Our collective emotional memory (Lee Yee)
I was most humbly quoting British writer Rushdie’s words yesterday “Don’t be dominated by fear, even if you are afraid”, and was asked by someone: how to be afraid but not be dominated by fear?
When I came across this phrase 19 years ago, I vaguely felt that it could be a wake-up call. It was my experience in Hong Kong since June last year that taught me what it truly means by to be afraid yet not be dominated by fear. Most young people at the frontline admitted that they were “very afraid”, but were reluctant to leave their brothers and sisters behind in order to save themselves. As such, the persistence to pursue freedom freed them from being dominated by fear.
Some pro-Beijing media accused me of inciting young people to go to the frontlines, while I am hiding at the back. As more accusations are being thrown around, more fellow comrades also started to believe it, and said on certain media that some “not so young persons” are making these attempts. I never cared how people view me, because how I view myself has always been more important. In a recent interview, I said that when I watched those young people in the frontlines, I was very worried. In my heart I was telling them not to do it, it is too dangerous. Yet I do not say it out loud. I understand that young people can only achieve the feeling of freedom through fighting, to realize that freedom, and only those in the frontlines would truly grasp the meaning of fellow comrades and the special relationships among brothers and sisters. I never wrote any essay giving young people instructions. I’ve only expressed understand and respect afterwards. It is from them that I learned the courage of freedom that is “to be afraid yet not to be dominated by fear”.
A friend, who was taking pictures on the streets, was intercepted by a dirty cop who threatened to arrest her. She yelled at the dirty cop, and left. In private, she told me she was “really afraid”, yet could not help but yell back. This is exactly “don’t be dominated by fear, even if you are afraid”.
This is the emotional experience shared by many Hongkongers since last year. This is a collective emotional memory.
Another memory is “pain”. Raymond Yeung, the teacher who was shot in the right eye by the police’s tear gas last year on June 12, said in a recent interview that he is actually very afraid of pain. “If on that June 12 morning you had told me I would lose an eye if I were to go out…even if you had told me I would be hit by tear gas, I might not have gone out, let alone losing a whole eye.” The endurance of pain is not an innate ability, but something acquired, something that the Hong Kong community has acquired altogether. He said that when people watch clips of police brutality, their hearts ache, but they also know that this is a rite of passage to go through together. As he considered that, he felt like his pain was being shared and distributed. To quote Brian Leung Kai-ping, “what truly connects Hongkongers is pain.”
Those who did not experience physical pain were perhaps all experience emotional pain through the screen. This pain, is our collective memory. To feel pain, one is a true Hongkonger, or else…
In addition, two other strong emotions felt by Hongkongers were anger and disgust. After witnessing fear and pain on media images, the Scared Liar Conference in the following day would bring anger and disgust, not to mention the faces of those Hong Kong Communists and pro-Beijing politicians. Every time I see them on screen, I think of Lu Xun’s words, “If the mask is worn for too long, it grows on the face, to take it off would be digging into the skin, the bones, and the muscles.”
No, they won’t take these masks off themselves. Yet having witnessed the history of the CCP, there are bound to be a chance to prove them wrong and to dig into the skin, the bones, and the muscles. Hongkongers probably wish to witness this moment.
A friend said that he wished to leave Hong Kong not because of the fear and the pain, but the anger and the disgust. I totally get him. Unless one makes it a habit to live under this blanket of lies, otherwise no normal people would find this easy to swallow.
It is logically to leave due to fear of the threats on security, but anger and disgust are not threats. To live, one must slowly let go of these emotions, but definitely not to forget the events that brought such fear and disgust.
Article 29 (5) of the National Security Law: “provoking by unlawful means hatred among Hong Kong residents towards the Central People’s Government or the Government of the Region, which is likely to cause serious consequences.” Hatred, as an emotion, had nothing to do with the crime; yet we know and will remember who and what were “provoking by unlawful means hatred among Hong Kong residents”, which was indeed a behavior of a criminal organization.
Fear, pain, anger, and disgust – Hongkongers’ collective emotional memory since last year.
