#spiritofaloha #阿羅哈之精神 #別愛錯人 #中文如下 🌬⠀
I can’t believe it - this is it - the photo that represents my 2019🌓✨ So much DARKNESS, hesitation and anxiety, but blessed with sparks of light, HOPE and even more BEAUTY after all. ✨⠀
I can’t even wrap up what emotions I’ve been thru, how many times I just wanted to drop it all and escape, turning my back and say “fxck it all, I give up”🖕🏽⠀
But eventually I am learning to say “fxck you” to the UNIMPORTANT things, and... “I love you” ...to myself... the vulnerable, insecure and flawed self, that is trying so hard to do good without getting fxxxing hurt 💔⠀
Truth is, there is nothing to be scared of - but WASTING your passion and talent by trying to live a life for OTHERS - ...especially for those who are busy TAKING without PASSING on. 🙌🏽 Energy flows where focus goes. Focus on the LIGHT now 💛⠀
-⠀
“Aloha” ~ {love, compassion, mercy and peace} ✌🏽🌧♥️ ⠀
Thank you Hawaii, and thank you @designmesomethingkevn for capturing this gift 📸 ⠀
~~~~~⠀
我看到嚇到,因為這張照片表達了我2019年經歷過的一切🌓✨ 心靈中存在一個外層看不到的環境~ 如此地黑暗,滿滿地猶豫和焦慮,但壓力中又能感受一個充滿光明,希望和美麗的火花 ✨⠀
我的情緒,我無法整理。今年有多少次我真的想丟掉並跳脫一切,回頭說「他媽的 我放棄了!」🖕🏽(不好意思)⠀
但是最終,我學到做分別。 的確要對某些不重要的事說「fxxx 我不管你了」,但同時也要跟自己說「我愛妳」⋯ 我愛脆弱的妳,沒有安全感和滿滿缺陷的妳,因為妳是有一顆很努力想做好人,但害怕被批判與受傷的心💔⠀
事實是,人生沒有什麼好害怕的~ 唯一該怕得要命是:為他人過生活並浪費你原有的激情、善良與才華。有捨才有得,別愛錯人,最重要的人還是你自己。🌬 懂得人會懂你,其他人 你能懂。每一位、每一天、人人都在盡力🙌🏽 💛⠀
- ⠀
“ Aloha”〜{愛、同情、慈善與和平}✌🏽🌧♥️⠀
謝謝夏威夷 謝謝 @designmesomethingkevn 讓我留下這個回憶 📸🌧🌈
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland spotify 歌單👉https:...
「love of my life中文意思」的推薦目錄:
- 關於love of my life中文意思 在 Eileen Carls 艾玲 Facebook 的最佳貼文
- 關於love of my life中文意思 在 島聚讀書會 Facebook 的精選貼文
- 關於love of my life中文意思 在 孫培雅 Facebook 的最讚貼文
- 關於love of my life中文意思 在 Gina music Youtube 的最佳解答
- 關於love of my life中文意思 在 Halo Mackey 文具口袋 Youtube 的最佳解答
- 關於love of my life中文意思 在 潔西家- All I need's a little love in my life... - Facebook 的評價
- 關於love of my life中文意思 在 light up your life中文的推薦與評價,YOUTUBE和網紅們這樣回答 的評價
- 關於love of my life中文意思 在 Fall in love with your life:發現自己更懂得享受生活的16個跡象 的評價
love of my life中文意思 在 島聚讀書會 Facebook 的精選貼文
【賴明珠定林少華?談村上春樹譯本問題】
#LostinTranslation
#村上春樹
#譯書
好多人睇書,都未必會細心留意譯者係邊個,畢竟翻譯成中文嘅書已經唔多(相對而言啦),更何況要選擇由邊個 #譯書 ?好多時候只有世界經典名著先會 #有得揀至係老闆 ,可以搵到唔同嘅中文譯本。
不過,村上春樹就係華文世界嘅例外啦。好多時候,大家都會討論究竟係林少華譯得好d,定係賴明珠翻譯得最傳神?講真,特別係村上春樹筆下果種比較重視文筆多於實際劇情嘅小說,翻譯其實可以構成好大分別,甚至影響閱讀體驗。
林少華對賴明珠?世界大戰抹黑宇宙了,can you feel? Are you readly 進入翻譯的大世界呢?
