---Please scroll down for the English version---
【有關一名香港反送中示威者於德國成功取得政治庇護之聲明】
一名因被警方以暴動罪拘捕而流亡德國之中大女學生,於本年十月十四日收到德國聯邦移民與難民局通知,其庇護申請正式獲批,並取得為期三年的難民身份。這是自反送中運動爆發後,第一宗香港年青示威者於德國成功申請政治庇護的案件。
避風驛就德國政府此決定表示感激。德國政府並非首次批出庇護予香港人。於二零一八年五月,德國政府亦批出庇護予兩名香港抗爭者-本土民主前線創辦人暨避風驛共同發起人黃台仰及前本土民主前線成員李東昇。德國乃首個歐洲國家向香港公民批出庇護。
避風驛在感激德國政府對香港示威者予以人道援助的同時,亦促請德國政府以及歐盟國家致力完善其難民機制,並考慮制定全面的救生艇政策。
該22歲中大女生向避風驛透露,在其等待的過程中,面對過不少難關,例如在難民營的生活、因情緒問題而需要入院、以及被難民營職員性侵的經歷。居住在難民營近十一個月的她表示:「我很感謝德國政府對我批出庇護。在整個申請過程中,德國政府提供了大部分生活上的基本需要,如衣食住行及基本醫療服務。」但她亦指出「若然德國政府能考慮簡化香港難民申請者的程序,以及容許申請者在等待過程中自由選擇居住地點,這將會是對香港抗爭者的支持。」
香港監察高級政策顧問Sam Goodman亦表示:「我們歡迎德國政府向該女生提供庇護的決定。這表明德國政府致力于保護人權,並認為在港區國安法生效後,許多香港青年若留在香港,將面臨政治迫害,任意逮捕和監禁。」
他繼續:「然而,這位女生在難民營的經歷反映現在是改革難民政策的時侯。在七月時,德國聯同其他歐盟國家同意提出建議,作為國際救生艇政策的一部分,讓香港青年在歐盟國家更容易留下讀書及工作。將近三個月後,我們認為現在是德國政府履行承諾的時候。」
Goodman建議德國政府「透過改革其庇護政策來提供特別方案予有機會面臨政治迫害的香港人申請庇護、延長工作假期簽證、或考慮通過擴大Erasmus Program予香港學生來制定適用於全歐盟的救生艇政策。」他總結指,「德國應與志同道合的國際伙伴聯手,確保每一個香港人在面對進一步打壓時,都有可行政策保護他們。」
避風驛
二零二零年十月十九日
【Haven Assistance’s statement on the German government’s decision to grant a Hong Kong protester asylum status】
On October 14, 2020, a 22-year-old student of the Chinese University of Hong Kong (CUHK), who fled Hong Kong last November, was granted refugee status for three years by the German Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, BAMF). This is the first instance of a protestor receiving asylum in Germany following activities in the anti-extradition law movement.
Haven Assistance would like to express our gratitude to the German Government for this decision. This is not the first time that the German Government has granted asylum to Hong Kong citizens. In May 2018, the German government granted asylum to two Hong Kong activists -- Ray Wong Toi-Yeung, the founder of Hong Kong Indigenous (HKI) and co-founder of Haven Assistance, and Alan Li Tung-Sing, a former member of HKI. Germany was the first European country to grant asylum to Hong Kong citizens.
However, while Haven Assistance welcomes the German Government’s decision to grant asylum to the Hong Kong protester, we also urge Germany and other European countries to continue to improve their asylum processes and consider enacting a comprehensive lifeboat policy for Hong Kongers.
The student protester told Haven Assistance that she had faced many hardships during her application process, such as living in refugee camps for nearly 11 months, being hospitalised due to emotional issues, and being sexually assaulted by a refugee camp staff. “I am grateful to the German government for granting me asylum. The German government has provided me with basic necessities, such as food, clothing, shelter, transportation and basic medical services,” she said when sharing her life in refugee camps. “However, if the German government could consider simplifying the asylum application process for Hong Kong protesters, such as allowing them to choose freely their place of residence while waiting for the decision,” she also suggested, “it would be of great convenience and support to them.”
