藍燁 Lan Yeh【Señorita 中文cover】feat. Daphne • 小丰
Youtube連結:https://youtu.be/GgNbsBY6Msg
我喜歡聽你叫我señorita
I like it when you call me señorita
我以為可以假裝不在意他
I thought I could pretend to ignore you
但每次觸碰 woo la la la
But every touch is woo la la la
It’s true la la la
Woo 我想要逃離
Woo I should be running
Woo 你讓我看不清左右
Woo you have my head spinning
前進邁阿密
Heading to Miami
夏天午後悶熱氣溫
Summer heat in the afternoon air
我大汗如雨
Sweat dripping off me
知道她名字之前 woo la la la
Before I even knew her name woo la la la
感覺已酷 la la la
Feeling cool la la la
Yeah no
藍寶色月光
Sapphire moonlight
幾小時跳舞沙灘上
We danced for hours in the sand
龍蛇蘭日出
Tequila sunrise
身體緊貼手的弧度 la la la
Her body fit right in my hands la la la
感覺超酷 la la la yeah
Feeling so cool la la la yeah
我喜歡聽你叫(我)señorita
I like it when you call (me) señorita
我以為可以假裝不在意他
I thought I could pretend to ignore you
但每次觸碰 woo la la la
But every touch is woo la la la
It’s true la la la
Woo 我想要逃離
Woo I should be running
Woo 你知道
Woo you know
我喜歡你叫(我)señorita
I like it when you call (me) señorita
我希望不會害怕會失去他
I wish I wouldn’t be scare of losing you
但每次觸碰 woo la la la
But every touch is woo la la la
It’s true la la la
Woo 我想要逃離
Woo I should be running
Woo 你讓我看不清左右
Woo you have my head spinning
相約在motel
Motel date cruising
緊閉後鎖上了房門
Close and lock down the door
說只是朋友
You say we're just friends
但朋友不知道的是 la la la
But there are things that friends should never know la la la
已經等了你那麼的久
Cause you know it’s been a long time coming
拜託請你別放過我 uh~
Please do not give me a chance to slip away uh~
woo 被你的唇解鎖
Woo unlock me with your lips
勾住舌頭
Hooked on your tongue
Woo 吻的太致命
Woo your kiss is deadly
別停下
Don’t stop
我喜歡聽你叫(我)señorita
I like it when you call (me) señorita
我以為可以假裝不在意他
I thought I could pretend to ignore you
但每次觸碰 woo la la la
But every touch is woo la la la
It’s true la la la
Woo 我想要逃離
Woo I should be running
Woo 你知道
Woo you know
我喜歡你叫(我)señorita
I like it when you call (me) señorita
我希望不會害怕會失去他
I wish I wouldn’t be scare of losing you
但每次觸碰 woo la la la
But every touch is woo la la la
It’s true la la la
Woo 我想要逃離
Woo I should be running
Woo 你讓我看不清左右
Woo you have my head spinning
一直以來心裡都是你
In my heart you’re were always the only one
希望對你也有些意義
And I hope it meant something to you
大喊我名字就去找你
Call my name I’ll be coming for you
飛去找你
Fly right to you
我要~
I want ya~
我要~
I want ya~
我要飛去你那裡~
I wanna fly to you~
我要~
I want ya~
Woo 我想要逃離
Woo I should be running
Woo 你讓我看不清左右
Woo you have my head spinning
———————————————————
歌詞:藍燁
錄音:251 Studio
混音:甘佳炘 Justin
導演/編劇/攝影/剪接/調色
藍燁
球帽/訂製球衣:D-ACE
全片使用iphoneXR(4K/24 fps)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅老熊皮,也在其Youtube影片中提到,1080P原生錄製PC版【黑色洛城】劇情攻略 推出平台:PS3, Xbox 360, PC ===================== 老熊皮粉絲團 https://www.facebook.com/BearGameStation ======================= 喜歡我們的影片嗎...
