凃瑞峰教授:謝志偉全職為蔡辯護,半工做大使
謝志偉的全職工作是為權力者蔡英文總統做護衛士,半工是做駐德國大使。謝志偉的邏輯思考能力和法學訓練都很差。(Hsieh is a full time "escort" of Tsai, but only a part-time "ambassador" to Germany. Hsieh also "apparently" is poor with logic thinking and basic legal training.)
正文:
Came across this article by Hsieh Chih-Wei, the "apparent" escort of Tsai but a part-time "ambassador" to Germany. I am quite amazed by Hsieh's skill to scream and to stretch. His main argument:
"林環牆教授指控蔡英文沒有將博士論文交給 Senate House Library (SHL)的根據是一封2019年6月4日署名R.O.的倫敦政經學院圖書館助理給林教授回函裏的這一句話:
“ Unfortunately Senate House apparently never received a copy (and the IALS are unable to find their copy).” (林環牆“獨立調查報告” , 頁19)."
According to Hsieh, the fact that LSE library never had a copy of Tsai's "thesis" is not important. The most important thing is about how to interpret the word "apparently". According to Hsieh's dictionary:
"我劍橋字典的幾個說明及例句如下:
1,
used to say you have read or been told something although you are not certain it is true"
From here, Hsieh basically accuses Hwan Lin and Dennis Peng of
being poor in English or blinded by hatred to smear Tsai.
I looked up Cambridge dictionary online, but I could not find the definition Hsieh quoted. The actual explanation by Cambridge dictionary is:
"according to what seems to be true or what is likely, based on what you know"
I google the quote by Hsieh and only found it from a facebook helper.
Apparently, Hsieh willfully neglects the ultimate truth from the reply by R.O. of LSE. R.O. was clear that LSE never received Tsai's thesis based on her research and all the evidences she had gathered.
We need to know that, when it comes to legal matters, no one knows the real truth with 100% certainty. A jury can convict as long as it is beyond reasonable doubt. There can be still some lingering doubts. However, R.O. was certain that the LSE never had Tsai's thesis, but she wanted to hedge a bit by indicating her conclusion was derived from all the evidences she had by using this word "apparently". Using the word "apparently" does not mean that she was not sure or had doubts, but simply that she could not claim 100% certainty, as nobody could.
This is called the art of hedging in English writing. Scientists do that in journal publications all the time. Apparently, Hsieh has never learned hedging in English or German writing.
From there, if Hsieh is still wondering what R.O. meant, he apparently (based on all the evidences I see) is a full time "escort" of Tsai, but only a part-time "ambassador" to Germany. Hsieh also "apparently" is poor with logic thinking and basic legal training.
I wonder who is actually with a heavily blurred vision of justice.
S-H Toh
(凃瑞峰為美國北卡大學教授。他讀完蔡英文送交台灣圖書館的所謂博士論文後,寫了讀後感:蔡英文的“論文”像電視肥皂劇——http://taiwanus.net/news/press/2019/201909300522521238.htm)
——原載《台灣海外網》2019年10月18日
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「in conclusion例句」的推薦目錄:
- 關於in conclusion例句 在 曹長青 Facebook 的最讚貼文
- 關於in conclusion例句 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
- 關於in conclusion例句 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於in conclusion例句 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於in conclusion例句 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於in conclusion例句 在 學英文- 【Idiom】Jump to conclusions 過早下結論例句 的評價
- 關於in conclusion例句 在 in conclusion造句2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於in conclusion例句 在 in conclusion造句2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的評價
in conclusion例句 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
《進擊的職場英語會話:面試x會議x商務 必備實用756句》
針對職場常用到的英語會話,統整出六大實用主題,從工作環境、職場互動、分工協調、電話英文、會議簡報到商務洽談,提供生動的情境和重點解說,幫助你逆轉英語溝通窘境!!
例句:
會議進行至尾聲時,通常會需要總結過程中所討論的事項,這時就可以說It’s time to summarize...來統整會議內容。summarize的名詞是summary「總結,摘要」,常見相關用法有in summary「總而言之」,也可代換為in conclusion或to sum up。
替代說法:
1. To sum up, let me repeat the main points.
總而言之,讓我重複幾個重點。
2. In conclusion, I think prospects for the coming year are excellent.
總而言之,我認為接下來一年的前景相當看好。
3. Let's briefly go over what we covered at this meeting.
讓我們簡單地回顧一下本次會議的內容。
4. In summary, we need to focus our resources on solving these problems.
總而言之,我們必須集中資源來解決這些問題。
5. Before we end the meeting, let me sum up the main points.
會議結束之前,讓我總結一下幾個重點。
6. Before we wrap up, let’s go over the main points one more time.
結束之前,讓我們再回顧一下幾個重點。
博客來:http://goo.gl/RxaxGl
金石堂:http://goo.gl/9TKpNJ
誠品:http://goo.gl/yA55hL
讀冊:http://goo.gl/9J5h4U
in conclusion例句 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
in conclusion例句 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
in conclusion例句 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
in conclusion例句 在 in conclusion造句2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的推薦與評價
下面就给大家总结一下Conclusions常用的一些单词和短语。 36. 总之(In conclusion). 用法:通常用于介绍Essay的结尾段落或句子,总结你讨论的内容。 例如 ... ... <看更多>
in conclusion例句 在 in conclusion造句2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的推薦與評價
下面就给大家总结一下Conclusions常用的一些单词和短语。 36. 总之(In conclusion). 用法:通常用于介绍Essay的结尾段落或句子,总结你讨论的内容。 例如 ... ... <看更多>
in conclusion例句 在 學英文- 【Idiom】Jump to conclusions 過早下結論例句 的推薦與評價
例句 : We should stop jumping to conclusions before we get the fact. 在我們得到真相以前,我們應該停止過早下結論。 我們一起來造句吧!!!!! 學英文沒煩惱 ... ... <看更多>