Sam Goodman, Senior Policy Advisor at Hong Kong Watch, said:
“We welcome the German Government’s decision to grant asylum to the female protester. It demonstrates the German Government’s commitment to stand up for human rights and its recognition that under the National Security Law many Hong Kongers face political persecution, arbitrary arrest and detention if they stay in the city.”
Goodman continued: “However, the young woman’s experiences in the refugee camp shows that it is time for reform. In July, Germany along with the other EU Member States agreed to bring in proposals to make it easier for young Hong Kongers to work and study in Europe as part of an international lifeboat policy. Nearly three months later, we believe it is time for the German Government to act on its promise.”
He also suggested that the German government could “reform its asylum policy by designating a specific pathway for Hong Kongers at risk of political persecution, expanding its Working Holiday Visa, and considering the case for an EU-wide lifeboat policy through expanding the Erasmus scheme for Hong Kongers.” Germany should, he concluded, “join like-minded international partners in ensuring that Hongkongers has a viable insurance policy in the face of a further crackdown on their rights.”
Haven Assistance
19 October 2020
同時也有134部Youtube影片,追蹤數超過0的網紅黃紫盈 Connie Wong コニー,也在其Youtube影片中提到,為Fortinet擔任論壇司儀~ 活動圓滿大成功! 粵英普日 全方位主持|優雅時尚・活力百變 | Connie 黃紫盈 Follow Connie Website: www.conniewong.hk Facebook: www.facebook.com/conniewty 黃紫盈 (Con...
「international food services」的推薦目錄:
- 關於international food services 在 八鄉朱凱廸 Chu Hoi Dick Facebook 的最佳貼文
- 關於international food services 在 Penang Food For Thought Facebook 的精選貼文
- 關於international food services 在 海洋首都中的航海家 Facebook 的最佳解答
- 關於international food services 在 黃紫盈 Connie Wong コニー Youtube 的精選貼文
- 關於international food services 在 黃紫盈 Connie Wong コニー Youtube 的最讚貼文
- 關於international food services 在 黃紫盈 Connie Wong コニー Youtube 的最讚貼文
international food services 在 Penang Food For Thought Facebook 的精選貼文
⛰🌊🧳 Are you planning to visit the "Land Below The Wind" (Sabah)?
▫️▫️▫️▫️▫️
This is our travel guide for Kota Kinabalu! 👇
https://www.penangfoodforthought.com/2018/12/kota-kinabalu.html
▫️▫️▫️▫️▫️
Here are some fun facts about Kota Kinabalu:
⛰ The city is named after Mount Kinabalu, which is around 55 kilometers away and can be seen on a clear day.
🔥 Kota Kinabalu was called Api Api in the past. It is unknown why exactly, but the Chinese still fondly call the city "Api" (亚庇).
💥 Although the British first settled here in 1882, Kota Kinabalu (then called Jesselton) was mostly destroyed by bombs during World War II. Atkinson Clock Tower is one of the few buildings that survived the war.
🏞 There is a very narrow strip of land between the hills and the sea. So most of downtown Kota Kinabalu is built on reclaimed land.
🇲🇾 Kota Kinabalu is one of the most ethnically diverse cities in Malaysia. No ethnic group exceeds 25% of the total population.
▫️▫️▫️▫️▫️
Major tourist attractions:
📸 Gaya Street
📸 Atkinson Memorial Clock Tower
📸 Signal Hill Observatory Tower
📸 Fish market & handicraft market
📸 Marlin statue & "I Love KK" sign
📸 Tanjung Aru beach
📸 Mari Mari Cultural Village ⭐️
📸 Tunku Abdul Rahman National Park
📸 Mount Kinabalu ⭐️
Dining:
🍴 怡丰茶室 Kedai Kopi Yee Fung
🍴 D'Place Kinabalu ⭐️
🍴 Todak waterfront ⭐️
🍴 Kedai Kopi Wan Wan
🍴 Fatt Kee Seafood Restaurant
🍴 89Station.Kundasang, Sabah 89レストラン ⭐️
Accommodation:
🛎 Shangri-La’s Rasa Ria Resort & Spa ⭐️
Car rental:
🚘 Mayflower Car Rental Sabah
📨 Please stay tuned to Penang Food For Thought for more foodie updates!
