Dear all,親愛的大家⚠️內有免費好禮活動❗️❗️❗️
💋We are postponing all courses from April 2 to April 5 due to Tomb sweeping day! 我們因應清明連假,所有的課程從4月2號到4月5號往後順延!
💋Please remember to wear a mask and sanitize your hands wherever you are to keep you and your lovely family safe!連假期間記得戴口罩和消毒您的雙手守護您和家人的健康

💋We wish you a pleasant vacation. 希望大家有個愉快的連假!
⭕️Tomb Sweeping Day - 清明節
✅Tomb(n.)「墳墓」、sweep 為(v.)「掃」,N+V-ing 形成複合形容詞,形容後方的 Day,即是「掃墓日」的意思囉!
⭕️vacation - 假期
⭕️Worship ancestors-祭拜祖先
⭕️Burn joss paper-燒紙錢
⭕️Prepare offering-準備祭品
⭕️eat Taiwanese spring roll-吃潤餅
💠💠💠🔱🔱🔱🔱活動公告🔱🔱🔱🔱💠💠💠
清明節有沒有一些🈲️🈲️taboos 禁忌🈲️🈲️❓
只要你✅按讚✅分享此貼文 ✅並留言出清明節的禁忌✅tag2個好朋友(不限英文或中文)即可獲得 :
1️⃣無印良品精美禮物*1🎁 (限前10位)
2️⃣山姆老師本人 免費線上英文檢測 +教學一堂

#山姆英文 #生活會話英文 #清明節英文 #分享 #按讚 #免費課程 #免費好禮 #線上教學 #實體教學
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland spotify 歌單👉https:...
keep roll意思 在 Lanki Food Explorer Facebook 的最佳解答
「給我一杯忘情水,給我一杯忘情水水水…」
酒吧係我呢d單身狗最感覺自豪既地方,因為
係呢到永遠搵到一種歸屬感,係一種自由。
男人最追求新鮮感,既然普通既酒吧對我黎講
實在太膚淺啦,從而令我再次諗起呢一間
「何蘭正」。餐廳賦予創新概念「鬼佬涼茶」,
打破傳統技術框架,遊走中西美食文化,
呢種就係香港人值得保存既價值。而且佢地
餐牌會Keep住推陳出新,就算第二次過黎
都一樣有驚喜!👇
-
📌Sharing · Plate (S) -
▪ Roasted Iberico Char Siu · Crispy
Golden Bun · Sour Garlic Emulsion - $118
▫ 分左兩種Sharing Plate,其實S意思我諗
應該係頭盤/前菜咁解,第一道要試既
「烤伊比利亞叉燒 · 黃金脆饅頭,蒜味乳液」。
用左伊比利亞叉燒以24小時慢煮過後,
配上玫瑰露九龍醬園豉油調製,份外香甜入味,
肉質厚薄適中,食落爽彈無比;而配上呢種
中式既炸饅頭,加上好似鵝肝多士既擺盤,
特別有feel。
-
▪ Thai Yellow Eel · Soya Curd Avocado ·
Celture Sliced Salad - $128
Golden Bun · Sour Garlic Emulsion - $118
▫ 一定要大讚既係呢間餐廳每3-4個月就會轉
一次Menu,而且諗頭多多,每一款菜式都獨特,
出面真係未必食得到。而呢個「蔥油掠拌泰國王鱔 ·
醬油漬牛油果 · 萵荀沙律」令我大開眼界,黃鱔
夠爽口彈滑;撈埋自家製麻辣醬汁特別醒胃。
另一亮點既牛油果生熟度岩岩好,質感非常軟腍;
配搭埋萵筍薄片一齊食,成道菜相當清新,好食!
-
📌Sharing · Plate (L) -
▪ Poached New Zealand Diamond Clams ·
White Pepper · Pickled Mustard Green ·
Sour Tomato Stock - $168
▫ 輪到L size既Sharing Plate,應該就係主菜
咁解,先黎個「白胡椒番茄 · 酸菜煮紐西蘭
鑽石蜆」開開胃先。用白胡椒、番茄、酸菜
製成既湯汁入口淡淡清香,配上大大隻鑽石蜆,
啖啖肉之餘,仲有掛滿湯汁既粉絲,鮮甜爽口,
口感增加唔少呀!