▍《且聽風吟》v.s.《聽風的歌》:翻譯得似中文就係好嘅翻譯?
試下一句總結林少華同賴明珠翻譯嘅分別:「林少華翻譯得似中文,賴明珠翻譯接近日文原文」(不服來辯)。
其實林少華同賴明珠嘅翻譯風格有咩分別,過去已經有大量爭論,甚至引發中港台兩岸三地嘅唇槍舌劍,日本學者藤井省三嘅作品《村上春樹心底的中國》,甚至用左其中一章去討論兩岸三地嘅村上春樹翻譯添。呢篇文當然三言兩語難以解釋晒,但都希望大家睇完之後,會有個基本嘅理解。
一般嚟講,中國大陸嘅讀者比較偏好林少華;而香港、台灣人都會鍾情賴明珠。大家就好似水溝油咁,好少會達成共識。
或者,問題出於大家對翻譯理念嘅唔同。中文翻譯嘅最高境界,究竟係要令外語寫成嘅文字完全融入中文,甚至睇唔出係外國人寫成嘅小說;定係應該盡量貼近原文,保留外語嘅痕跡呢?
英國翻譯理論大師Peter Newmark係佢嘅重要翻譯著作《翻譯教程》(A Textbook of Translation) 入面提到:「我多少算係一個「直譯派」,因爲我重視真實同精準」(I am somewhat of a ‘literalist’, because I am for truth and accuracy)。姐係話,一般嚟講直譯都係最好嘅做法,因為最準最真——除非你覺得唔係啦?
我唔直接答你,我用例子答你。大家討論村上春樹翻譯,總係喜歡用《挪威的森林》開頭嘅其中一段入手,大家不如直接睇下。賴明珠翻譯成咁:
「記憶這東西,真是不可思議。當實際置身其中時,我幾乎沒有去注意過那些風景。既不覺得印象特別深刻,也沒想到在十八年後竟然還會記得那風景的細部。老實說,對那時候的我來說,風景怎麼樣好像都無所謂似的。我只想著我自己的事。想著那時候身邊並肩走著一個美女的事,想著我和她的事,並且又再想回我自己的事。那是不管看見什麼,感覺什麼,想到什麼,最後都會像回力棒一樣回到自己手上的年代。何況我正在戀愛,那場戀愛把我帶進一個非常麻煩複雜的處境。讓我沒有任何多餘的心情去轉向周遭的風景。」
而林少華就咁樣翻譯:
「記憶這東西真有些不可思議。實際身臨其境的時候,幾乎未曾意識到那片風景,未曾覺得它有什麼撩人情懷之處,更沒想到十八年後仍歷歷在目。那時心裡想的,只是我自己,只是我身旁相伴而行的一個漂亮姑娘,只是我與她的關係,而後又轉回我自己。在那個年齡,無論目睹什麼感受什麼還是思考什麼,終歸像回飛棒一樣轉回到自己身上。更何況我正懷著戀情,而那戀情又把我帶到一處紛紜而微妙的境地,根本不容我有欣賞周圍風景的閒情逸致。」
咁樣對比之下,兩者分別係咪好明顯呢?
