翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅蘋果妹Applemei,也在其Youtube影片中提到,這次改成中英文版本 把原本韓語的部分填上中文詞,還做了一點更改 希望大家會喜歡 [歌詞] 【凱莎】 Hey, hey, hey Hey-hey-hey, hey, hey You know who it is Coming 'round again You want a dose of this...
「get a head start中文」的推薦目錄:
get a head start中文 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的最佳貼文
【After Winning Majority in LegCo: Beijing's Crackdown May Trigger International Intervention】
***感謝Hong Kong Columns - Translated,將我早前撰寫『議會過半想像:以「#國際攬炒」反制「臨立會2.0」』長文(https://www.facebook.com/joshuawongchifung/photos/a.313299448762570/2887650867994069/)翻譯成英文,鼓勵國際社會關注立會選舉一旦過半的沙盤推演,在最惡劣形勢下的制衡策略。***
中文精簡版本:https://www.facebook.com/joshuawongchifung/photos/a.564294826996363/2888641404561682/
Hongkongers have experienced our revolution for over half a year. They no longer take a consequentialist view to the effectiveness of their movement as they did years ago, or waste time second-guessing the intentions and background of fellow activists. Following the defensive battles at CUHK and PolyU, November’s District Council election saw a great victory of unity. More marvellous is the union between peaceful and “valiant” protesters.
In the process of resisting tyranny, the people have realised that one cannot prioritize one strategy over another. This is also how the common goal of “35+” came into being—the hope that we will win over half of the seats in the Legislative Council (LegCo) this September, such that the political spectrum that represents the majority of Hongkongers is able to gain control of legislative decisions. The political clout of Hongkongers will increase if 35 or more seats are successfully secured on our side. It is certainly one vital step to achieve the five demands within the system.
The possibility of realizing legislative majority
Technically it is not unrealistic to win a majority even under the current undemocratic system. Back in the 2016 LegCo election, we already won 30 seats. In addition to the District Council (First) functional constituency seat that is already in the pocket of the pan-democrats, as long as the candidates in Kowloon East and New Territories West do not start infighting again, we could safely secure 33 seats based on the number of pan-dem votes in 2016.
The other 3 seats required to achieve a majority depend on democrats’ breakthrough among the functional constituencies by dispersing the resources of the Liaison Office. They also count on whether the turnout this September could exceed 71.2% — that of last year’s District Council elections. Some of the factors that could affect the turnout include: will the epidemic persist into the summer? Will there be potential violent repression of protests in the 2 weeks preceding the election? Will Hong Kong-US relations be affected by the downturn of the global economy?
Therefore, the ambition of “35+” is to be prioritised by the resistance as both a means and an end. I have already expressed my support for an intra-party primary at the coordination meeting. In the meantime, it is pleasing to see the ongoing debates reaching a consensus of maximising the seats among geographical constituencies in the upcoming election.
Whilst enthusiastic coordination, we should also assess the post-election landscape and gauge Beijing’s reactions: if we do not reach 35 seats, Hong Kong will be subject to tighter control and more severe repression by China; but if the democratic parties successfully form a majority in LegCo, CCP’s fears of a “constitutional crisis” would become imminent. Hence, the key questions are how the Pan-Democrats should deal with the volatile political situation in Hong Kong and how they are going to meet Beijing’s charge head-on.
Watching out for Beijing’s dismissal of LegCo after reaching majority
To take back control of LegCo such that it faithfully reflects the majority’s principles and needs is the definition of a healthy democracy. Recently, however, DAB’s Tam Yiu-chung has warned that the plan of the Pan-Dems to “usurp power” in the LegCo would only lead to Beijing’s forceful disqualification of certain members or the interpretation of the Basic Law. This proves that winning a majority in LegCo is not only a popular conception but also a realistic challenge that would get on the nerves of Beijing. Could Beijing accept a President James To in LegCo? These unknown variables must be addressed upon achieving a majority.
