久違的中文歌~不是因為天氣晴朗才愛你💛 希望大家有個美好溫暖的星期五晚上🥰
Why does mando pop make eveything sound sad af🥺 this is supposed to be a wholesome song!!
Original artist: @bestards_8787
Song: 不是因為天氣晴朗才愛你
(有結尾版在秘密社團裡唷)(話說我唱中文歌還行嘛~)
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過22萬的網紅Sam Lin Music,也在其Youtube影片中提到,🎧【數位線上聽】 ► https://samlin.lnk.to/NeverTooLateFA 來追蹤我!COME FOLLOW ME! FACEBOOK: https://www.facebook.com/samlinmusic/ Instagram: https://www.instagra...
「supposed中文」的推薦目錄:
- 關於supposed中文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於supposed中文 在 換日線 Crossing Facebook 的最讚貼文
- 關於supposed中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的精選貼文
- 關於supposed中文 在 Sam Lin Music Youtube 的最讚貼文
- 關於supposed中文 在 逆流音樂 FLOW RECORDS Youtube 的最佳貼文
- 關於supposed中文 在 Jinnytty 企鵝妹 윰찌 Youtube 的精選貼文
- 關於supposed中文 在 “BE NOT SUPPOSED TO” - 你可能會理解錯誤的英文| 常用短語 的評價
- 關於supposed中文 在 l中文字幕l How Am I Supposed to Live Without You 沒有你我 ... 的評價
supposed中文 在 換日線 Crossing Facebook 的最讚貼文
【Can we value good journalism more?】#雙語文章
English:
Instant news, out-of-context headlines and social media posts are capable of giving information on an event, incident or conflict. But these messages will only be like scattered pieces of knowledge compiled in our head without any meaning and connection.
In contrast, good journalism, on which critical thinking and media literacy are built, is supposed to provide more context and make readers feel, think, and care.
So, before the tech giants tighten their grip on the news industry, we need to take action to financially support the media we respect and trust, value the good work they put into, and never take good stories for granted. →
中文:
即時新聞、斷章取義的標題與社群媒體上的貼文,或許足以提供一件事情、意外或衝突的發生資訊,但這些訊息就像散落一地的知識碎片,在人們的腦中堆疊,卻缺乏意義與連結性。
相對來說,理應提供更多完整資訊的優質新聞,才能真實建立起「批判性思考」與「媒體識讀」的能力,幫助讀者去感受、去思考、去關切。
因此,在科技巨擘進一步強化他們對新聞產業的掌控之前,我們必需採取行動付費支持我們信賴的媒體、看重他們致力產出的內容,並別再把優質報導視為理所當然。→
▍最新《世界人才在台灣》季刊入手 >> bit.ly/3pQtPE7
▍線上書展優惠,2021 全新季刊這裡訂 >> bit.ly/3bfZJEW
supposed中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的精選貼文
用英文講 #我大聲不等於我冇禮貌
“I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil”
————————-
《我大聲不等於我沒禮貌》
//近年香港人有一句口頭禪:我大聲不等於我沒禮貌,似曾相識?這句話其實出自周潤發《監獄風雲》的經典對白。
//用英文表達,要稍加推敲。若純粹直譯:我大聲,是I'm being loud;不等於 does not equate;而我沒禮貌,就是 I'm being impolite 。
//把句子串起來:I am being loud does not equate I'm being impolite?聽上去不大對,是吧。即使對方也會明白,但這句子會給視為 Chinglish 中式英文,或 me no like 一類的洋涇濱英語 pidgin English,即流於字對字直譯、令洋人發笑的英語。
//我大聲不等於我冇禮貌,最好的英文對等句子,應該是:I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil.
一開口說 I may be,要表達的是當事人自覺不算聲浪大,但對方既然認為如此,也就順着對方意思來自辯。
//中間加了but,隨後不用 doesn't equate,因為 equate 這個字用在此處並不自然,改為 it doesn't mean 較佳;最後的沒禮貌,固然可以保留 impolite,也可以考慮用 rude 粗暴無禮,但為了要提升禮數的層次,改用聽上去比較高深的 uncivil 。
//- I may be loud but it doesn't mean I'm being uncivil,譯回中文,是「我也許算是大聲但不等於我禮數不周」。
//而批評人說話大聲,一般可用 strident 聒噪、piercing 刺耳一類的形容詞。要更繪影繪聲,可考慮以下例句:
//- He was screaming his head off. 他大聲地叫,像頭都要掉下來了。
- His loud voice punctured the air like a knife. 他的聲音大得像一把刀刮過空氣。
當然,說話細聲也不一定是好事,可以給形容為 mutter 咕噥、mumble 蚊滋也似的嘰哩咕嚕。
//有一種細語,更屬於令人討厭的類別,就是 stage whisper。
//Whisper 耳語,但加了 stage 舞台,都猜到了吧:a loud whisper by an actor that is audible to the spectators for dramatic effect but is not supposed to be heard by the other actors,台上演員大聲「耳語」,好讓台下觀衆聽到,但這是戲劇效果,按劇本其他演員是聽不到的。
換言之,舞台耳語即大聲耳語 audible whisper,故意給人聽見的自言自語。
//- “The food is awful here," he stage whispered. 「這裏的食物難吃極了,」他壓着嗓子卻響亮地耳語道。//
supposed中文 在 Sam Lin Music Youtube 的最讚貼文
🎧【數位線上聽】
► https://samlin.lnk.to/NeverTooLateFA
來追蹤我!COME FOLLOW ME!
