下面有中文👇🏻 #文小長希望讀完
I don’t often tell people this
If you’ve seen my news report
You’d know that I use to be a pro
One of the top in tennis
And yet years later,
Not once have I tried to tell people
Truth be told
For about 10 years of my life
I spent most of my childhood on the court
Regardless of the weather
That’s where I’d spend most of my days
You’d be surprised
The reason why I don’t kiss and tell
Well... is because I took no pleasure
Training was tough
Discipline was harder
But that was nothing compared to my life
For those who know me well
They know I am an optimistic person
But it has taken me a long time to get here
Cause truth be told
I had a very disturbing childhood
I don’t know if it was because of my personality
But for six years, I was severely bullied
Most of the time verbally, but sometimes physically
I tried ever so hard to fit in
But whatever I did,
Nothing seemed to do the trick
I am not proud of my past
Despite the glory and all
I’d rather forget my childhood
I’d rather have amnesia
Anything would be easier than to
Have to go through that torture again
As time has passed
Though some who were horrendous have apologized
Others have never thought of their damage
Overall, there is just more pain than glory
If you know me, you know that I am strong
I am not someone who shows their vulnerability that easily
But for once, I think I owe everyone the truth
Thank you bullies for making me stronger
Because of you, I have learnt that
- Self love is important
- No one is more deadlier than your own mind
- When you stop caring about what other people think about you, life is much more bearable
- A happy day is always a better day
- When I am that much better, one day, you will look up at me
Finally, I would like to thank all the people that have helped me through my dark days, whether it would be friends, family, or loved ones. Thank you for tolerating me with all of your compassion. I am better because of you.
Don’t worry, your kindness will be rewarded when the time comes.
- - - - -
我有件事情很少告訴他人
或許你們看完我的報導後猜到了
曾經 在很久以前 我是個中華隊選手
或許不是最頂尖的 但也有不錯水準
這麼多年來 這麼光榮的事情
我卻一次都不曾告訴他人
老實說
人生中有10年待在網球場上
童年在球場上隨風而去
無論天氣如何
球場幾乎是天天報到的地方
但你萬萬沒想到
之所以不喜歡告訴他人我的這番過去
是因為... 它是痛苦的
訓練當然辛苦 但球員誰不是這樣
年紀輕輕學會自律 當然也是一番挑戰
但這些辛苦沒辦法與我的生活品質比較
那些在生活中與我很親很熟的人
他們都知道我其實蠻樂觀開朗的
但老實說 今天能這樣也是花了很久時間調適的
因為我的童年不堪回首
以前常常聽到是我個性問題
但六年整整 每一天總是要忍受不斷的言語霸凌
有時甚至會有生理上的傷害
即使再怎麼改 再怎麼合群
無論再怎麼努力 很少有愉悅的一天
我對我的未來並不榮耀
即使成績再怎麼揮霍
我寧可忘了這個童年
我寧可失憶
任何事情都比起那個生活好
隨著時間的過去
部分曾對我厭惡之極的霸凌者回頭道歉了
但仍有一些人不認為自己有造成傷害
比較下來 我寧願不想記起這麼多的負面情緒
如果你懂我 你就會知道我很堅強
我並不是一個隨便讓人看到我軟弱一面的人
但事到如今 我覺得我欠大家這回真相
我要感謝當初霸凌我的人
因為你們 我學會
- 怎麼愛自己
- 自己的意識與信念才是最惡毒的敵人
- 當你停止在乎他人時,生活會變得很美好
- 快樂也是一天 難過也是一天 選擇快樂吧
- 當我把自己變得強大時 有一天 你們會低頭
最後,我想感謝人生說陪我經歷風風雨雨與各種黑暗時期的家人/朋友/至親們。因為有你們寬大的包容,才能造就今天的我。因為你們,我變得更好。
有一天,我一定會報答你們這份溫暖
#love #couple #cute#me #girl #boy #beautiful #instagood #instalove #loveher #lovehim #pretty #adorable #kiss #kisses #hugs #romance #forever #girlfriend #boyfriend #gf #bf #bff #together #photooftheday #happy #fun #smile #xoxo
IG連結:https://www.instagram.com/p/B-2AiLqnnJm/?igshid=e5bvgv9j4d1z
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過27萬的網紅MYBY孟言布语,也在其Youtube影片中提到,Remember to like, comment, subscribe and turn on notifications~ Dayday's Social Media Instagram: Dayday_boy Weibo: 孟天Wiley Snapchat: Hellodayday Bl...