While there is no telltale sign as to Beijing’s exact strategy, we are already familiar with the way CCP manipulated the Basic Law in the past 4 years. Having experienced three waves of disqualifications in LegCo, twice kicked out of LegCo with my team, and thrice locked up in jail, I have no false hopes of an easy compromise from Beijing: they would not let Pan-Dems control LegCo for half a year and wait (as is the proper procedure) until after having negatived the Budget to dissolve the legislature, and thereby giving them an easy victory in the re-elections. The greater the Pan-Dems threaten Beijing’s rule in Hong Kong, the more likely that it will trigger Beijing’s repression.
Since the disqualification and arrest of lawmakers have already become “normalised”, one can even imagine the police stepping into the LegCo building to force Pan-Dems into voting. Neither is it beyond our imagination to expect the CCP to kick out all 70 lawmakers in a fit of rage and replace them with a provisional LegCo “2.0” [HKCT note: The first was from 25 Jan 1997 to 30 Jun 1998]. To depend on a majority that could lead to a chapter of a “new testament” for One Country, Two Systems is perhaps what many elites long for, but they are overly optimistic:for a ticket to the promised land will not be available at the Chief Executive election campaign a year and a half later.
Admittedly, the Pan-Dems cannot unilaterally initiate “Laam-chaau” [HKCT note: mostly translated into “scorched-earth” mentality or “mutual destruction”; some even translated into “If I burn, you burn with us”]. The most they can do is to force a standstill of the government, and not for long the LegCo will have been eliminated from the equation to make the wheels turn again. It all leaves the plan of “Negativing the motion → Dissolving LegCo → Re-election after re-election → the stepping down of Carrie Lam” merely as overly positive speculation, probably resulting from their overestimate of CCP's capacity for rational calculation. The Pan-Dems must guard their frontlines and recognise what the biggest threat from Hong Kong to China could be. In this case, should LegCo sessions be disrupted or suspended, the Pan-Dems would have to be well prepared to surmount the expected obstacles and prevent the disqualification crisis 4 years ago—a Catch-22 indeed.
Productive tension from global intervention: Using Laam-chaau against the CCP
What aggravates the CCP the most is the potential threat to Hong Kong’s unique status as the one and only “separate customs territory”. Any miscalculation will compromise its role as the Chinese economy’s “white gloves”. Imagine if CCP were to disqualify all 70 elected lawmakers and convene a meeting north of the Shenzhen River to pass a resolution to Hong Kong’s affairs (much like the Provisional Legislative Council “1.0" in 1997), how great will the shock be in a world with an effective Hong Kong Human Rights and Democracy Act? However hard it is to predict the future one thing is certain: With the US presidential election just around the corner, blows to the separation of powers would not be tolerated, and the West would necessarily effect countermeasures against the Hong Kong government.
Beijing has been relying upon Hong Kong to navigate the international community for decades. While clamping down on the political freedom of the cosmopolitan city, Beijing desires to maintain the financial centre’s economic freedom. Hence, we started lobbying for the Hong Kong Human Rights and Democracy Act four years ago, and today we are determined to promote “Laam-chaau” on an international scale.
The will of the voters must be reflected in an election. If a “35+” legislature were to be dismissed and replaced, such flagrant violation of democracy would assuredly cause a greater backlash than the infamous extradition bill. Knowing what the reality ahead of us could be, we have to combine our election and international strategies to oppose the placement of a 35+ LegCo with an “Emergency Legislative Council 2.0”, to advance an international “Laam-chaau” to Hong Kong’s status as “separate customs territory”. Only then will we stand a chance to resist the regime and to realise the five demands.
Adjusting our mindset: Overcoming the “constitutional crisis” to reach a resolution
Upon the realization of the “35+” LegCo, it is expected that the CCP will launch a devastating counterattack. The Pan-Dems should not expect LegCo to run normally; neither can the lawmakers realise their governing blueprints they have for Hong Kong. Rather, candidates will be able to compete against one another with visions of a liberated Hong Kong through popular vote. Bringing this point up has nothing to do with undermining the common goal of reaching a majority in LegCo, but rather channels the battle of LegCo to positive use upon the rule of law’s death and a “constitutional crisis” ahead. Knowing that Hongkongers have nothing to fall back on, all Pan-Dems should not miss the only way to the realization of “35+”.