digging meaning 在 熊妤Hsiung Yu Facebook 的最佳解答
《台灣當代一年展TAIWAN ANNUAL 2017 》今年展出近400件作品,有繪畫、雕塑、攝影、錄像、裝置、新媒體等多樣創作。
展期:9月16日(六)– 9月24日 (日)
地點:花博公園爭艷館 臺北市中山區玉門街1號
時間:週一至週日 11:00-19:30
Venue: Taipei Expo Park - EXPO Dome No.1, Yumen St., Zhongshan Dist., Taipei City 104, Taiwan
熊妤作品展出:
感念 (91x72.5cm)Gratitude
任何夢想必須不放棄的挖穿期能開採出珍貴的寶藏,以開採概念表現繪畫層層相應的視覺藝作形式。運用油畫的多元技巧與媒材特性變化,繪出迴異獨特的肌理圖騰,表達尋找人生的意義所需面臨的重重關卡,必須不斷地發掘自己、廣納吸收資訊、提升心智層面的感知與美感能力,同時心存感激才能找到蘊藏在礦脈中的珍貴價值。
Any dream must not give up the digging in order to exploit the precious treasures to mining the concept of painting the layers of the corresponding visual arts form. The use of oil painting and the characteristics of the changes in the characteristics of the media, painted back to the unique texture of the totem, the expression of the meaning of life to find the need to face the heavy level, we must continue to explore their own, absorbing information, enhance the mental level of perception and beauty Ability, while grateful, in order to find hidden in the heart of precious value~Hsiung yu
digging meaning 在 Puzzleman Leung Facebook 的最讚貼文
展名 Title |我們在樹下挖了個兔子洞 We dig a rabbit-hole under the tree
梁宗鎏 Puzzleman Leung 徐詩琪 Suki Hsu 攝影雙個展 Photo Exhibition
展期 Date |3 / 10 ~ 3 / 22 , 2012
開幕 Opening|1 : 30pm , 3 / 10 , 2012
地點 Venue |恆昶藝廊 (台北市仁愛路四段396-1號1樓)
(02)2706-6466 , 週二至週日 10am-6pm
(週一休館)
『我們想在這個世界挖一個洞。
同時在樹下等待著時間,因為時間會讓洞越變越深。』
徐詩琪和梁宗鎏的攝影雙個展 『我們在樹下挖了一個兔子洞』, 將在恆昶藝廊展出 ,為期半個月 。他們將創作過程形容為挖洞,作品就是他們的內心,會隨著時間的前進與生命的體認,而越來越“深深”不息。
徐詩琪和梁宗鎏這次『兔』展,比起先前在台灣攝影博物館『徐詩琪 x梁宗鎏 x 徐聖淵三人攝影聯展』(今年2月14日至3月4日)的內容及風格有些轉變。攝博館聯展中,徐詩琪以『迴 Transmigration』表現出人的存在是一個開始和結束的無限迴圈,而這次『兔』展她將天空的雲與地上的人連結,思考的是生命的「過程」⎯ 人從一個點開始,最後從另一個點消失,存在於這兩點之間的過程,究竟該是什麼樣子?
梁宗鎏在先前 『徐詩琪 x梁宗鎏 x 徐聖淵三人聯展』所展覽的『遺物Relic 』系列當中所表達的是他對於世界的不理解,在留下或離開這樣的想法中,他選擇『不面對』,『兔』展所有作品中,人物的臉都被刻意遮蔽,他因為“逃避”這個念頭,不想讓世界看見自己,那自己呢?看得清自己嗎?
3月10日至3月22日展覽期間共有四場講座,邀請到藝術家張宏聲老師、藝術家王建揚、藝術家徐聖淵以及謝明順教授,分別會在3月10日以及3月17日的週末舉行講座,邀請喜愛攝影的朋友們來共襄盛舉。
『We want to dig a hole in this world and wait under the tree because the time will make the hole deeper and deeper.
The duo photo exhibition “We dig a rabbit-hole under the tree” pictured by Suki Hsu and Puzzleman Leung, will be displayed at FUJIFILM TAIWAN GALLERY for half a month. They described the process as “digging a hole” and those photos as their innermost worlds which advance with the time and the insights of lives, then become more and more profound.
Compared with the last exhibition “徐詩琪 x梁宗鎏 x 徐聖淵三人攝影聯展” at Taiwan Photo Museum (Feb. 14 – Mar. 4, 2012), there are some changes in contents and styles in the “rabbit” photo exhibition of Suki Hsu and Puzzleman Leung.
During the last united exhibition, Suki Hsu used “迴” as the title to display her works with the meaning of transmigration, (the passage of a soul after death into another body), which denotes that the birth of a human till the death as an infinite cycle. This time, she linked clouds upon the sky to human beings on the ground; thinking of the “process” of lives.
Puzzleman Leung expressed his incomprehension to this world in the previous displayed series, Relic, at the last exhibition “徐詩琪 x梁宗鎏 x 徐聖淵三人攝影聯展”. Within his own thoughts of stay and leave, he had chose “not to confront with it” between the two. This time, among all the works in the “rabbit” exhibition, all the faces of each character were shadowed intentionally because of his elusive notion. However, what about himself? Can he see through himself?
There are four lecture courses from 3/10 to 3/22 during the exhibition. The artist, Picasso Chang (張宏聲), the artist, Chien-yang Wang (王建揚), the artist, Sheng-Yuan Hsu (徐聖淵) and the professor, Mr. Hsieh (謝明順) will be lecturing on the weekend of 3/10 and 3/17. We are honored to invite all of you to participate in this event.
座談會
3 / 10 Sat. 3-4pm [ 當每個人都是一盞燈,身體是靈魂的大地:影像創作分享 ]
主講|藝術家 張宏聲老師
3 / 11 Sun.3-4pm [ 我的藝術夢,從宅開始 ]
主講|藝術家 王建揚
3 / 17 Sat. 3-4pm [ 哭泣女孩 ]
主講| 藝術家 徐聖淵
3 / 18 Sun. 3-4pm [傳統攝影與數位攝影創作思維的比較 ]
主講| 謝明順教授
digging meaning 在 Where exactly did the slang phrase "digging it" come from 的推薦與評價
From EtymOnline: In 19c. U.S. student slang it meant "study hard, give much time to study" (1827); the 20c. slang sense of "understand" is ... ... <看更多>
digging meaning 在 Digging Meaning - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>