又到了影片時間,最新一集是世界賽數據揭密
以下是不負責任翻譯
Faker 打了 89 場世界賽,全部人最多
第二名是 Sneaky
Uzi 是唯一進榜前 15 名的 LPL 選手,也側面證明了 LPL 的競爭有多激烈,幾乎每年都是不同人來打
_
Uzi 是世界賽是擊殺王 350 次
Faker 是第二名的 313 次
sOAZ 是榜上唯一非 AD 跟 MID 的選手
_
幾個這次世界賽可能會達成的成就
Rekkles 差 48次擊殺就會達成 300 殺
Rekkles 再打 11 場就能超越 Sneaky 成為世界賽場次第二多的選手
Jensen 再打 13 場就能超越 Rekkles 或是 Sneaky 成為第二多場次的選手
_
2017 年 Faker 是鬼,整個世界賽 78.8% 擊殺參與
2015 整隊 SKT 都超扯,當年 15-1,平均每場比賽比對手多花 17.1% 的錢而且有 2.17 的 K/D 值
你以為這樣就很扯了嗎?
.
.
.
2014 SSW 平均每場比賽比對手多花 27.1% 的錢而且有 2.87 的 K/D 值
_
SSW 的那個數據到底是三小啦
Rekkles 的場次有點難,但 Jensen 從 Playin 打起可能有機會xDDD
最後,今天的 PSG 我不敢看QQ
同時也有1672部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅SGD LOL - TOP,也在其Youtube影片中提到,背景音樂:影片片尾備註 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Video Clip Sources: https://ww...
「faker翻譯」的推薦目錄:
- 關於faker翻譯 在 電競燒蛋 Egg Facebook 的最讚貼文
- 關於faker翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的精選貼文
- 關於faker翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳解答
- 關於faker翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最讚貼文
- 關於faker翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳解答
- 關於faker翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最讚貼文
- 關於faker翻譯 在 [新聞] 她是Faker的御用美女翻譯一生恐將奉獻SK - 看板LoL 的評價
- 關於faker翻譯 在 [閒聊] Faker實況的即時翻譯? - 英雄聯盟| PTT遊戲區 的評價
- 關於faker翻譯 在 遊戲大亂鬥- Faker 怎麼接觸到這些中文該不會是翻譯姊吧? 的評價
- 關於faker翻譯 在 [閒聊] FAKER開台時的即時字幕| LoL 看板| MyPTT 網頁版 的評價
- 關於faker翻譯 在 [實況] Doinb 在線直播翻譯faker - LoL - PTT生活資訊討論 的評價
- 關於faker翻譯 在 [閒聊] Daily Esports Faker+Eazyhoon專訪翻譯- 看板LoL 的評價
- 關於faker翻譯 在 Faker犀利操作征服女翻譯:想被李哥單殺,好幸福! | PTT新聞 的評價
- 關於faker翻譯 在 [閒聊] Faker實況的即時翻譯? - 英雄聯盟| PTT Web 的評價
- 關於faker翻譯 在 Re: [外絮] 韓國Naver Sports雜誌訪問Faker 翻譯bumpofchiki ... 的評價
- 關於faker翻譯 在 Re: [Vtub] 山田推特道歉 - PTT 熱門文章Hito 的評價
faker翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的精選貼文
▌翻譯日常 ▌
電競圈知名選手 Faker 曾說,
他大概會與英雄聯盟這款遊戲結婚!
那我現在應該算是在跟翻譯談戀愛吧!
只是上上個月,我們冷戰了一段時間,
我突然發神經覺得我們好像不適合,
就抱持很消極的態度,
每天被進度拖著走,
單純抱持著把事情做好的態度,
不再像之前動不動就有感而發,
對她情話綿綿(所以這裡不知不覺就閒置了許久)。
幾週後不知道打哪來的工作運,
突然讓我一刻不得閒,
每天都長時間的相處下,
我好像又找回以前的感覺,
坐在電腦前會不自覺地會心一笑,
站在台上一開口就滔滔不絕,
結論:原來這就是愛啊 !!!