Thus, be they partisans, nonpartisans, incumbent politicians, amateur politicians, or the civil society as a whole – if we stay in the political discourse of 2016 and continue to perpetuate old stereotypes, that is to deal with the divisions on the pan-democratic camp by favouring the most “local” faction; to consider only resource allocation and self-aggrandizement as the purpose of a LegCo campaign; to ignore how potential lawmakers are fitted to what specific roles; to turn a blind eye to the journey of resistance since last summer (extending indefinitely into the future)—They would lead as astray and cost us lose a precious opportunity for change by winning a 35+ majority.
The extent to which the pan-democrats can stay united in light of the political atmosphere since last summer is another problem that our side must to address. Before the watershed moment of 12th June 2019, many democratic delegates were trapped in the mentality of needing to “preserve people’s livelihood”, “be content of what we have accomplished”, and other strategies that favours stability. As the government refuses to heed to the five demands, whether the democrats, especially those in the functional constituencies, have the political will to go all-in is the real difficult question that confronts us in the upcoming LegCo election.
All in all, if “35+” cannot be realised, it is unsurprising to see LegCo being more heavily suppressed in the next 4 years; even if "35+" is achieved, it is questionable whether the pan-democrats are able to weather multiple attacks, verbal or physical, from the regime (judging from its power in the last four years) and utilise the international Laam-chaau strategy against the displacement of LegCo. Adhering to the motto of “we fight on, each in his own way”, I can only hope that Hongkongers in elections, street confrontations and international front can reconcile with each other, so that we may collectively compel the government to yield to our demands in the next six months. It is only by reaching a resolution before a real constitutional crisis that we can combat the institutional violence of the regime and not be devoured by it.
https://hkcolumn.blogspot.com/2020/04/joshua-wong-after-winning-majority-in.html?fbclid=IwAR216gf53pG_j9JOpDfr2GItvjLfrFSekKTPzoEs3-s9KBqvPEwz865P8vw
get a head start中文 在 Peggy歐怡君 Facebook 的最讚貼文
【989陽光列車 0900-1200 每週歌單】