賴明珠成段文字入面,都無用過成語。而林少華為左令文字簡潔而貼近中文,將賴明珠譯筆下的「還會記得那風景的細部」、「任何多餘的心情」,翻譯為「歷歷在目」、「閒情逸致」;林少華會用上「未曾覺得它有什麼撩人情懷之處」、「紛紜而微妙的境地」等等華麗的詞藻,而係賴明珠筆下,就係相對平實既「既不覺得印象特別深刻」以及「非常麻煩複雜的處境」。
▍文革大革命都有影響?個人成長經歷影響文字風格
除左翻譯理念嘅唔同,個人成長經歷以及時代背景,當然都好影響翻譯家嘅文字風格。
村上春樹、林少華,同賴明珠分別係1949年、1952年,同1947 年出世,大家出生年份相近,可以算係同代人,但大家嘅成長背景就差天共地。村上春樹成長環境比英美嘅小說、音樂包圍,因此佢嘅生活方式、筆下文字自然貼近西方,而有唔似日文嘅地方(關於呢點,有機會另外寫多一篇文)。
林少華則係成長於中國文化大革命期間,佢曾經「上山下鄉」,去左鄉下務農,結束之後先返去城市讀書。林少華翻譯嘅其中一個致命問題,就係佢唔熟悉60、70年代嘅音樂,以及英文呢種語言本身。正當70年代,國內人人無飯食嘅時候,村上春村同賴明珠分別係日本同台灣蒲緊Jazz酒吧(誇飾),聽緊西方音樂(賴明珠仲曾經係日本留學添)。文革結束之後,林少華經歷左長達十年嘅文化缺失,要急起直追理解村上春樹小說入面提到嘅元素,其實都頗有難度。
所以,時代同文化背景相近,係賴明珠嘅絕對優勢。賴明珠曾經自豪咁講,因為佢同村上春樹係同代人,所以深深了解佢嘅諗法同文字,連譯嘅時候用咩語氣都一清二楚。
對於林少華嘅翻譯手法,賴明珠都有d睇法。佢係蘋果日報嘅訪問提到:「我個人較偏向尊重原著,但中國人做事有不同標準」、「林先生因為喜歡唐詩,不知不覺會賣弄文字的美,喜歡與否是個人喜好。我自己選擇忠於原著,給讀者去選擇。」
而對於中國大陸讀者比較鍾意林少華嘅翻譯法,賴明珠認為原因都係因為文革:「他們因為10年文革,把詩詞都丟掉了,現在就補償起來,重新喜歡這些文字,台灣、香港人一直在讀古文,因此並不需要這些,直接進入(村上的世界)。」
▍中國大陸翻譯,其實唔只林少華一個
順帶一提,其實中國大陸嘅村上春樹翻譯者,又點只得林少華一個咁少。只不過因為佢好早期引入村上春樹,亦翻譯得最多作品,所以先會被當成村上春樹嘅中國大陸「御用翻譯者」。
每逢村上春樹有新書,大陸都會有唔同出版社爭翻譯權。本來,村上嘅書一直都由林少華翻譯,但自2009年起,就比另一間出版社搶左翻譯權,比如話《1Q84》嘅中國大陸版,同2013年嘅《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》,就係由日本文學翻譯家施小煒翻譯。
當時施小煒嘅翻譯,就以「忠於原著」作為賣點,根本就係直接對林少華開火。風水輪流轉,村上春樹新作《刺殺騎士團長》又變返做林少華翻譯,自然有人歡喜有人愁。當然,台港讀者就唔駛煩,因為幾乎永遠都會係時報出版同賴明珠翻譯。
▍識睇一定係睇英文?
不時活躍網絡世界嘅哲學教授王偉雄,就曾經講過:「村上春樹的小說,我從來只讀英譯,因為試過拿起中譯(賴明珠翻譯)讀了幾頁,覺得行文很彆扭,而英譯則十分自然,不像是翻譯。」
千祈唔好以為用英文睇村上春樹係造作,其實咁樣真係幾有道理,因為村上春樹嘅日文,本來就有一種翻譯感,所以用英文翻譯反而更加直接(有興趣嘅話可以寫多篇文講解點解村上春樹嘅文字咁特別)。
我又唔直接答你,用例子答你。英文版嘅村上春樹翻譯唔只一種架,讀者都幾幸福,而呢度就用上Jay Rubin翻譯嘅版本,:
“Memory is a funny thing. When I was in the scene, I hardly paid it any mind. I never stopped to think of it as something that would make a lasting impression, certainly never imagined that eighteen years later I would recall it in such detail. I didn't give a damn about the scenery that day. I was thinking about myself. I was thinking about the beautiful girl walking next to me. I was thinking about the two of us together, and then about myself again. It was the age, that time of life when every sight, every feeling, every thought came back, like a boomerang, to me. And worse, I was in love. Love with complications. The scenery was the last thing on my mind.”