-
▪ Seared Tiger Prawn · Sauteed Kale ·
Spicy Dan Dan Style · Seared Rice Roll - $182
▫ 招牌主菜之一既「香煎海虎蝦球 · 炒羽衣甘藍 ·
擔擔風味煎腸粉」,呢個配料組合的確好有
新鮮感。首先腸粉先煎後煮,所以質感相對
較脆口,而配上濃香既蝦膏醬汁,入口帶
少少辣勁,份外惹味;而第一次試羽衣甘藍
係炒既,口感極度酥脆,好過癮;最後蝦球
爽彈多汁,整體值得一試!
-
📌L o c a l · T a p s -
▪ Beer · Flight - $150/200ml x4
▫ 死啦!佢地既酒類咁多選擇,我樣樣
都想試咁點算好?上次我就試左成人版紅
豆冰果d Cocktail,今次點要試試佢地本地既
手工啤啦。Beer Flight可以任選4隻口味,
而每杯都有200ml,非常抵食。分別揀左
維也納、獅子山下、麻辣姜、柚子。
維也納充滿焦糖、花香味,冰凍感十足,
好易入口;獅子山下係最受歡迎既手工啤,
聞落果香同麥味都好重,飲落好順喉,真心正;
麻辣姜加左川椒,相當提神,後勁辛辣感突出,
唔錯;最後既柚子反而最light,咁多隻裡面
最清甜,幾岩女仔飲。
-
📎 何蘭正 · 65 Peel
📍中環蘇豪卑利街65-65A號地舖
keep roll意思 在 多益達人 林立英文 Facebook 的精選貼文
9 common phrases you didn't know have dark origin stories
九個擁有不為人知黑暗背景的英文片語
Riding shotgun真的跟霰彈槍有關
"Riding shotgun" is the ideal place to ride during on a road trip. But in the Old West, the person sitting in the passenger seat was required to do a whole lot more than find the perfect radio station.
在現代,riding shotgun指的是汽車上路旅行的理想座位,也就是副駕駛座。在從前的美國西部,副駕駛座上的人要做的可不僅僅是調到一個好電臺那麼簡單。
Stagecoach drivers in the Old West needed a person to literally "ride shotgun." The passenger would carry a shotgun in order to scare off robbers who might want to attack them, according to Reader's Digest.
根據美國雜誌《讀者文摘》的文章表示,過去在美國西部趕馬車的人需要有人在旅行途中保護駕駛。副駕駛座上的人要手持霰彈槍來嚇阻想要攻擊馬車的強盜。
Highway robbery真的是搶劫
Most people would agree that paying $10 for your favorite cup of coffee is highway robbery. But the original definition of highway robbery once meant literally robbing travelers on or near the highway. The first known usage of the phrase was in 1611.
多數人會認同一杯可口的咖啡要價10美元(310元新台幣)是highway robbery(敲竹槓)。但是highway robbery原來的意思就是在公路上或公路附近搶劫旅客。這個片語的使用最早出現於1611年。
Painting the town red來自醉鬼的惡行
For you and your crew, "painting the town red" probably means getting glammed up for a fun night of drinks and dancing. However, the phrase originates from a night out that makes dancing on the bar seem tame.
對你和你的朋友們來說,painting the town red的意思是打扮得光鮮亮麗,晚上出去喝酒、跳舞。但是,這個片語原本的意思比在酒吧跳舞還要勁爆多了。
Back in 1837, the Marquis of Waterford went out for a night of drinking with some of his friends, according to Phrases.org. Afterward, the group went through the streets of a small English town destroying property. They broke windows, knocked over flower pots, and damaged door knockers. But things got really crazy when they got their hands on some red paint and literally painted the town red, including doors, a tollgate, and a swan statue.
http://xn--phrases-901ow6v.org/ 網站的記載,1837年,沃特福德侯爵和幾個朋友夜出喝酒,後來他們經過一個英格蘭小鎮的街道時開始搞破壞:砸碎窗戶、打翻花盆、損壞門環。這些酒鬼拿到了一些紅油漆後,局面就開始失控了,酒鬼們把整個城鎮都塗成了紅色,包括門、一道關卡和一座天鵝雕像。
Pulling someone’s leg並不總是在開玩笑
You probably think that pulling someone's leg is all in good fun. After all, what's the harm in a little joke, right? This commonly used phrase that today means playing an innocent joke meant something a lot more sinister years ago.