💗喜歡今天播出的歌曲嗎? 如果能給個 👍❤️ 或是在底下留言,PEGGY會非常開心(轉圈圈~~轉圈圈~~)!!!!!
4/10 (五)
09:03:14 莫非定律 張智成
09:07:18 好想你 2.0 四葉草 Joyce Chu/黃明志
09:10:25 How Long Charlie Puth
09:15:25 慕靈(南村的妳) 黑旋風
09:20:44 闊闊的天(台) 江蕙
09:26:27 全放空 文慧如/鼓鼓
09:34:15 Look Away Chicago 芝加哥合唱團
09:39:13 我是誰 范逸臣
09:43:32 Make It Right(Remix) BTS 防彈少年團/Lauv
09:49:18 無論如何都愛你 江明娟
09:53:13 懷念那時候 小潘潘/小峰峰
Total time is 60:01
10:04:09 I'm Yours 非我莫屬 Jason Mraz 傑森瑪耶姿
10:08:07 懸日 田馥甄
10:12:30 屋頂 周杰倫/溫嵐
10:19:47 Can you celebrate? 德永英明
10:25:57 光榮之橋(中文版) 柚子
10:35:07 Can't Get You Out Of My Head忘不了 Kylie Minogue 凱莉米洛
10:40:06 老媽最常說的十句話 八三夭
10:47:01 美好的一天 劉容嘉/李玖哲
10:50:33 愛你這樣傻(粵) 黎端恩
10:54:07 傻瓜就是我 比莉
Total time is 60:01
11:04:07 低潮期 丁世光/葉喜兒
11:08:12 沙灘 陶吉吉
11:11:58 獨佔 蔡旻佑
11:19:52 致姍姍來遲的你 阿肆/林宥嘉
11:23:53 香水 何潤東
11:27:54 Girls Like You Maroon 5 魔力紅/Cardi B
11:33:45 因為有你 四個朋友
11:38:09 Luna月神 Cortes 柯帝斯/Hearher Small
11:44:13 Always Turbo
11:48:36 天使禁獵區 陳明喜
11:52:58 夢的捕手 方皓玟
Total time is 60:01
4/9 (四)
09:03:01 愛是懷疑 陳奕迅
09:07:26 Happy Glee
09:11:17 忘我 王力宏/Avicii
09:17:43 我不要再比了 劉明湘
09:22:25 那女孩對我說 梁文音
09:27:28 媽媽 王宥忻
09:36:18 Swish Swish Katy Perry 凱蒂佩芮/Nicki Minaj
09:40:25 再唱一首 阿杜
09:43:52 仰望星辰 KinKi Kids 近畿小子
09:50:14 來不及對不起 崔子格
09:54:50 愛...不是 孫耀威
Total time is 60:01
10:04:09 What A Wonderful World (2.7)(BMG) Rod Stewart/Stevie Wonder
10:08:09 花花 宇宙人
10:11:39 七十億分之一加一 吳卓源/婁峻碩
10:17:04 友共情(粵) 古巨基
10:20:17 花香 許紹洋
10:24:39 偽裝 大壯
10:32:04 Where Is The Love The Black Eyed Peas 黑眼豆豆/Usher/大合唱
10:38:29 你知道這不是愛 蔡詩蕓
10:42:00 Do You Wanna Dance? TRF
10:48:06 浪漫來襲 蕭亞軒
10:52:11 對面的女孩看過來 任賢齊
10:55:53 輕鬆帥 許時
Total time is 60:01
11:04:06 轉角那個女孩 李唯楓
11:08:27 Run Away(Clean Version) 高爾宣
11:11:48 Easy Camila Cabello
11:18:03 風中一句話 (台) 吳淑敏
11:22:19 愛已蔓延 張惠妹
11:26:23 女孩 韋禮安
11:35:14 我的Fu 羅時豐
11:40:15 Gee 少女時代
11:45:27 全放空 文慧如/鼓鼓
11:49:02 Heartbeat Christopher 克里斯多福
11:52:21 終於了解自由 周興哲
Total time is 60:01
4/8 (三)
09:03:13 勇者的浪漫(中文版) 范逸臣/舒米恩、羅美玲、中孝介、Rake
09:08:17 彩虹(新歌) 動力火車
09:12:50 Get Ready For It Take That 接招樂團
09:18:05 當我們不在一起 魏妙如
09:22:18 愛上屬於你的天空 F.I.R.飛兒樂團
09:27:47 COLORFUL 婁峻碩
09:33:27 你的魔法咒語 MISIA 米希亞
09:38:49 My Everything 小小的你 陶吉吉
09:42:04 甜美的繩索 李千娜
09:48:07 彎彎的月亮 費玉清
09:53:17 Do U Love Me Or Not Bosson
Total time is 60:00
10:04:02 愛你的兩個我 溫嵐
10:08:15 望愛(feat.譚詠麟) 陳慧琳
10:12:27 沒有錯 家家
10:18:22 溫柔的夜 小田和正
10:21:18 為愛活一遍 ASA樂團
10:29:50 Always Bon Jovi 邦喬飛
10:36:35 音浪 黃立行
10:40:05 全力以赴 柯有倫
10:45:49 The Way I Feel Keane 基因樂團