⚠️ Please let us know if there are any mistakes or omissions.
▫️▫️▫️▫️▫️
Avangio Hotel Kota Kinabalu Strawberry Garden Hotel Bumblebee Kota Kinabalu Sabah homestay CJ & AC Residence DESA Dairy Farm, Sabah Hin Loi Guesthouse Hyatt Regency Kinabalu Ibis Styles Kota Kinabalu Inanam ITCC Homestay Lavin's Homestay Mount Kinabalu Nexus Resort & Spa Karambunai The Palace Hotel Kota Kinabalu SABAH, Malaysian Borneo Sabah Tea Sento Hotel Keningau Sunset Seaview Vacation Condos Sutera Harbour Resort Switz Paradise Hotel Accord Regency Borneo Coastal Residence at IMAGO Mall Chaya Hotel Kota Kinabalu Hotel Deleeton Flypod Restaurant Gayana Marine Resort Halo Hostel, Homestay Kota Kinabalu Hotel Sixty3 Ho Yuan Restaurant 河源茶室 Kota Kinabalu Marriott Hotel Laxzone Suite Mari Mari Sepanggar Island Nusantara Mattwaddien Management Services. Raia Hotel Kota Kinabalu Sabah Oriental Hotel Kota Kinabalu Sabah Parks Hotel Shangri-La Kota Kinabalu Stanton Hotel Sutera Sanctuary Lodges Tip of Borneo Resort #KotaKinabalu #Kinabalu #哥打京那巴鲁 #ApiApi #亚庇 #Jesselton #Sabah #Holiday #Vacation #MalaysiaStaycation #Staycation #TravelGuide #VisitKK #VisitSabah #TravelKK #TravelSabah #Wanderlust #Foodveler #PenangFoodForThought #VisitMalaysia2020 #VisitMalaysia #VM2020
international food services 在 海洋首都中的航海家 Facebook 的最佳解答
國際船長協會(IFSMA)於今晨發布重磅消息,籲請各船船長為遵守各項國際公約(SOLAS,MLO,MARPOL,ISM,SMS….)發函給船旗國及公司主管(DPA): 在船員遣返,醫療救護,船員情緒,等影響安全之問題未獲解決之前, 船舶將於到達第一港口之後,不在開航!!!Dear Shipmaster, NOTICE TO ALL SHIPMASTERS We, the members of the IFSMA Executive Council and the IFSMA Secretariat do hope that this letter finds you, your crews and all your families safe and well wherever you are. This global COVID-19 pandemic has had an enormous impact on all the maritime industry, but it is you the seafarer who must not be forgotten. We hope you are all aware of the work that the International Maritime Organisation (IMO) together with IFSMA and other key non-Governmental Organisations (NGOs) are putting in on your behalf to enable crew changes to take place. The International Chamber of Shipping (ICS) and the International Transport Workers’ Federation (ITF), supported by its affiliated unions, have been working closely with IFSMA to put pressure on Governments to start taking measures to ensure this happens to keep you, the seafarers, safe and for ships to trade safely around the world. To date, a relatively small number of steps have been taken by relatively few nations, since most are only concentrating on their internal domestic struggles against the global COVID-19 pandemic and are sometimes seemingly oblivious to your plight at sea. Since the pandemic was declared by WHO in February, many Governments and International Organisations rightly declared Force Majeure for keeping you at sea. IFSMA wishes to reiterate that it now considers this no longer appropriate. Shipmasters, their crews and all in authority in the Shipping Industry remain subject to normal contractual conditions in accordance with the ILO’s Maritime Labour Convention and all IMO Codes, Conventions, Rules and Regulations. Easing of Restrictions NOT being Extended Shipmasters share the responsibility of their ship owners and ship operator employers for the safety and welfare of their crew and for the protection of the marine environment and it is for this reason IFSMA writes personally to you today. The IMO has issued industry developed Crew Change Protocols for the guidance of nations. Despite many nations starting to ease lockdown restrictions, not all have been extended to facilitate crew changes; those that have been implemented have been driven by shipowners, crew managers and unions, with little help from nations. Notwithstanding that a recent small number of repatriations and crew changes are showing some signs of becoming easier, IFSMA is increasingly concerned that there is now clear potential for the wholly unwarranted criminalisation of the Shipmaster if a maritime incident takes place in which tiredness and the mental health of their officers and crew are subsequently found to have undermined the safe operation of their ship.
