關於“水”的延伸閱讀 (有中文版)
“如果我有1小時拯救世界,我會花55分鐘去定義問題為何,只以5分鐘尋找解決方案。” -- 愛因斯坦
(“If I had one hour to save the world, I would spend 55 minutes defining the problem and only 5 minutes finding the solution.” -- Albert Einstein )
昨天分享關於讓全球的人都有乾淨飲用水願景的故事,讓我想到另一本我在2017年Top 10的書籍,講到另一種水資源的問題-- 缺水
以色列除了在國防和新創有著突出的表現之外,他們解決水資源問題,甚至成為技術輸出國,也是一個很有啟發性的故事。 他們定義問題的方式,是創新的關鍵。如果你想要看看別人如何用跳脫框架,重新看待問題的方式解決重大難題,這本很推喔!
讀書心得和中文版鏈結👇👇👇
https://dushuyizhi.net/let-there-be-water-以色列的水資源危機和奇蹟/
「solution to the problem中文」的推薦目錄:
- 關於solution to the problem中文 在 讀書e誌 Facebook 的最佳解答
- 關於solution to the problem中文 在 人助旅行與助人旅行 Facebook 的最讚貼文
- 關於solution to the problem中文 在 [英中] No solution is problem-free. - 看板Translation 的評價
- 關於solution to the problem中文 在 都要試著解決它。別光坐著提出疑問、指出阻礙。-蒂娜.費 ... 的評價
- 關於solution to the problem中文 在 快速分辦何時使用"Problem" 或"Question"|中翻英陷阱 的評價
- 關於solution to the problem中文 在 donnemartin/system-design-primer - GitHub 的評價
solution to the problem中文 在 人助旅行與助人旅行 Facebook 的最讚貼文
【Tina】012
21歲/台灣人/現居高雄
● 國際經驗:
-有很多外國朋友
她說:
首先我認為最重要的是真心相待,和在台灣交朋友其實是一樣的, 並不只是因為他們是外國人而有新鮮感,純粹想要練英文等等, 真心相待指的是有一顆想要深入了解的好奇心,想要和他們當朋友。
剛開始我真的也不知道要和他們聊什麼, 除了害怕自己英文說得不夠好,用法錯誤, 和不同文化的朋友剛開始相處我真的有點緊張, 我不知道到底去哪裡或者什麼話題能夠引起他們的興趣, 所以剛開始我只是絞盡腦汁安排每天新鮮的行程, 以免他們覺得無聊。
後來我在相處模式之中了解到, 原來我們是天南地北什麼都能聊啊! 一些句子或詞的語言交換學習(你教他一些中文, 他也教你一些他們語言的句子), 從小時候聊到大學的生活(朋友,學校,家庭等等), 或者一起分享一些喜歡的音樂, 一起去電影院看一場電影(但是電影院都只有中文字幕....), 到街上逛逛街,去台灣各個地方旅行(即使你並不了解那個地方也沒關係),去小酒館喝一杯, 一起去打球運動, 談論一些其他共同朋友的趣事, 甚至連未來連夢想連你最近的煩惱都可以聊。
因此我覺得...當然他們好不容易來到了台灣, 絕對有一些是必要嘗試的事物(觀光景點,美食), 但是除此之外, 體驗每天你認為再平凡不過的事物, 不只認識台灣, 也讓他們了解你這個朋友, 這是我對於真心交流的定義。
First of all, the most important is you have to make sure you want to become a friend with him or her. The reason is not because they're foreigners and you want to improve your English by talking to them. If you want to make foreign friends you must be curious about everything, including their culture, life and special personality.
At first, I don't know how to interact with them. One of the reasons is because I'm not sure if my English is good enough...Then I try to find and figure out some interesting topics and places to visit.
However, I start to realize...there are too many topics that we can share or talk
For example, I can show how to speak some Chinese, and they can tell me how to speak some interesting words in their language. We start to talk about our life from childhood to now, and family, friends, school. We share some good songs or singers each other or go to cinema to see a movie(btw, there's only Chinese subtitle in Taiwan....), go shopping, go traveling, exercise, have a drink...even we can talk about our dreams, future or even share something that you're worried about.
Of course, they must experience something special in Taiwan, but except these experiences, the best way to understand each other totally is share about your common and daily life. Because they are not only foreigners, but also your friends.