10:49:25 我最挺你 TOP1
10:53:37 朋友我挺你(台) 羅文聰
Total time is 60:01
11:04:14 Don't Start Now Dua Lipa
11:07:13 夏日戀愛 棒棒堂
11:11:20 愛不愛 藍又時
11:18:17 記得不記得[粵] 呂方
11:22:47 Better Fly Bii畢書盡
11:27:00 這就是愛 蟑螂
11:34:58 主打歌 屁孩 Ryan/rgry, 蔡佩軒
11:39:56 Tri-angle 東方神起
11:44:25 汗水的重量 倪安東
11:49:41 Call me maybe Carly Rae Jepsen
11:52:50 有你我就不孤單 C.T.O/羅志祥, 愷樂
Total time is 60:01
4/7 (二)
09:03:16 Part Of Your World 橘兒
09:06:38 會飛的想念 周興哲
09:10:32 看起來不錯其實也還好 J.Sheon
09:16:12 純真 #MaydayBlue20th 五月天
09:20:37 為什麼你不再愛我 黃品源
09:25:18 最近比較煩 周華健/李宗盛、品冠
09:33:52 NO ONE Alicia Keys 艾莉西亞凱斯
09:39:01 25 許含光
09:44:05 Love is the only 林俊逸
09:49:53 不甘心卻很重要的人 剛力彩芽
09:53:23 相愛時候到了 林憶蓮/風火海
Total time is 60:01
10:04:09 愛呦 陶晶瑩/夢飛船
10:08:54 因為妳是女人 吳克群
10:13:32 默念你 小宇-宋念宇
10:20:06 妳是我的女王 孫耀威
10:22:41 住進你的心裡 BBT
10:25:36 Where's your love Craig David 克雷格大衛/Tinchy Stryder
10:33:12 Love Is The Way Red Velvet
10:37:38 不要再對我說 賴慈泓
10:41:03 Open Up 順子
10:46:07 Hello Adele 愛黛兒
10:50:55 選擇困難症 珂瀾
10:54:10 眼光 廖文強
Total time is 60:00
11:04:06 Robot Boy機器人男孩 Linkin Park 聯合公園
11:08:33 阿飛的小蝴蝶 蕭敬騰
11:12:40 YOU & I 李玟
11:20:15 限時動態 MFM
11:24:49 So Nice 蘇永康
11:33:23 It's Me MIIII
11:38:45 無罪之罪 TANK/閻奕格
11:42:32 無盡 (粵) Supper Moment
11:47:44 你是我的唯一 巫啟賢
11:52:53 愛與和平 Mr.
Total time is 60:01
4/6 (一)
09:03:16 緩慢 Beyond
09:08:56 我不該躲 阿杜
09:13:34 雨後彩虹 A-Lin
09:19:03 It's You Super Junior-M
09:22:02 my kind of girl Michael Buble 麥可布雷
09:26:42 媽媽 王宥忻
09:35:24 Take me away Stacie Orrico
09:39:36 一個人生活 G5SH/王艷薇
09:43:22 初心不改 耀樂團
09:50:08 I wanna say I love you 木村拓哉
09:55:45 Hey Boy 王詩安
Total time is 60:01
10:04:11 夢中作憨人(台) 阿密特AMIT/張惠妹
10:08:15 放愛情一個假 許慧欣
10:11:32 低潮期 丁世光/葉喜兒
10:17:38 夏秋冬春 (Like The Seasons) EXID
10:21:20 愛無所畏 呂薔
10:24:53 大丈夫 蔡依林/Nick
10:32:19 Sorry Justin Bieber 小賈斯汀
10:41:24 一直給 嚴爵
10:46:40 浪費時間 9m88
10:53:00 Eye Of The Storm ONE OK ROCK
10:55:57 Touch My Heart 羅志祥
10:59:14 Call Me 徐懷鈺
Total time is 60:01
11:04:16 夢想啟動 周杰倫
11:07:36 旅行公路 小男孩樂團
11:11:01 我們的探險計劃 宇宙人
11:17:57 男兒當自強 成龍
11:22:16 三萬英尺 迪克牛仔
11:26:51 Love Wonderland 嵐
11:32:59 I Feel Love Sam Smith
11:39:31 一顆不變心(粵) 張學友
11:43:27 好想好想妳 鄧紫棋
11:48:29 Talking To The Moon Bruno Mars
11:52:04 我比從前想你了 Bii畢書盡
11:56:41 分開旅行 劉若英/黃立行
Total time is 60:01
get a head start中文 在 蘋果妹Applemei Youtube 的最讚貼文
這次改成中英文版本
把原本韓語的部分填上中文詞,還做了一點更改
希望大家會喜歡
[歌詞]
【凱莎】
Hey, hey, hey Hey-hey-hey, hey, hey
You know who it is
Coming 'round again
You want a dose of this
Right now
It’s K/DA, uh!