「slip of tongue中文」的推薦目錄:
- 關於slip of tongue中文 在 藍燁 Lan Yeh Facebook 的最佳貼文
- 關於slip of tongue中文 在 和Cindy學英文 Facebook 的最佳解答
- 關於slip of tongue中文 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的精選貼文
- 關於slip of tongue中文 在 老熊皮 Youtube 的最讚貼文
- 關於slip of tongue中文 在 slip tongue meaning的推薦與評價,YOUTUBE、PINTEREST 的評價
- 關於slip of tongue中文 在 slip tongue meaning的推薦與評價,YOUTUBE、PINTEREST 的評價
- 關於slip of tongue中文 在 Real English - 「屁孩變屁X」之口誤怎麼說? slip of the tongue... 的評價
slip of tongue中文 在 和Cindy學英文 Facebook 的最佳解答
連母語人士都有可能會唸錯單字哦!大家不用這麼意外😂 就像我們講話會口誤一樣
Btw Grace老師是我大學的老師哦~~她超厲害的!對口譯有興趣可以追蹤她😁
【以下轉發Grace聊口譯與國際溝通的原文】
昨天蔡總統接見美國衛生部阿札爾部長,部長一開口對蔡總統的稱謂讓許多媒體討論,到底是在喊蔡總統 Presidency,或是不小心把蔡總統叫成 President Xi?還是只是純粹口誤呢?究竟發生了什麼事?
🚩 一般國際場合中,稱呼元首、大使等等,第二人稱會使用 Your Excellency(閣下)表示尊敬之意。如果是第三人稱,則會視性別稱呼 His Excellency 或是 Her excellency。
🚩 在眾多國際會議與大型典禮的現場擔任主持人時,如果蔡總統要進場了,慣例上我會說 "Please join me to welcome Her Excellency, President Tsai Ing-wen of the Republic of China."
🚩 至於 Presidency 這個用法,指的是「總統職位」或是「總統任期」。正式場合中並不會用 Your Presidency 或是 Presidency 這種方式來「稱呼」元首級領導人。標準用法就是 Your Excellency 或是 His/Her Excellency,不管在國際會議或是大型典禮上,都是如此。
🚩 所以 Presidency 要怎麼用呢?
比如說:Trump has announced that he is running for the presidency. (這裡指川普宣佈要競選總統一職)
或者是:John Adams's presidency was marked by conflicts between the two newly-formed political parties. (這裡指亞當斯擔任總統期間,碰到新政黨之間的衝突)。
▶ 所以,阿札爾部長到底說了什麼呢?我推測他只是看稿時不小心把發音念錯了。美國在台協會提供的講稿中,把 Tsai 的發音標成 [ts-eye],乍看之下真的會覺得是念 ”tsee” 的音。對中文不熟悉的講者,在面臨眾多媒體記者還有高階貴賓的壓力之下,有口誤其實並不奇怪。
會這麼認為,是因為我自己時常在台上說話,口誤實在在所難免。多年前,我曾經不小心在台上把「郭台銘先生」口誤說成「葉台銘先生」,還好郭先生本人不在現場,我發現後立即改口過來,並且透過語氣突顯,再次強調是「郭」台銘先生。
我也曾經在某個開幕儀式請「佳賓」們倒「香檳」時,不小心說成請各位「香檳」將「佳賓」倒入香檳塔。眾人聽了哈哈大笑之時,我就自我解嘲一番,說「今天開幕太開心,我沒喝香檳就已經醉了」。來賓們聽了又再笑一次,更開心了。
在重要場合中,說話自然要小心謹慎,特別是高度敏感的政治場合,更必須字斟句酌。同時自然語言中,只要是身而為人,口誤就在所難免。口誤的英文叫 slip of tongue,就是指舌頭的「不小心」。如果真的發生了,發現之後立即修正便是了。
📌 歡迎分享,記得連原始貼文一併分享,不然只會分享到下方 AIT 的演講稿喔!
slip of tongue中文 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的精選貼文
Grace聊口譯與國際溝通這篇寫得很清楚,請參考。
👉🏻 https://www.facebook.com/1784981181742457/posts/2710589839181582/?d=n
昨天蔡英文總統接見美國衛生部阿札爾部長,部長一開口對蔡總統的稱謂引發許多媒體的討論,到底答案是:
A-部長稱呼蔡總統 Presidency?