FACEBOOK: https://www.facebook.com/samlinmusic/
Instagram: https://www.instagram.com/samlinmusic/
TikTok: @samlin528
抖音: @samlin123
Sam Lin 自小在加州長大,長期備受古典樂的薰陶。六年前,他大膽放棄原本安逸的金融業高薪,來到台灣這片熟悉又陌生的「家鄉」,展開了音樂人生的新篇章。從一句話都無法好好表達,到現在能流暢寫出激勵人心的中文歌詞,他經歷了一次又一次的人生變動,但他從不後悔,持續堅定向前。
或許正因為長期沐浴在溫暖的加州陽光下, Sam Lin 的詞曲往往散發著強烈的正能量。他希望在這動盪的世界,能夠透過自己的嗓音帶給大家一道驅散所有陰霾的曙光。在「Never too late」中,他跟自己說:「Only you, I went and gave my all.」用告白式的口吻,愛著之前用盡最大努力做出改變的自己,跟過去的自己道謝,並轉身向世界大聲宣告:即使再來一回,他也不會後悔!
卸下百萬觀看人次 YouTuber 的光環, Sam Lin 以歌手身分全新出發。
2021華納音樂最舒心的推薦,Sam Lin
歌名 Song Title: Never Too Late
藝人 Artist: Sam Lin 林仲軒
作詞人 Lyrics: Sam Lin 林仲軒 / Laurence 羅藝恆 / Sean M. Sinclair 宋星凱 / Samuel J Shih 施振傑
作曲人 Composition: Sam Lin 林仲軒 / Laurence 羅藝恆 / Sean M. Sinclair 宋星凱 / Samuel J Shih 施振傑
製作人 Producer: Sean M. Sinclair 宋星凱
編曲人 Arrangement: Sean M. Sinclair 宋星凱
配唱師 Vocal Production: 倪子岡 NESE
和聲編寫 Backing Vocal Arrangement: Laurence 羅藝恆
和聲 Background Vocal: Sam Lin 林仲軒 / Laurence 羅藝恆
錄音師 Recording Engineer: 王爺斯禹 Swing Wang
錄音室 Recording Studio: 這家錄音室 Resident Studios
混音師 Mixing Engineer: Sean M. Sinclair 宋星凱
混音工作室 Mixing Studio: 這家錄音室 Resident Studios
母帶後製 Mastering Engineer: Derek Snyder
母帶後製工作室 Mastering Studio: Polygon Mastering
#samlin #samlin林仲軒 #nevertoolate
【Never Too Late】
演唱:Sam Lin 林仲軒
不用挽回
I know someday
I’ll be ok
Something ‘bout me
Off the replay
Found my own way
Never too late
再來一回 我從來沒後悔
Left my home
Didn’t have much to show
Only you
I went and gave my all
Now you’re gone
Left me here on my own
On my own Not alone, yeah
找回來曾經沒有你的勇氣
不喜歡我的態度 我不在意
不要再糾結 又怎麼能白費
All that I made
-
不用挽回
I know someday
I’ll be ok
Something ‘bout me
Off the replay
Found my own way
Never too late
再來一回 我從來沒後悔
當時天黑 沒人安慰
愛的淚水 深有體會
是是非非 No one to blame
傷痛如灰 Just let it wash away
-
有時候寂寞 有時候脆弱
是我想太多 Out of my control
像以前的我 他會怎麼說
I got to know
Don’t need somebody to complete me
This is where I’m supposed to be, yeah
-
不用挽回
I know someday
I’ll be ok
Something ‘bout me
Off the replay
Found my own way
Never too late
再來一回 我從來沒後悔
當時天黑 沒人安慰
愛的淚水 深有體會
是是非非 No one to blame
傷痛如灰 Just let it wash away
supposed中文 在 逆流音樂 FLOW RECORDS Youtube 的最佳貼文
Stream/Download " 我到底是誰 "
KKBOX:https://kkbox.fm/isgwwU
Spotify:https://pse.is/38pja4
Apple Music:https://pse.is/38se5j
YouTube Music:https://pse.is/39398f
✔️ 歌詞:電腦版 | 影片框右下 |【字幕】選【中文】
手機版 | 影片框右上角|【字幕】選【中文】
Follow " Zion P "
https://www.instagram.com/zionp23
Follow " Damon 孟緯 "
https://www.instagram.com/wowdamon
《我到底是誰》歌曲介紹:
在城市不斷擴大跟資訊爆炸的時代下,短暫生命更像流星般一閃而過。不匱乏的物質生活,需要被認同的渴望,卻讓我們更像被豢養和困在都會叢林裡的野獸,更加茫然、了無生氣和鬱鬱寡歡?
