《ABC 與 XYZ》
最近聽到一新聞,某 ABC(American Born Chinese)在台灣因搭公車錯過站,恨意滿滿,試圖毆打司機。全程使用英語髒話問候司機,然後逼人家一定要道歉才肯罷休。神奇的是,身旁居然還有位「好」老婆幫忙翻譯,一起要求司機道歉。
奇妙的後續發展是:ABC 與老婆聯合聲明,認為自己很冤枉,明明有按過鈴,司機卻沒停。真實身份被公開後,惱怒之下怒告 PO 過程影片的網友。我們上海人把這行為稱為「伐要面孔」(嘿!上海話此時真好用)。
新聞中的 ABC 與我認識的某些 ABC 思維雷同:自以為優越。他們會講中文,卻故意不說(講英文比較威?)。他們自認是美國人,但周遭朋友幾乎都是與他們同樣的 ABC,不見半個美國人好友。簡直可以自成一民族,官方中文名稱:「自我感覺良好族」。
他們瞧不起講英文有口音的人。好像他們沒有口音一樣?其實他們也有,因為我們亞洲人的口腔構造會造成我們發音共鳴處與真正美國人不同。他們崇拜歐美文化,鄙視中國文化,認為孔孟思想就是蠢。殊不知我的歐美朋友人人愛老子。
ABC 中有另一個族群,別人叫他們「假 ABC」(他們並非出生在美國,而是小時候跟隨家人移民到美國)。但其實這些人是有名稱的:XYZ(很酷吧!我 ABC 朋友跟我說的,因為我就是 XYZ)。
當個 XYZ 多好啊!英文中文都會,像我這樣沒事還能寫寫部落格,在台灣部落客圈討拍拍。可偏偏許多 XYZ 厭惡這個特殊身份,急迫擺脫華人同胞,向 ABC 圈圈靠攏。靠著靠著靠久了,他們也跟著以為美國是祖國惹。
無論你是 ABC 還是 XYZ,都請聽我說一句:自己認定是哪國人,你就是哪國人。但無論你是美國人還是中國人,都沒有資格擁有那一份優越感,因為我們都是平等的。還記得我們曾經早晚都要跟著念一遍的「效忠宣誓」(Pledge of Allegiance)嗎?
來,跟著我念一遍:「I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.」
請放下你那該死的優越感,把那句「liberty and justice for all」給我記牢了。
pledge of allegiance發音 在 美國「效忠宣誓」 Pledge of Allegiance - 艾瑪小公主 的推薦與評價
美國「效忠宣誓」 Pledge of Allegiance. ... 喜歡菲利教你讀1-100的,可以聆聽 #台美 發音 #絕對音準 #潮流指標 ... ... <看更多>
pledge of allegiance發音 在 The Pledge Of Allegiance - Lee Greenwood - YouTube 的推薦與評價
Provided to YouTube by Universal Music GroupThe Pledge Of Allegiance · Lee GreenwoodAmerican Patriot℗ 1992 Capitol Records NashvilleReleased ... ... <看更多>