前一陣子忙碌過後,
又有許多經驗可以分享,
決定繼續連載我與翻譯的趣事😂😂😂
照片:城市遊牧影展口譯(右一是我)
faker翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳解答
▌翻譯日常 ▌
電競圈知名選手 Faker 曾說,
他大概會與英雄聯盟這款遊戲結婚!
那我現在應該算是在跟翻譯談戀愛吧!
只是上上個月,我們冷戰了一段時間,
我突然發神經覺得我們好像不適合,
就抱持很消極的態度,
每天被進度拖著走,
單純抱持著把事情做好的態度,
不再像之前動不動就有感而發,
對她情話綿綿(所以這裡不知不覺就閒置了許久)。
幾週後不知道打哪來的工作運,
突然讓我一刻不得閒,
每天都長時間的相處下,
我好像又找回以前的感覺,
坐在電腦前會不自覺地會心一笑,
站在台上一開口就滔滔不絕,
結論:原來這就是愛啊 !!!
前一陣子忙碌過後,
又有許多經驗可以分享,
決定繼續連載我與翻譯的趣事😂😂😂
照片:城市遊牧影展口譯(右一是我)
faker翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最讚貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
faker翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳解答
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
faker翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最讚貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
faker翻譯 在 [閒聊] Faker實況的即時翻譯? - 英雄聯盟| PTT遊戲區 的推薦與評價
Faker 實況時那一條英文的即時翻譯應該是請人手打的吧? 國內的實況大手(JT/魔競/BF)有考慮使用這樣的機制嗎? 翻譯人才方面應該不會太缺吧? ... <看更多>
faker翻譯 在 遊戲大亂鬥- Faker 怎麼接觸到這些中文該不會是翻譯姊吧? 的推薦與評價
Faker 實況罵中文髒話? 操X馬他X的? | 實況八卦| Faker | 實況| 髒話| 遊戲大亂鬥. 分享 · 22 次分享. 遊戲大亂鬥, profile picture. 遊戲大亂鬥. 有翻譯姊版本: ... ... <看更多>
faker翻譯 在 [新聞] 她是Faker的御用美女翻譯一生恐將奉獻SK - 看板LoL 的推薦與評價
她是Faker的御用美女翻譯 一生恐將「奉獻」SKT
https://static.news.sina.com.tw/article/images/news-14773629440804.jpg
她叫做YAYA,畢業於陝西師範大學,其實熟悉Faker的粉絲並不陌生,YAYA憑藉靚麗的
外型以及熟練流利的韓文在現場為韓國選手擔任翻譯,同時也被大家稱作「最美女翻譯」
。
https://static.news.sina.com.tw/article/images/news-14773629451368.jpg
她曾表示Faker是自己的精神支柱,她十分崇拜和喜愛Faker。有的網友還表示好像「女
版陳學冬」啊!,還有的網友表示有點像徐靜蕾。
https://static.news.sina.com.tw/article/images/news-14773629464341.jpg
@蝸殼的閨蜜_YaYa 是她的微博,小編髮現,在她的微博中,很少有她的自拍照,基本
上除了一些美食之外,就是SKT以及Faker的照片了,當然還有少量EDG和RNG的照片。有玩
家表示,她就是SKT Faker的御用翻譯啊,感覺她的接下來的一生恐怕將要「奉獻」於SKT
了。
以下是YAYA的生活照
https://static.news.sina.com.tw/article/images/news-14773629477139.jpg
https://static.news.sina.com.tw/article/images/news-14773629486074.jpg
https://static.news.sina.com.tw/article/images/news-14773629500346.jpg
https://static.news.sina.com.tw/article/images/news-14773629516491.jpg
https://static.news.sina.com.tw/article/images/news-14773629548721.jpg
https://news.sina.com.tw/article/20161025/19117944.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.71.47
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1477811207.A.5E9.html
... <看更多>