International Federation of Shipmasters‘ Associations IFSMA • IMarEST • 1 Birdcage Walk • London SW1H 9JJ • United Kingdom Phone: +44 20 7261 0450 • Fax: +44 20 3468 2134 • Email: HQ@ifsma.org • Website: www.ifsma.org Beware Fatigue IFSMA wishes to remind all Shipmasters of their responsibility to protect themselves and their crew against attempts of suicides, fatigue, caused by long working days and extended tours of duty, as enshrined in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping, 1978 and the Maritime Labour Convention, 2006 (as amended). Your attention is also drawn to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 Regulation 34-1 which clearly states:- “The owner, the charterer, the company operating the ship as defined in regulation IX/1, or any other person shall not prevent or restrict the master of the ship from taking or executing any decision which, in the master’s professional judgement, is necessary for the safety of life at sea and the protection of the marine environment” ISM Code/SMS/MLC The International Safety Management (ISM) Code also states that the Company should ensure that the Safety Management System (SMS) operating on board the ship contains a clear statement emphasising the master's authority. The Company should establish in the SMS that the master has the overriding authority and the responsibility to make decisions with respect to safety and pollution prevention and to request the Company's assistance as and when may be necessary. Finally, IFSMA draws your attention to MLC Regulation 5.1.5, On-board complaints procedures. If, despite your best efforts as master, you feel the safety of your ship and crew is compromised due to lack of support from the shipowner or other factors, because: 1. Your crew is significantly beyond their contract term 2. Your crew is fatigued 3. You are short handed 4. You are concerned about the safe operation of your ship 5. You do not have sufficient PPE including sanitisers/testing (etc) 6. You do not have access to appropriate supplies including medicines 7. You cannot get access to urgent medical and urgent dental services ashore 8. Your crew is not provided free wifi/internet contact with home 9. Your crew want to go home Then: You have a duty and responsibility to report this to the shipowner (whose name and address must be stated on your seafarers’ employment agreement and the MLC Certificate carried onboard). Put the interests of your crew first. If they are not being granted their full MLC entitlements, such as: repatriation, access to medical care, entitlement to nutritious food, water and other supplies, then register their complaints with the shipowner.
International Federation of Shipmasters‘ Associations IFSMA • IMarEST • 1 Birdcage Walk • London SW1H 9JJ • United Kingdom Phone: +44 20 7261 0450 • Fax: +44 20 3468 2134 • Email: HQ@ifsma.org • Website: www.ifsma.org Under both SOLAS and the ISM Code you also have an obligation to report significant safety issues to the Shipowner (DPA) and the flag State and ensure you advise your Associations and Unions of what you are doing. You need to do this for your own protection from possible criminalisation in the event of a maritime incident, and for the safety of your crew and others. In the event that the issues you raise are not satisfactorily resolved you are entitled to refuse to sail on entry into your next port. Enclosed with this letter is a list of some of the points you might also wish to consider including in any Report/Complaint to your DPA or Administration Take care and keep safe and remember that IFSMA, the ITF and your unions stand behind you and are here to give you full support. On behalf of the IFSMA Executive Council and the IFSMA Secretariat,
international food services 在 黃紫盈 Connie Wong コニー Youtube 的精選貼文
為Fortinet擔任論壇司儀~ 活動圓滿大成功!
