Dayday and Neroli go on?
Tell us in the comments!
Remember to like, comment and subscribe and click the bell so you get all of our new updates! !
what a surprise中文 在 我們都知道這個詞"surprise". 它的翻譯是“驚喜”.... - Facebook 的推薦與評價
教大家把中文翻成英文, 如計較, 撒嬌等! Help Chinese speakers translate Chinese terms into English! 中英物語官網: https://... ... <看更多>