▍同場加映,原文其實係咁
講左咁多,不如直接比大家睇下原文。雖然你未必識日文,但都可以直接比較下(睇日文漢字),或者請教識日文嘅朋友,睇下點翻譯先算好d囉?
「記憶というのはなんだか不思議なものだ。その中に実際に身を置いていたとき、僕はそんな風景に殆ど注意なんて払わなかった。とくに印象的な風景だとも思わなかったし、十八年後もその風景を細部まで覚えているかもしれないとは考えつきもしなかった。正直なところ、そのときの僕には風景なんてどうでもいいようなものだったのだ。僕は僕自身のことを考え、そのときとなりを並んで歩いていた一人の美しい女のことを考え、僕と彼女とのことを考え、そしてまた僕自身のことを考えた。それは何を見ても何を感じても何を考えても、結局すべてはブーメランのように自分自身の手もとに戻ってくるという年代だったのだ。おまけに僕は恋をしていて、その恋はひどくややこしい場所に僕を運んでいた。まわりの風景に気持ちを向ける余裕なんてどこにもなかったのだ。」
有d人會形容林少華嘅翻譯比較「濃妝豔抹」,咁相對之下賴明珠嘅翻譯就比較「淡妝」,更貼近日文原文嘅淡雅樸實。日本學者藤井省三教授係《村上春樹心底的中國》入面就狠批林少華,認為佢嘅翻譯只得零分,因為入面加入左好多詩詞味道,令文章過於華麗而偏離原文意思。林少華嘅回應,就係認為翻譯應該翻出意境,而唔係單純翻譯文字就算係忠於原著。
其實就正如影相、菲林,甚至耳機、耳響一樣,有d器材成色會淡d、濃d,有d就高音甜、中音準、低音勁。你揀邊種,無絕對嘅,都係個人喜好姐。有d人會覺得《且聽風吟》有意境過《聽風的歌》,有d人又會覺得前者太造作——大家又點睇呢?你地鍾意邊一位嘅翻譯多d?
============================
"Oh Readly?" - Flip a page everyday.
#一班鐘意睇書又想荼毒大家睇書嘅90後
#多多指教
============================
有文學野想分享?
歡迎各位Reader Inbox我地🐱
love of my life中文意思 在 孫培雅 Facebook 的最讚貼文
哀~ 容我先嘆氣一下 禮拜天真的好令人痛苦要上學 真的好討厭上學(怒) 現在是3/11 4:50am 我的腦子基本上已經不行了 構思不出什麼話 所以我決定就在這邊打一句沒意義的話 想看看能不能加點行數 讓版面好看一點 我發現好像還是太過簡樸 於是我又在打上一些字 例如這些字 看來看去比起前幾篇似乎還是有點少 於是我把上行的在故意打錯 這樣我就能自導自演的糾正自己說:是再啦幹 這樣又是一些字了 恩..我想到這邊應該就夠了吧?再加一個可愛的表情符號做結束~完美! 😼
-
中文歌推薦: 七里香 cover by 劉瑞琦 (原唱:周杰倫)
其實一開始會聽這首歌是因為他的前奏 幾個音幾個鍵 輕輕譜出的旋律令人陶醉 閉上眼配上歌詞細細品嘗 彷彿置身春精靈布置的金黃色大道 微風徐徐吹來 將幾些沙幾些碎石飛起 落在我那殘破不堪的皮膚上 我微微張嘴 打從心坎的說了聲幹
https://www.youtube.com/watch?v=-fkxvPH5Yz4
-
英文歌推薦: Krewella - Human
推薦這首歌最大的原因:歌詞不錯 以下感想
Lately I've been thinking about what I can do, you've been wonderful in all that you can be, but I'm only human, I've been trying so hard to close to you, trying to take us back to where we were before, I'm screwed up but hey~this is my fucking life. Where is truly me? I'm hanging off the edge just wanna fall wide awake now. Why I cannot stop run away, I wonder if I'll ever stop.