粵英普日 全方位主持|優雅時尚・活力百變 | Connie 黃紫盈
Follow Connie
Website: www.conniewong.hk
Facebook: www.facebook.com/conniewty
黃紫盈 (Connie) 現為司儀、主持、影片監製及跨媒體自由工作者,活躍於商界及政府機構主辦的活動,為各類型公開活動擔任司儀(包括晚宴、產品發布會、頒獎禮、記者會和音樂會等),同時監製和主持旅遊、飲食及時尚生活資訊節目,包括《盈遊世界》、《尚駿生活》和《友飲友食》等。Connie 精通三文四語,包話粵語、英語、普通話和日語。在任職無綫電視新聞主播及記者期間,她曾主持 《香港早晨》、《立法會選舉特備節目》以及《311日本東北大地震一周年現場直播》等重要新聞環節。
Connie 畢業於香港中文大學新聞與傳播學院,曾留學英國劍橋大學修讀國際關係以及日本創價大學修讀日本文化研究。她熱衷於義務工作和戶外活動,曾獲得由行政長官頒發的「香港青年奬勵計劃 (前香港愛丁堡公爵獎勵計劃) 最高金章榮譽」。
興趣: 旅遊、行山、美容、烹飪、攝影
Connie Wong is a professional emcee, programme host and producer actively involved in multi-media work. She is experienced in hosting various events (such as gala dinner, product launch, press briefing, award ceremony, music concert etc.), as well as infotainment programmes covering travel, food and lifestyle, e.g. "Travel Smart" and "Chic Life". Connie is fluent in Cantonese, English, Mandarin and Japanese. Previously, Connie was news anchor at TVB where she hosted several key featured news programmes including Good Morning Hong Kong, Legislative Council Election, and 311 Tohoku Earthquake and Tsunami One Year Anniversary.
Connie holds a bachelor degree in Journalism and Communication from The Chinese University of Hong Kong. She also studied International Relations at Cambridge University in U.K., and Japanese Studies at Soka University in Japan. She is active in voluntary services and outdoor activities. She has been awarded the Gold Award of the Hong Kong Award for Young People (formerly known as The Duke of Edinburgh's Award).
Hobby: Travel, Hiking, Beauty, Cooking, Photography
黄紫盈(コニー・ウォン)はイベントMC、テレビ番組司会者、ラジオパーソナリティ、プロデューサーとして活躍。祝宴や製品発表会、授賞式、記者会見やコンサートの司会に加え、旅行や食、ライフスタイルの情報番組のレポーターも務めている。英語、中国語、広東語、日本語が堪能で、香港のテレビ局TVBのアナウンサー時代は「香港グッドモーニング」、「香港立法会選挙特別番組」、「3.11東日本大震災1周年放送」等、重要なニュースの報道を担当していた。
彼女は香港中文大学のジャーナリズムコミュニケーション学部を卒業。香港出身であり、在学中には英国・日本への留学も経験している。ケンブリッジ大学では国際関係を、日本創価大学では日本文化研究を専攻している。また、慈善活動への積極的な参加が評価され、香港行政長官より青年奨励計画最高賞であるゴールド章受賞の栄誉を受けている。
趣味:旅行、ハイキング、ビューティー、料理、写真
Tags: 中英日四語司儀, 大型活動司儀, 商場活動司儀, 發布會司儀, 晚宴典禮司儀, 婚禮司儀, 粵語司儀, 國語司儀, 英語司儀, 日語司儀, 普通話司儀, 日文司儀, 英文司儀, 中文司儀, 專業司儀, 星級司儀, 節目主持, 無綫電視, 新聞主播, 新城電台, 黃紫盈, Connie Wong, Emcee, MC, Host, TVB, News Anchor, DJ, Cantonese MC, English MC, Japanese MC, Mandarin MC, Putonghua MC, Annual Dinner, Gala Dinner, Award Ceremony, Product Launch, Grand Opening
#MC紫盈 #司儀 #主持 #主播 #中文司儀 #日文司儀 #英文司儀 #英語司儀 #日語司儀 #廣東話司儀 #粵語司儀 #普通話司儀 #國語司儀 #黃紫盈 #ConnieWong #HKMC #Emcee #MC #English #Japanese #Mandarin #Putonghua #Cantonese

international food services 在 黃紫盈 Connie Wong コニー Youtube 的最讚貼文
為教育局擔任論壇司儀~ 活動圓滿大成功!