「trick on中文」的推薦目錄:
trick on中文 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的最佳貼文
【睇鬼片學英文 / 鬼片推介 Scary Stories to Tell in the Dark 《講鬼故》*含少量劇透*】
人越大就感覺越難放鬆,睇鬼片好似玩過山車咁,雖然驚,但起碼作為一種 escapist entertainment,可以幫助放鬆個人。
芬尼對電影有一定要求,入場之前一定會睇定影評,確保入場後唔會虛耗兩個鐘,就算不求滿載而歸,起碼求有啲睇頭。
呢一套Scary Stories to Tell in the Dark(中文譯名非常lame,叫《講鬼故》),有美國越戰時期的社會背景 / 懷舊feel,擦邊 / 同場加映講種族歧視同令人恐懼嘅黑警,正餐講小朋友勇敢戰勝恐懼、打退恐怖嘅怪獸,同破解一個同創作 / 講故仔有關嘅秘密,為秘密背後嘅受欺壓嘅主人公雪冤。
成個feel,同It同Stranger Things都幾似。
故事完整,製造恐懼方法多樣(唔單止得jump scare),畫面音樂主題各方面都製作得好平均。
一句到尾:值得入場睇!
Memorable quotes 精彩台詞
1. Get your hands off my car!
(比起直譯 Don't touch my car! 更powerful)
2. Whatever your family’s done to you, it’s on them! And now you’ve become a monster that they said you are. (用on一個介系詞已經可以表達過失 / 過錯)
3. I’m a pierrot; not a clown. (pierrot和clown的分別,pierrot是法國17世紀盛行的啞劇中的搽白臉的丑角,不是一般小丑,最初接觸pierrot這個字,實在日劇(!)Remote遙控刑警其中一集,日文小丑好似就係叫ピエロ)
4. It’s not about trick-or-treating; it’s about payback. (payback比revenge這個字少人認識,但亦同樣有用好用。)
✴️ 有興趣看我寫的其他文章,緊記在 Medium 上 Follow 我,多給Claps,支持我繼續寫作!✴️⠀
• 訂閱電子報:http://bit.ly/fla-nl
• Blog: http://bit.ly/fla-medium
trick on中文 在 盧斯達 Facebook 的最讚貼文
【Please keep an eye on Hong Kong】
正如有人發現,林鄭尋日講法,中文版係「暫緩」,英文版係 "suspend indefinitely",係有心誤導外媒。
今日有友人傳來以下信息,指有外國朋友莫明地恭喜我地,證明真係有外國人被騙了。
//
Attention: There is misunderstanding from the international world that the extradition law is withdrawn. I and my friends received “congrats” messages from people in United States and Australia. The reason is that Carrie Lam’s English version is: “suspend indefinitely”. The top definition in urban dictionary (how people commonly understand the word at this age) is “without ending, forever, endless period of time, infinite.” In Chinese, “暫緩” means “slow it down temporarily”. Carrie Lam is playing the translation trick so that the international world will not make so much noise and that the investors won’t go away. And more importantly to save face for Xi Jinping. Please spread this to people outside Hong Kong so that they are aware of this trick.
//
如果你都有外國朋友無端端同你講恭喜,原因就係咁。不妨解釋番俾佢地知:件事未完,
Please keep an eye on Hong Kong.
trick on中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最讚貼文
Remember to like, comment, subscribe and turn on notifications~
Dayday's Social Media
Instagram: Dayday_boy
Weibo: 孟天Wiley
Snapchat: Hellodayday
Blair's Social Media:
Instagram: Blairsugarman1
Weibo: @英国布莱尔
MYBY孟言布语
Weibo:MYBY孟言布语
微信公众号:孟言布语
哈喽各位MYBY们!这一期DAYDAY和黄布要聊一聊CATFISHING那些事!
这周要问问大家:你们被catfish过?在评论里分享你们的故事! 你认为什么样的行为算是catfishing?
在评论里告诉我们!
Hello all of you sexy MYBYers! We missed you like 宫保 misses its 鸡丁。In this episode Dayday and Blair talk about
This week we want to ask of all our MYBYers, have you been catfished before? Tell us in the comments! What type of actions do you think count as catfishing?
Tell us in the comments!
Remember to like, comment and subscribe and click the bell so you get all of our new updates! !
trick on中文 在 報章英文成語教室- 你知道名詞trick 是甚麼意思嗎? 我想 的推薦與評價
Now, says one senior American diplomat, the trick. ... 用中文表示劈腿,只能用於被動式,如,她被老公劈腿,中文文法要搞清楚,才能正確翻譯英文. ... <看更多>