#記得開啟CC字幕 今天教手搖杯相關英文好幸福 (沒錯就是自肥) 而且是跟非常喜歡的清心福全合作,兩位老闆本人也超級親切來指導我怎麼做手搖杯飲料 ❤ 大家覺得滴妹特調還可以嗎~全糖全糖
飲料配料區
1. pearl/tapioca balls/boba 珍珠
2. grass jelly 仙草凍
3. coconut jelly 椰果
4. pudding 布丁
5. plum 梅子
6. apple cider vinegar 蘋果醋
其他使用配料
1. honey 蜂蜜
2. milk 鮮奶
3. black tea 紅茶
調整甜度區
1. extra 多糖
2. regular 正常糖
3. less 少糖
4. half 半糖
5. little 微糖
6. no 無糖
調整冰度區
1. regular ice 正常冰
2. less ice 少冰
3. little ice 微冰
4. no ice 去冰
日常英文單字播放清單:https://goo.gl/23Xsui
每週一四晚上9點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
上一部影片 10個常用英文句子【阿滴滴妹開車上路篇】 https://youtu.be/103UUl4IA4o
下一部影片 敬請期待!
阿滴英文的人氣影片:
■ 最有效背英文單字方法 https://youtu.be/gkVpNq4-wqs
■ 三個訣竅講出流利英文 https://youtu.be/6JeTQb3YKYY
■ 這群人超瞎翻唱翻譯解析 https://youtu.be/uT4V2fbWFC4
■ 英雄聯盟打LoL必懂單 https://youtu.be/VG_njlfMXhk
■ 挑戰15分鐘完成學測考題 https://youtu.be/l95ey_v5XTg
■ 阿滴滴妹參賽世大運 https://youtu.be/JHDF-SFvLFQ
其他連結:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://weibo.com/rdenglish
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
tapioca balls翻譯 在 Leeds Mayi - 來翻譯成英文! Keelung night market 珍煮丹 的推薦與評價
Not every black tapioca ball can be used for pearls bubble tea. (我现在才知道粉圆和珍珠是有区别的 ). 6 mos Report. Lily Pei Ling Chen, profile picture. ... <看更多>
tapioca balls翻譯 在 [翻譯] 請教一下誰知道"珍珠奶茶"怎麼翻- 精華區Eng-Class 的推薦與評價
該如何講比較好呢?
感謝好心人士幫忙^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.212.112
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ihlin () 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] 請教一下誰知道"珍珠奶茶"怎麼翻
時間: Sat Oct 8 04:36:24 2005
這個真的還滿地域性的,在口語上
Boba在南加州這裡比較多人說,
New York和Hawaii來的人說bubble tea的人比較多,
Tapioca milk tea比較像是正式且各地通用
但是沒有上兩個口語化的詞,
pearl milk tea說實話我還沒有聽過身邊的人用過
可能也是地域性說法吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.100.81.170
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: chemcat (我要考上研究所) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] 請教一下誰知道"珍珠奶茶"怎麼翻
時間: Sat Oct 8 08:02:27 2005
: pearl milk tea說實話我還沒有聽過身邊的人用過
: 可能也是地域性說法吧。
紐西蘭都是用pearl milk tea
一杯要台幣一百><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.173.67
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cattie (只願牽手走天涯  N) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] 請教一下誰知道"珍珠奶茶"怎麼翻
時間: Sat Oct 8 22:08:29 2005
在加拿大聽到的是
bubble tea with pearl
如果只說要bubble tea他會問你"with pearl??"
這樣看來當地的bubble tea好像是指泡沫奶茶????
話說當地的珍珠奶茶也是約台幣100= =好貴啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.141.141
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: canossa (LA的大閃電) 看板: CultureShock
標題: Re: 珍珠奶茶的英文?
時間: Thu Oct 12 03:40:33 2006
我的經驗
加拿大溫哥華/維多利亞 ,英國劍橋/倫敦 -Pearl milk tea
美國洛杉磯-Bubble milk tea/Tapioca Milk tea
美國舊金山-Boba/Tapioca milk tea(bubble milktea在這裡只是泡沫奶茶)
大概脫不了這幾種吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.134.247.213
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: tinyblue (╮( ̄﹏ ̄)╭) 看板: CultureShock
標題: Re: 珍珠奶茶的英文?
時間: Thu Oct 12 06:39:14 2006
咦?...可是我之前聽人家說美國只有加州(LA?)是叫Boba
而其他地方則稱Bubble
而我自己人在LA 還沒看過寫Bubble的店家
都是Boba milk tea的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.160.50.183
... <看更多>