https://www.youtube.com/watch?v=36Ua4Uruqmk
-
韓文歌推薦: Afterschool - Night into the sky
這算是首老歌了嗎? 2011年的~ 對這首歌稍做研究後(都是參考網路資料 我省略很多 有興趣自個查去) 發現分為兩組RED&BLUE 狂野性感與清純可愛 兩種不同風格並與歌名呼應 "希望自己在寧靜夜空中能堅持自己的理想不再輕易妥協與軟弱" 旋律如此輕快令人放鬆的這首歌沒想到竟有這般含意阿~ 我想這是真正下定決心後才能有的心境 就如歌詞中說 我一步步走出自己的道路 期許自己也能看見與她們相同的天空
是該長進了 培雅 母湯再幼稚任性囉
https://www.youtube.com/watch?v=8TybPXqzQ50
-
日文歌推薦: 手紙 ~拝啓 十五の君へ
或許是命運的捉摸吧 這首歌一天內 短短3小時內 有兩個不同的人傳給我XDD 不過一個是MV 一個是MAD就是了 難道這是我不知道的新崛起歌嗎~ 歌詞中是主角寫給年後的自己 常常當下我們碰見的事都不是我們願意的 甚至我們可能無法面對 處理 當下昂首闊步展露笑容 努力面對努力走過 對年後的自己能夠笑談過去種種往事 便是成長了吧~?
https://www.youtube.com/watch?v=o9OA10x8lXw
-
OK..I apologize. 這週挺厭世的 沒理由 就是時間點到了差不多發病了 如果時光倒流 我絕對先偷看隔壁同學穿什麼款示的內衣褲再解決我自己 為什麼我可以蠢的跟一頭笨驢一樣?
Get time to reverse, start at the beginning. Stop keep coming back for more. I think i just need another hit, another sip, another pull, another rip, maybe another little shot of you? hahahahaha Always lay me down like used to.
I'm a junkie for your love, got me hooked with one touch. There ain't another thing I ever wanted so much.
-
補充: !!google翻譯並非我文章的意思!! 我原本說想知道我在講什麼的自己去翻譯 但我不是很相信google 於是我全複製過去翻翻看 全部都翻錯了... 看得懂就看得懂吧哈哈
by 遊海龜女子zzz And 如果有英文大大發現我哪邊用錯或是怪怪的歡迎私訊告訴我 thanks a lot ~ peace world LUL
love of my life中文意思 在 Gina music Youtube 的最佳解答
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
KKbox一起聽👉https://www.kkbox.com/tw/profile/GqICYlKUZnCZyC0RO7
🌸本影片與Marin Hoxha合作宣傳🌸
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact: https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://fanlink.to/c6NY
👑Marin Hoxha
http://instagram.com/marin.hoxha/
http://soundcloud.com/marin-hoxha
http://facebook.com/Marinhoxhamusic/
👑Nilka
https://Facebook.com/nilkamusic
https://Instagram.com/nilkamusic
https://Twitter.com/nilkamusic
https://Nilkamusic.com
----------------------------------------------------------
Lyrics:
In and out
人流穿梭 時聚時散
We go in and out
我們不斷來來回回
Keep turning the dial
始終轉動著羅盤
Till you find the right frequency
直到找到了正確的方向
Call me out
快聯繫我吧
Yeah, So call me out
快約我出來吧
And maybe a light will click
說不定 會有一盞燈
On in the vacancy
在空虛中被瞬間點亮
Funny how it all changes with one motion
有意思的是 一個細微的動作足以改變一切
Like a subtle roll in the waves causing erosion
就如同一個微浪的翻滾 亦有侵蝕的力量
And the pieces I hold onto are sliding out of reach
零星碎片從我手心溜走 滑到了遙不可及的地方
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
You're my hideaway
當世界變得混亂不堪
When it's all diasrray
你就是我的避風港
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
If dynamite took hold of love
如果愛被易燃的炸藥所掌控
The only flames to light it up
那麼唯一能繼續點燃它的火焰
Surround you (surround you)
就圍繞著你(圍繞著你)
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, keep fighting for me
對 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
Play it out
預演
Yeah, I play it out
是阿 我在預演
A thousand more times in my mind just to guarantee
我在腦海中無數次預演 只為確保
I could not do better
我已無法做到更好了
This life will mess my head up
這種生活終將會把我自己搞得一團糟
And you're the only one who keeps me sane
而你是唯一能讓我保持理智的人
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, Keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
You're my hideaway
當世界只剩下狼藉
When it's all diasrray
你就是我的港灣
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
If dynamite took hold of love
如果愛被易燃的炸藥所掌控
The only flames to light it up
那麼唯一能繼續點燃它的火焰
Surround you (surround you)
就圍繞著你(圍繞著你)
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, Keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
Nights just get colder
當我身邊沒有你擁抱時
When you're not here holding me
夜晚變得越來越冷
Will you promise to stay when it feels easier to leave?