你大概以為pulling someone's leg(開某人的玩笑)都很好玩。畢竟,開個小玩笑無傷大雅。這個常用片語在今天的意思是開個沒有惡意的玩笑,但多年前的意思卻邪惡得多了。
Thieves in 18th and 19th Century London would drag their victims to the ground by their legs in order to rob them, according to Phrases.org.
http://xn--phrases-901ow6v.org/ 網站的記載,18和19世紀時,倫敦的小偷會拉住受害人的腿將其拖倒在地,然後搶劫財物。
Paying through the nose北歐海盜真的做得出
You won't be happy if you think you're paying through the nose for something. Although you may feel like you're getting ripped off, at least you get to keep your face intact. The roots of this commonly used idiom come from a brutal tactic of The Dane Vikings of slitting someone's nose from tip to eyebrow if the person refused to pay their tax, according to Grammarist.
如果你覺得自己paying through the nose for something(為某件東西花了很多錢),肯定高興不起來。不過,就算被「剝皮」,至少你的臉是完好無損的。根據Grammarist網站記載,這個常用片語來自於北歐海盜的一種殘酷手段,如果有人拒絕交稅,就將此人的鼻子從鼻頭到眉毛間劃開。
如果有人read you the riot act 那你就有大麻煩了
After your parents "read you the riot act" for breaking curfew, you might have been facing a few weeks in your room without a television. But in 18th Century England, being read the Riot Act meant you could be facing time behind bars.
如果你的父母因為你深夜不歸而read you the riot act(責罰你),你可能將面臨幾星期的禁足,還不能看電視。但是在18世紀的英格蘭,being read the Riot Act(宣讀《暴動法案》)代表著你可能要進監獄。
The Riot Act was implemented in 1715 and stated that the British government could consider any group of 12 or more people a threat to public safety and be ordered to break up, according to Atlas Obscura. Anyone refusing to disperse could be arrested or forcibly removed from the premises.
據Atlas Obscura網站記載,1715年實施的《暴動法案》指出,英國政府將會把任何12人以上的團體視為對公共安全的威脅,並勒令其解散。任何拒絕解散的人將被逮捕或強行驅逐。
Letting the cat out of the bag可能是陰險的行為
Today, "letting the cat out of the bag" is used to mean spilling someone's secret. But one of the supposed origins of the phrase was rooted in deceit.
在現代,letting the cat out of the bag指的是洩露某人的秘密。但該片語的原意和欺騙有關。
Supposedly in Medieval times, farmers would go to markets to purchase pigs. Most of the time, their bag would contain the animal they paid for. But if they bought from a shady dealer, they would open their bag to find an unpleasant surprise - their pricey pig had been swapped for a much less expensive cat.
據說,在中世紀時期,農民會到集市去買豬。大多數時候,這些農民付錢後就會拿到裝在麻袋裡的豬。但如果他們是從不良商販那裡買的,農民打開麻袋後會驚愕地發現高價買來的豬居然被偷龍轉鳳成不值錢多的貓。
But as Mental Floss notes, there are quite a few holes with this theory.
不過,Mental Floss網站指出,這一說法漏洞百出。
Baker's dozen是為了查驗麵包師傅的誠信
You may be thankful to count on that 13th roll in your baker's dozen, but you can think a rather sinister rule for its creation.
從麵包師傅那裡買了一打麵包,結果一數有13個,你可能會挺感激的,但是baker's dozen的起源卻和一條殘忍的規定有關。
It all traces back to a 13th-century British rule called the Assize of Bread and Ale. The rule stated that if bakers were caught selling smaller or low-quality bread to customers, they could have their hands chopped off.
這要追溯到13世紀英國一項名為《麵包和麥酒法令》的法規。這條法規規定,如果麵包師傅被發現賣給顧客不足量或劣質的麵包,這些師傅們的雙手就會被剁掉。
That's why it was just easier to throw a 13th piece into the pile — thus creating the baker's dozen.