粵英普日 全方位主持|優雅時尚・活力百變 | Connie 黃紫盈
Follow Connie
Website: www.conniewong.hk
Facebook: www.facebook.com/conniewty
黃紫盈 (Connie) 現為司儀、主持、影片監製及跨媒體自由工作者,活躍於商界及政府機構主辦的活動,為各類型公開活動擔任司儀(包括晚宴、產品發布會、頒獎禮、記者會和音樂會等),同時監製和主持旅遊、飲食及時尚生活資訊節目,包括《盈遊世界》、《尚駿生活》和《友飲友食》等。Connie 精通三文四語,包話粵語、英語、普通話和日語。在任職無綫電視新聞主播及記者期間,她曾主持 《香港早晨》、《立法會選舉特備節目》以及《311日本東北大地震一周年現場直播》等重要新聞環節。
Connie 畢業於香港中文大學新聞與傳播學院,曾留學英國劍橋大學修讀國際關係以及日本創價大學修讀日本文化研究。她熱衷於義務工作和戶外活動,曾獲得由行政長官頒發的「香港青年奬勵計劃 (前香港愛丁堡公爵獎勵計劃) 最高金章榮譽」。
興趣: 旅遊、行山、美容、烹飪、攝影
Connie Wong is a professional emcee, programme host and producer actively involved in multi-media work. She is experienced in hosting various events (such as gala dinner, product launch, press briefing, award ceremony, music concert etc.), as well as infotainment programmes covering travel, food and lifestyle, e.g. "Travel Smart" and "Chic Life". Connie is fluent in Cantonese, English, Mandarin and Japanese. Previously, Connie was news anchor at TVB where she hosted several key featured news programmes including Good Morning Hong Kong, Legislative Council Election, and 311 Tohoku Earthquake and Tsunami One Year Anniversary.
Connie holds a bachelor degree in Journalism and Communication from The Chinese University of Hong Kong. She also studied International Relations at Cambridge University in U.K., and Japanese Studies at Soka University in Japan. She is active in voluntary services and outdoor activities. She has been awarded the Gold Award of the Hong Kong Award for Young People (formerly known as The Duke of Edinburgh's Award).
Hobby: Travel, Hiking, Beauty, Cooking, Photography
黄紫盈(コニー・ウォン)はイベントMC、テレビ番組司会者、ラジオパーソナリティ、プロデューサーとして活躍。祝宴や製品発表会、授賞式、記者会見やコンサートの司会に加え、旅行や食、ライフスタイルの情報番組のレポーターも務めている。英語、中国語、広東語、日本語が堪能で、香港のテレビ局TVBのアナウンサー時代は「香港グッドモーニング」、「香港立法会選挙特別番組」、「3.11東日本大震災1周年放送」等、重要なニュースの報道を担当していた。
彼女は香港中文大学のジャーナリズムコミュニケーション学部を卒業。香港出身であり、在学中には英国・日本への留学も経験している。ケンブリッジ大学では国際関係を、日本創価大学では日本文化研究を専攻している。また、慈善活動への積極的な参加が評価され、香港行政長官より青年奨励計画最高賞であるゴールド章受賞の栄誉を受けている。
趣味:旅行、ハイキング、ビューティー、料理、写真
Tags: 中英日四語司儀, 大型活動司儀, 商場活動司儀, 發布會司儀, 晚宴典禮司儀, 婚禮司儀, 粵語司儀, 國語司儀, 英語司儀, 日語司儀, 普通話司儀, 日文司儀, 英文司儀, 中文司儀, 專業司儀, 星級司儀, 節目主持, 無綫電視, 新聞主播, 新城電台, 黃紫盈, Connie Wong, Emcee, MC, Host, TVB, News Anchor, DJ, Cantonese MC, English MC, Japanese MC, Mandarin MC, Putonghua MC, Annual Dinner, Gala Dinner, Award Ceremony, Product Launch, Grand Opening
#MC紫盈 #司儀 #主持 #主播 #中文司儀 #日文司儀 #英文司儀 #英語司儀 #日語司儀 #廣東話司儀 #粵語司儀 #普通話司儀 #國語司儀 #黃紫盈 #ConnieWong #HKMC #Emcee #MC #English #Japanese #Mandarin #Putonghua #Cantonese

international food services 在 黃紫盈 Connie Wong コニー Youtube 的最讚貼文
為 Mitsubishi Materials 擔任純日語司儀~
#MC紫盈 大獲好評,活動圓滿大成功!