【阿卡莉】
I'm a goddess with a blade
讓你知道我是誰 喊我的名字
Loud, loud, loud, loud
I could take it to the top
腳步永遠停不下 讓你知道我是
Bad gal, gal, gal
【伊芙琳】
And when I start to talk like that (Like that)
Oh you won 't know how to react
I’m a picture-perfect face
With that wild in my veins
You can hear it in my
Growl, growl, growl, growl
【阿璃】
So keep your eyes on me now
讓我帶來喜歡的一切
We are in a different level
超越你無法想像的預計
We got it all in our hands now
So can you handle what we're all about?
We're so tough
Not scared to show you up
Can you feel the rush now?
【全】 【凱莎】
Ain't nobody bringing us
Down, down, down, down, down, down
They could try but we're gonna wear the crown
You could go another round
Round, round, round, round, round, round
Wish you luck but you're not bringing us down
We go hard (Hard); 'til we get it, get it
We go hard (Hard); we so in it, in it
We pop stars (Popstars), only winning, winning now
Ain't nobody bringing us down, down, down, down
【阿卡莉】+【伊芙琳(合)】
Hey! Hey!
You ready for this? (Let’s go!)
See 讓我的能力就像magic
不曾放棄 就算一次打敗一個
也沒關係
Pow-pow 你又懂什麼
拿起槍 你想要什麼
渴望你在射程範圍
I’m trouble and you're wanting it
I’m so cold
When I move that way, you gonna be so blown
I'm the real in the game, uh!
【伊芙琳】
Say I'm on fire with a blade
You're about to hear my name
Ringing in your head like, whoa
【阿璃】
So keep your eyes on me now
超越你能夠想到的一切
We're so tough
Not scared to show you up
Can you feel the rush now?
【全】+【凱莎】
Ain't nobody bringing us
Down, down, down, down, down, down
They could try but we're gonna wear the crown
You could go another round
Round, round, round, round, round, round
Wish you luck but you're not bringing us down
We go hard (Hard); 'til we get it, get it
We go hard (Hard); we so in it, in it
We pop stars (Popstars), only winning, winning now
Ain't nobody bringing us down, down, down, down
【阿璃】
Oh, oh We can't stop here
Oh, oh, we go hard
Oh, oh, we pop stars (Stars), stars (Stars),
Ain't nobody bringing us….
【全】+【凱莎】
Ain't nobody bringing us
Down, down, down, down, down, down
They could try but we're gonna wear the crown
You could go another round
Round, round, round, round, round, round
Wish you luck but you're not bringing us down
We go hard (Hard); 'til we get it, get it
We go hard (Hard); we so in it, in it
We pop stars (Popstars), only winning, winning now
Ain't nobody bringing us down, down, down, down
========
想聽什麼歌歡迎在下方留言喔!!
喜歡的話麻煩訂閱我的頻道,再把影片分享出去唷~
追蹤蘋果妹Applemei粉絲頁:https://www.facebook.com/anapplemeimei/
訂閱蘋果妹youtube:
https://www.youtube.com/user/jc79046/featured?view_as=subscriber&fbclid=IwAR20zusv1-meRPAJteN4cdmI7gUa2ebG7uHDB15zMsEhX71q6_P2QhShlcs
追蹤 Instagram: applemei0914

get a head start中文 在 OK Runner - Get a head start on your 2021 running wardrobe... 的推薦與評價
Get a head start on your 2021 running wardrobe with one of our new OK Runner hats from Boco Gear! We've got something for every style, including skull... ... <看更多>