第一個我面對的困難是自己口說和聽力上的問題, 我覺得自己英文的口說能力還無法到達出神入化, 隨便就能侃侃而談的境界, 不過如果你對於你想要表達的再多做一些簡單的解釋,用你能夠使用的簡單的句子表達大概的意思就可以了, 另外是英文聽力的問題, 我覺得每個國家都會有每個國家的口音, 和外國朋友們聊天時我常常會很難理解他們講了一長串是再講什麼?後來我才發現原來有些詞或者音調的發音是和我們不同的, 這點真的很難克服, 不過如果相處了一段時間以上就會覺得好一點...雖然還是常常聽不懂
One of my difficulties is to prove my speaking and listening skills. Most of time, I can't express clearly and well, but I try to find some easy words or ways to express my feeling. Next is about the English listening problem. Especially the accent problem is still hard for me. It's difficult to understand what are they talking about...so I always misunderstand. Then I realize...the problem is because their pronunciations of some words are totally different....(I don't know why...) Even until now, I still can't find a way to solve this problem...but I think if you try to practice often (talk and listen), it will be helpful.
第二個困難是我發現自己不夠深入了解台灣, 甚至是自己待的這個城市,就像有一次他們問我關於中藥的問題, What is it? well...A kind of....vegetable 居然自己連中文都無法理解的一種東西, 居然還要用英文解釋! 突然就會發現自己知識貧瘠, 這個解決的方法大概就是突然開始抱佛腳...請教google了
The other difficulty is... I don't really understand or I need to know more about Taiwan even I'm a Taiwanese. Once my friend asked me a question about Chinese medicine. He: What is it? Then..I just said...well...A kind of vegetable...
It is a Chinese word, but I have no idea about it...and the worst feeling is...I need to explain and translate it in English! The only solution is...maybe google it.
有很多很多地方是真的彼此都有感覺到一些文化衝擊, 不過我們都同意這是沒有對錯找不到答案的, 例如有個外國朋友問我:為什麼台灣的摩托車有些都改的看起來很閃亮又華麗? 為什麼可以不用停紅綠燈?
My friends and I face many culture shocks, but we all know there's no answer or solution.
For instance, one of my foreign friends asked me: Why some motorcycles in Taiwan look weird but shiny? Why traffic light is just a reference...Taiwanese don't care about it...?
---
中藥的話,我都會說是Chinese medicine 或是 Chinese herb :P
其實和不同文化的人相處,我發現,越了解自身成長環境的人,越容易跟外國人做朋友!
我有幸遇到好多個熱愛自己國家的人,讓我看到原來一個愛自己土地的人,才是最有魅力,最獨一無二的人,我也發現越想要擺脫自己的文化的泥土,穿上外來強勢文化的便宜Tshirt的人 (有時候還不便宜!),才是最無聊最平庸的人。
【在地球上,遇見平行宇宙中的自己】
http://fairyseyes.blogspot.tw/2013/11/blog-post_18.html
---
害羞不值錢!如果你也喜歡這個單元,請多多用Like給他們一些鼓勵,用Share讓更多人能夠從他們的故事學習看世界的不同角度。
如果他們看到這麼多人喜歡他們的文字,之後也會願意分享更多東西喔!
有任何問題,也歡迎在下面提問,中英文都可以。
如果你,也有經驗想要分享,或是你有某個朋友,對這個議題很有想法,歡迎到這裡來跟大家分享你的人助旅行經驗。到這裡 (http://4fun.tw/eID7) 告訴大家,你是如何交朋友、玩世界!
我們會不定期整理公告在版上喔!
我是苡絃,這裡是人助旅行。
讓我們一起交朋友、玩世界!
在台灣,當地球人!Yeah!
https://www.facebook.com/fairyseyes
solution to the problem中文 在 都要試著解決它。別光坐著提出疑問、指出阻礙。-蒂娜.費 ... 的推薦與評價
Whatever the problem, be part of the solution. Don't just sit around raising questions and pointing out obstacles. 3 yrs Report. Christina Lu, profile picture. ... <看更多>
solution to the problem中文 在 快速分辦何時使用"Problem" 或"Question"|中翻英陷阱 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
相信大家會先想到“ Problem "與“Question” 這兩個英文字。沒有錯,兩個單詞如果直接翻譯成 中文 ,皆可以是「問題」,這也是為什麼,如果學習者的 中文 是 ... ... <看更多>
solution to the problem中文 在 [英中] No solution is problem-free. - 看板Translation 的推薦與評價
從 Eng-Class 看到一句問譯:
No solution is problem-free.
(或:There are no problem-free solutions.)
我想原先說這話的人應該 no pun intended 無意語帶雙關,但這話顯然可有兩個意思:
1)說話者原意:
凡是辦法必有罩門。
天下無完美的辦法。
2)另一個意思:
沒有問題何需辦法。
(先)有問題才要設法。
固然,沒有問題應該就沒有解決問題的辦法,但是,也聽說過這樣的說法:
A solution looking for a problem 或 A solution in search of a problem
話說,laser 雷射這東西當初發明後不久,曾有人說它是 a solution looking for
a problem。怎麼翻譯?以前就想過,想來想去還是想不出比這更自然的翻譯:
沒事找事。
我相信沒事找事的人多著呢 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1
... <看更多>