當離別變得加容易了 你還會保證留下來嗎?
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, Keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
You're my hideaway
當世界變得混亂不堪
When it's all diasrray
你就是我的避風港
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
If dynamite took hold of love
如果愛被易燃的炸藥所掌控
The only flames to light it up
那麼唯一能繼續點燃它的火焰
Surround you (surround you)
就圍繞著你(圍繞著你)
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, Keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
Nothing without you...
一無所有
love of my life中文意思 在 Halo Mackey 文具口袋 Youtube 的最佳解答
馬來西亞女孩 v.s 中國廣東話 | 马来西亚女孩 v.s 中国广东话 | Malaysian Girl v.s China Cantonese Part 2
► 訂閱Halo Mackey Youtube頻道:https://goo.gl/Ovh8h4
► Halo Mackey FaceBook:https://goo.gl/qIvNE0
Part 1的影片在這裏,建議大家一起看喔!會更明白我們的笑點哈哈哈~~ https://www.youtube.com/watch?v=WlHyCWqLFuo
哈咯大家好!
歡迎收看Mackey新一集的影片,馬來西亞女孩 v.s 中國廣東話 | 马来西亚女孩 v.s 中国广东话 | Malaysian Girl v.s China Cantonese Part 2
如果你們是從xx那邊過來的話,歡迎歡迎!!!
這是我的第一次和Youtuber一起拍的合作影片^^ ChaCha簡稱xx,真的是一位很開朗可愛的女孩,跟我一樣都是從外國到新加坡讀書,一樣是World Youtuber School的學生,我覺得真的很有緣份!
這一次XX Jio我拍這個中國女孩挑戰馬來西亞女孩,廣東話挑戰真的很好玩哈哈,其實我都不懂我們分別對了多少,就是想要一起拍片^^
我發現語言和文化真的很好玩,中國應該有很多我聽不懂的廣東話,因為我在馬來西亞比較是看香港TVB學的哈哈哈哈!(⚠⚠⚠注意:我覺得我聽一整句話比較會明白是什麼意思哈哈哈!)
中國和香港的廣東話我覺得意思真的有差!就好像馬來西亞華語和台灣華語,大陸華語一樣,我看我們下次來做一個中國廣東v.s香港廣東話好了哈哈哈,感覺會更好玩喔!
我們會繼續拍下去,這個影片獻給也跟我們一樣喜歡廣東話,喜歡語言的你們~~希望你們會喜歡^^
話說xx真的很不像是中國人吧,感覺她超級融入我們了哈哈哈哈~
記得到她的頻道去看我們part 1的影片喔!
點擊這裏去吧▼▼▼
=================
Chacha TV Contacts
=================
Youtube Channel:https://goo.gl/VfnZAz
Instagram:@Chachaxxtv
FB:https://goo.gl/JwYsyM
也要多支持xx喔~ 她的影片都超級用心的,每個週五9pm都有新影片喔!大家趕快去過去她的頻道找她吧!