粵英普日 全方位主持|優雅時尚・活力百變 | Connie 黃紫盈
Follow Connie
Website: www.conniewong.hk
Facebook: www.facebook.com/conniewty
黃紫盈 (Connie) 現為司儀、主持、影片監製及跨媒體自由工作者,活躍於商界及政府機構主辦的活動,為各類型公開活動擔任司儀(包括晚宴、產品發布會、頒獎禮、記者會和音樂會等),同時監製和主持旅遊、飲食及時尚生活資訊節目,包括《盈遊世界》、《尚駿生活》和《友飲友食》等。Connie 精通三文四語,包話粵語、英語、普通話和日語。在任職無綫電視新聞主播及記者期間,她曾主持 《香港早晨》、《立法會選舉特備節目》以及《311日本東北大地震一周年現場直播》等重要新聞環節。
Connie 畢業於香港中文大學新聞與傳播學院,曾留學英國劍橋大學修讀國際關係以及日本創價大學修讀日本文化研究。她熱衷於義務工作和戶外活動,曾獲得由行政長官頒發的「香港青年奬勵計劃 (前香港愛丁堡公爵獎勵計劃) 最高金章榮譽」。
興趣: 旅遊、行山、美容、烹飪、攝影
Connie Wong is a professional emcee, programme host and producer actively involved in multi-media work. She is experienced in hosting various events (such as gala dinner, product launch, press briefing, award ceremony, music concert etc.), as well as infotainment programmes covering travel, food and lifestyle, e.g. "Travel Smart" and "Chic Life". Connie is fluent in Cantonese, English, Mandarin and Japanese. Previously, Connie was news anchor at TVB where she hosted several key featured news programmes including Good Morning Hong Kong, Legislative Council Election, and 311 Tohoku Earthquake and Tsunami One Year Anniversary.
Connie holds a bachelor degree in Journalism and Communication from The Chinese University of Hong Kong. She also studied International Relations at Cambridge University in U.K., and Japanese Studies at Soka University in Japan. She is active in voluntary services and outdoor activities. She has been awarded the Gold Award of the Hong Kong Award for Young People (formerly known as The Duke of Edinburgh's Award).
Hobby: Travel, Hiking, Beauty, Cooking, Photography
黄紫盈(コニー・ウォン)はイベントMC、テレビ番組司会者、ラジオパーソナリティ、プロデューサーとして活躍。祝宴や製品発表会、授賞式、記者会見やコンサートの司会に加え、旅行や食、ライフスタイルの情報番組のレポーターも務めている。英語、中国語、広東語、日本語が堪能で、香港のテレビ局TVBのアナウンサー時代は「香港グッドモーニング」、「香港立法会選挙特別番組」、「3.11東日本大震災1周年放送」等、重要なニュースの報道を担当していた。
彼女は香港中文大学のジャーナリズムコミュニケーション学部を卒業。香港出身であり、在学中には英国・日本への留学も経験している。ケンブリッジ大学では国際関係を、日本創価大学では日本文化研究を専攻している。また、慈善活動への積極的な参加が評価され、香港行政長官より青年奨励計画最高賞であるゴールド章受賞の栄誉を受けている。
趣味:旅行、ハイキング、ビューティー、料理、写真
Tags: 中英日四語司儀, 大型活動司儀, 商場活動司儀, 發布會司儀, 晚宴典禮司儀, 婚禮司儀, 粵語司儀, 國語司儀, 英語司儀, 日語司儀, 普通話司儀, 日文司儀, 英文司儀, 中文司儀, 專業司儀, 星級司儀, 節目主持, 無綫電視, 新聞主播, 新城電台, 黃紫盈, Connie Wong, Emcee, MC, Host, TVB, News Anchor, DJ, Cantonese MC, English MC, Japanese MC, Mandarin MC, Putonghua MC, Annual Dinner, Gala Dinner, Award Ceremony, Product Launch, Grand Opening
#MC紫盈 #司儀 #主持 #主播 #中文司儀 #日文司儀 #英文司儀 #英語司儀 #日語司儀 #廣東話司儀 #粵語司儀 #普通話司儀 #國語司儀 #黃紫盈 #ConnieWong #HKMC #Emcee #MC #English #Japanese #Mandarin #Putonghua #Cantonese