所以往一打麵包裡多放一個就更保險一些,於是,麵包師傅的一打(baker's dozen)就成了13個。
Meeting a deadline曾經真的是「死線」
When you get that big report to your boss on time, "meeting a deadline" is a good thing. But the phrase was coined during the American Civil War and had some deadly consequences.
如果你準時將重要報告交給領導,meeting a deadline就是好事。但這個片語是在美國南北戰爭期間被發明的,當時可是會招來致命的後果。
The deadline was apparently a line inside of the area where Federal prisoners of war were kept. If a prisoner attempted to cross the line, they would be shot, according to Bloomsbury International.
布魯姆斯伯里國際英語學校稱,很顯然,deadline是聯邦監獄中戰犯關押區內的一條線。如果有犯人試圖越過這條線,他們就會被槍斃。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#成人英文
#高中英文
#多益家教班
#商用英文
keep roll意思 在 Gina music Youtube 的精選貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
KKbox一起聽👉https://www.kkbox.com/tw/profile/GqICYlKUZnCZyC0RO7
🌸本影片與Marin Hoxha合作宣傳🌸
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact: https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://fanlink.to/c6NY
👑Marin Hoxha
http://instagram.com/marin.hoxha/
http://soundcloud.com/marin-hoxha
http://facebook.com/Marinhoxhamusic/
👑Nilka
https://Facebook.com/nilkamusic
https://Instagram.com/nilkamusic
https://Twitter.com/nilkamusic
https://Nilkamusic.com
----------------------------------------------------------
Lyrics:
In and out
人流穿梭 時聚時散
We go in and out
我們不斷來來回回
Keep turning the dial
始終轉動著羅盤
Till you find the right frequency
直到找到了正確的方向
Call me out
快聯繫我吧
Yeah, So call me out
快約我出來吧
And maybe a light will click
說不定 會有一盞燈
On in the vacancy
在空虛中被瞬間點亮
Funny how it all changes with one motion
有意思的是 一個細微的動作足以改變一切
Like a subtle roll in the waves causing erosion
就如同一個微浪的翻滾 亦有侵蝕的力量
And the pieces I hold onto are sliding out of reach
零星碎片從我手心溜走 滑到了遙不可及的地方
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
You're my hideaway
當世界變得混亂不堪
When it's all diasrray
你就是我的避風港
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
If dynamite took hold of love
如果愛被易燃的炸藥所掌控
The only flames to light it up
那麼唯一能繼續點燃它的火焰
Surround you (surround you)
就圍繞著你(圍繞著你)
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, keep fighting for me
對 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
Play it out
預演
Yeah, I play it out
是阿 我在預演
A thousand more times in my mind just to guarantee
我在腦海中無數次預演 只為確保
I could not do better
我已無法做到更好了
This life will mess my head up
這種生活終將會把我自己搞得一團糟
And you're the only one who keeps me sane
而你是唯一能讓我保持理智的人
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, Keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
You're my hideaway
當世界只剩下狼藉
When it's all diasrray
你就是我的港灣
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
If dynamite took hold of love
如果愛被易燃的炸藥所掌控
The only flames to light it up
那麼唯一能繼續點燃它的火焰
Surround you (surround you)
就圍繞著你(圍繞著你)
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, Keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
Nights just get colder
當我身邊沒有你擁抱時
When you're not here holding me
夜晚變得越來越冷
Will you promise to stay when it feels easier to leave?
當離別變得加容易了 你還會保證留下來嗎?
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, Keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
You're my hideaway
當世界變得混亂不堪
When it's all diasrray
你就是我的避風港
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
If dynamite took hold of love
如果愛被易燃的炸藥所掌控
The only flames to light it up
那麼唯一能繼續點燃它的火焰
Surround you (surround you)
就圍繞著你(圍繞著你)
Keep running my way
繼續走我的路吧
Yeah, Keep fighting for me
是阿 繼續為我奮鬥吧
I'm nothing without you, nothing without you
失去你我將一無所有 一無所有
Nothing without you...
一無所有
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Kj_QuJXsA9g/hqdefault.jpg)