^^
HOPE YOU LIKE TODAY'S VIDEO!
LOVE YOU ALL.
If you wanna share your life with me, use #showmackey on INSTAGRAM to show me the pictures. CAN'T WAIT!
我們下個影片見~
Love,
Mac
♥ ♥ ♥ ♥ MACKEY的 人氣影片 ♥ ♥ ♥ ♥
【新加坡淘寶#2】TAOBAO HAUL | 第一次淘宝购物开箱
https://www.youtube.com/watch?v=sKDws_dxc-Q
【GM Series#1】 台灣男朋友挑戰廣東話 |台湾男朋友挑战广东话|Taiwanese Boyfriend's Cantonese Challenge
https://www.youtube.com/watch?v=lx9gFtrfrRc
▼ P R O D U C T ▼ LINKS ▼
▼ My Favourite Circle Lenses ▼
Brown/Hazel Circle Lens: http://goo.gl/mtCaUv
Dark Brown Circle Lens: https://goo.gl/AsEDK3
Grey Circle Lens: https://goo.gl/E1fmWG
COUPON Code : MacnificentLife
Get ONE free mysterious gift for every pair of lenses you purchased :)
▼ Lighting Equipment that I use ▼
My Bestie teach me how to DIY this amazing Ring Light, send her some love(tell her Mac send you^^): http://goo.gl/wqcSF4
Daylight: Free...
▼ Websites I shop at! ▼
→ Get up to 10% Cashback via ShopBackwhen you shop.
Sign up here and get $5: https://goo.gl/ICzaiU
→ ezbuy https://goo.gl/bh8U9o
→ RueLaLa https://goo.gl/RltMFo
→ HauteLook http://goo.gl/sL3jRs
♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
|| Halo Mackey ||
FaceBook:https://goo.gl/xrkbwn
Instagram:https://goo.gl/DFYUI7
Youtube頻道:https://goo.gl/Ovh8h4
Blog:http://goo.gl/Y5bvbu
Email : halomackey@gmail.com
♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
F T C Disclaimer ➳ This video is NOT sponsored. Xoxo :)
◆關鍵詞 / Keyword
【新加坡分享】﹑【新加坡必去】﹑【新加坡必吃】﹑ 【新加坡必買】﹑【新加坡必知】﹑【新加坡必玩】﹑【自學新加坡話】﹑【新加坡話教室】新加坡﹑Singlish﹑新加坡文﹑新加坡語﹑新加坡生活﹑新加坡留學﹑新加坡旅行﹑新加坡美食﹑新加坡分享﹑新加坡自由行﹑新加坡語學堂﹑Singlish翻譯﹑學新加坡文﹑新加坡語言教學﹑新加坡好去處﹑新加坡语分享﹑新加坡必去﹑新加坡必吃﹑ 新加坡必买﹑新加坡必知﹑新加坡必玩﹑自学Singlish﹑新加坡话教室﹑新加坡﹑新加坡文﹑新加坡语﹑新加坡生活﹑新加坡旅行﹑新加坡美食﹑新加坡分享﹑新加坡自由行﹑新加坡语学堂﹑Singlish翻译﹑学新加坡文化﹑新加坡语言教学﹑新加坡好去处、Shenlimtv、mumu ngui、ryuuutv、maomaotv、mira's garden、hellocatie、thekellyyang、evalin555、mackeytan、mackey
love of my life中文意思 在 Fall in love with your life:發現自己更懂得享受生活的16個跡象 的推薦與評價
Apr 30, 2016 - 現在的你,比起以往是否也發現自己更明白「愛上生活」的意思了呢?以前總覺得日子要過得轟轟烈烈、被人群與聲音包圍,現在卻更享受寂靜, ... ... <看更多>
love of my life中文意思 在 潔西家- All I need's a little love in my life... - Facebook 的推薦與評價
Rixton – Me and My Broken Heart 李克斯頓– 我跟我破碎的心 lyrics 中文歌詞潔西不負責翻譯XD [Chorus:] 副歌. All I need's a little love in my life ... <看更多>