我到底是誰? 什麼才是正確? 在0和1的數字外,如何真的活過? 在網路和app的訊息中,如何真的愛過? 在地球和宇宙間,如何真的存在過?
Zion P (MC耀宗) 在聽到Damon這首試作版demo後,決定將這首歌曲製作完成。找來參與過「失眠」的才女LENA-J編曲,前奏那復古電子音色的運用更讓人有種置身於1982年經典電影「銀翼殺手」的「賽博龐克」世界裡。身陷在五光十色跟投影林立的科技都市中,巨大的無助感跟荒涼也如影隨行…
製作人:Zion P(MC耀宗)
詞:Zion P (MC耀宗) | Damon孟緯
曲:Zion P(MC耀宗) | Damon孟緯
編曲:LENA-J
錄音:逆流音樂
混音:Zion P(MC耀宗)
發行:逆流音樂有限公司
Hook:
我需要有人告訴我什麼是正確
在我身邊抓住我不讓我墜毀
沒有安全感 像是手機沒電
把交友軟體刪掉走出網路世界
關不掉的批評讓我快要崩潰
數不盡的琴鍵像是沒有邊界
吐不完的喉嚨深處帶著酒味
我到底是誰 yeah 我到底是誰
Damon:
what I supposed to do
開始變得膚淺
越來越容易觸電
不需要太多時間
你只是他一整排的一個圈圈
聊了好久好久還是不能見面
看不到對方的話幹嘛要聊天
我到底是誰 yeah 我到底是誰
Zion P:
閉上眼後還會剩下什麼
能不能夠飛到火星生活
不習慣大人說的步驟
更新程式還是寂寞
腦子快被電波煮熟
說聲 晚安 但是眼睛還是沒閉過
不找 麻煩 但是麻煩敲破我的頭
最後 晚餐 等等是誰 準備出賣我
想要抵抗引力 想要飛到外太空 yeah
一個人在宇宙飛
Hook:
我需要有人告訴我什麼是正確
在我身邊抓住我不讓我墜毀
沒有安全感 像是手機沒電
把交友軟體刪掉走出網路世界
關不掉的批評讓我快要崩潰
數不盡的琴鍵像是沒有邊界
吐不完的喉嚨深處帶著酒味
我到底是誰 yeah 我到底是誰
Zion P:
有多痛 沒動作 空氣變的更稀薄
發了瘋 沒人懂 他說 I can see the ghost
有夠重 這枷鎖 他說戴上會富有
想要保持alpha腦波學會放鬆
說聲 晚安 但是眼睛還是沒閉過
不找 麻煩 但是麻煩敲破我的頭
唱著 哈哈 能不能總一笑帶過
那些無力 好悲劇 造飛機 飛到了青草地獄
Hook:
我需要有人告訴我什麼是正確
在我身邊抓住我不讓我墜毀
沒有安全感 像是手機沒電
把交友軟體刪掉走出網路世界
關不掉的批評讓我快要崩潰
數不盡的琴鍵像是沒有邊界
吐不完的喉嚨深處帶著酒味
我到底是誰 yeah 我到底是誰
supposed中文 在 Jinnytty 企鵝妹 윰찌 Youtube 的精選貼文
Seriously, where is my dictionary ?
Sorry for the late upload
I was sick after recent long streams so I had to rest on the day I was supposed to edit video T -T
Hope you guys have fun !
#企鵝妹 #誠品敦南店
Check out my Live Channel !
Twitch : https://twitch.tv/jinnytty
Follow my Instagram !
Instagram : https://www.instagram.com/yyj0728/
For any business related, please send email to
yoomyoom0728@gmail.com
Thank you!
supposed中文 在 l中文字幕l How Am I Supposed to Live Without You 沒有你我 ... 的推薦與評價
l中文字幕l How Am I Supposed to Live Without You 沒有你我該怎麼活下去[ 經典抒情金曲] Michael Bolton [ 中英歌詞]. ... <看更多>
supposed中文 在 “BE NOT SUPPOSED TO” - 你可能會理解錯誤的英文| 常用短語 的推薦與評價
Be not supposed to 是“不应该” 的意思吗?建议大家先看完主频道第148期,再看本期视频。第148期| “BE SUPPOSED TO” ≠ “SHOULD” | “BE SUPPOSED TO” ... ... <看更多>