B-部長把蔡總統叫成 President Xi?
C-部長只是純粹口誤,念成了別的音呢?
🚩 一般國際場合中,稱呼元首、大使等等,第二人稱會使用 Your Excellency(閣下)表示尊敬之意。如果是第三人稱,則會視性別稱呼 His Excellency 或是 Her excellency。
🚩 在眾多國際會議與大型典禮的現場擔任主持人時,如果蔡總統要進場了,慣例上我會說 "Please join me to welcome Her Excellency, President Tsai Ing-wen of the Republic of China."
🚩 至於 Presidency 這個用法,指的是「總統職位」或是「總統任期」。正式場合中並不會用 Your Presidency 或是 Presidency 這種方式來「稱呼」元首級領導人。標準用法就是 Your Excellency 或是 His/Her Excellency,不管在國際會議或是大型典禮上,都是如此。
🚩 所以 Presidency 要怎麼用呢?
比如說:Trump has announced that he is running for the presidency. (這裡指川普宣佈要競選總統一職)
或者是:John Adams's presidency was marked by conflicts between the two newly-formed political parties. (這裡指亞當斯擔任總統期間,碰到新政黨之間的衝突)。
▶ 所以,阿札爾部長到底說了什麼呢?我推測答案是 C。部長只是看稿時不小心把發音念錯了。美國在台協會提供的講稿中,把 Tsai 的發音標成 [ts-eye],乍看之下真的會覺得是念 ”tsee” 的音。對中文不熟悉的講者,在面臨眾多媒體記者還有高階貴賓的壓力之下,有口誤其實並不奇怪。
會這麼認為,是因為不管是做口譯或主持工作,我自己都時常在台上說話,口誤實在在所難免。多年前,我曾經不小心在台上把「郭台銘先生」口誤說成「葉台銘先生」,還好郭先生本人不在現場,我發現後立即改口過來,並且透過語氣突顯,再次強調是「郭」台銘先生。
我也曾經在主持某個開幕儀式請「嘉賓」們倒「香檳」時,不小心說成請各位「香檳」將「嘉賓」倒入香檳塔。眾人聽了哈哈大笑之時,我就自我解嘲一番,說「今天開幕太開心,我還沒喝香檳就已經醉了」。來賓們聽了又再笑一次,更開心了。
在重要場合中,說話自然要小心謹慎,特別是高度敏感的政治場合,更必須字斟句酌。同時自然語言中,只要是身而為人,口誤就在所難免。口誤的英文叫 slip of tongue,就是指舌頭的「不小心」。如果真的發生了,發現之後立即修正便是了。
📌 歡迎分享,記得連原始貼文一併分享,不然只會分享到下方 AIT 的演講稿
slip of tongue中文 在 老熊皮 Youtube 的最讚貼文
1080P原生錄製PC版【黑色洛城】劇情攻略
推出平台:PS3, Xbox 360, PC
=====================
老熊皮粉絲團 https://www.facebook.com/BearGameStation
=======================
喜歡我們的影片嗎?請訂閱我們的頻道,即時更新最新的中文遊戲影片喔~
您的每一次觀看、每一個訂閱都是我們最大的支持,也是我們繼續製作這些影片的動力喔~
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Etee7HDe7UY/hqdefault.jpg)
slip of tongue中文 在 Real English - 「屁孩變屁X」之口誤怎麼說? slip of the tongue... 的推薦與評價
... 政治人物誤把屁孩說成屁X蔚為笑談。slip指「滑跤、溜一下」,tongue就是「舌頭」的 ... 所以合在一起,舌頭滑一跤,就是類似中文說溜嘴,口誤的意思。 ... <看更多>