#連載故事:【《#離幻拾荒》|Act 5. 《Vertigo 地轉天旋》】
「夢覺醒」,意思是一個夢在現實中醒來,掌控了現實,這使現實和幻覺失去了界線,只剩下混沌。
這個詞彙是西西弗斯的得意之作。他之所以造出這個詞彙,是因為他和芭芭拉正處於別人的「夢覺醒」之中;更清楚一點說,別人的這個「夢覺醒」,是一條不斷重複的唐樓樓梯,而他們,正在樓梯的天井下墜中。
對了,西西弗斯是一個潛藏著在策展機械人芭芭拉左眼的惡意程式,有趣的是是芭芭拉一直只當他是自己的心音。
即使是在半空下墜,被困在「夢覺醒」這種異次元空間,芭芭拉始終給人感覺悠閑。她的姿勢是這樣的: 雙手交疊在胸前,腳尖向下伸直,目的是令終端速度(Terminal velocity)提高,但她也沒有十分繃緊,反而是有點做做樣子的感覺 ⋯⋯ 就像是 ⋯⋯就像是放鬆下來的木乃伊。 她的頭顱左顧右盼,協助右眼素描四周,收集這條無限重複樓梯的數據。
+++
反正閒著等待,而且恐防芭芭拉會做出沒效率的方案,西西弗斯就充當「保險程序」,和芭芭拉再三確認逃出方案的內容。
芭:「『旋轉舞者』方案⋯⋯ 其實,果然還是 M.C. Escher 呢! 」
西:「什麼?」
芭:「1960年,M.C. Escher 的作品 Ascending and Descending 應用上潘洛斯階梯(Penrose stairs),讓觀者能經由觀看的方法,在二維世界上實踐了在三維世界不可能發生的事,也就是在一條封閉並有限的樓梯上,能夠無限地走上或走落。 」
西:「的確,那是一條不可能在三維世界製造出來的樓梯。」
芭:「二維世界因其限制而「勝過」了三維世界呢!」
西:「哈哈,用三維意識來思考的話,確實如此。而『旋轉舞者』方案,確實也是建基於此的。」
芭:「三維世界,也正因其限制而造出了其他維度所不能企及的幻覺嗎?」
西:「一切皆幻覺⋯⋯嗎?可惜,就算我們做出了這種幻覺,我們也不會知道;正如二維世界不會明白潘洛斯階梯是什麼,也就不會明白這階梯對三維世界的沖擊。 」
芭:「雖然對我們來說也沒差,但這種幻覺對其他維度的沖擊依然真實。」
西:「不錯,一如這個『夢覺醒』的真實⋯⋯」
👉〖閱讀完整故事:https://bit.ly/3spDLVg〗
Storyteller:#羅文
Illustrator: 江記 & Moses Heiluniu19.5
離騷幻覺 Dragon's Delusion
#連載故事 #江記 #沒有你的故事也是你的故事 #EveryoneisStoryteller
〖關於連載故事《#離幻拾荒》〗
拾荒千年,策展機械人芭芭拉在《#離騷幻覺》的世界中與藏在她體內的惡意程式 – 西西弗斯,感慨著世間事物的失落。
重溫 #離幻拾荒 系列故事:https://bit.ly/2EuK9Yg
Ztorybook 創刊號將於今月推出,感謝早前訂購的讀者們,感謝你們耐心的等待。我們正在積極準備中,期待即將跟你們分享更多。
📚 成為 Reading Club 會員,支持 StoryTeller 繼續創作美好的故事:
https://bit.ly/3mtkXmF
📻 收聽 StoryTeller Radio :https://store.story-teller.com.hk/pages/podcast
📖 預購 Ztorybook Issue 01 : https://bit.ly/3j9RLzv
👉🏻Tag us at IG @everyone.is.storyteller to be featured
📮投稿你的故事/藝術作品:https://bit.ly/2FwN6G3
→Follow @ztorybook.official 留意最新動向
delusion意思 在 吱吱復健 Facebook 的最讚貼文
注意!【面對失智長輩的五大地雷】
家屬們千萬不要這樣做
一、急促說話
二、立即糾正
三、質疑責罵
四、命令遵從
五、什麼都幫
失智症影響腦部功能退化,長輩們的認知功能與判斷能力越來越差...其實他們自己也都感受的到,也會感到不安與謊恐,許多原來應該得心應手的事情開始做不到了...
此時,長輩們身邊的親朋好友如果用不當的態度與長輩相處互動的話,可能會讓長輩們更加容易感到不安唷!
如果您想好好陪伴長輩度過這一個特別階段的人生,請先注意自己與他相處時的行為及態度喔,並避免以下常見的NG行為:
❌用急促的語氣說話
年紀大的長輩本來動作就比較緩慢,再加上失智症影響的話就可能會使反應變差,如果用急促甚至不耐煩的語調,反而容易引起長輩的不安與混亂。
其實,用平穩的態度,音調壓低,緩慢清楚地把話說完,比較容易幫助長輩理解指令和你想表達的意思唷!
❌患者說錯話的時候立即糾正
當長輩說錯話的時候,當下都會想要立即糾正,但其實第一時間馬上否定可能也會使得長輩更加慌亂。
其實,靜靜地先等他說完話,等簡短的附和之後,嘗試引導他就可以囉~
❌質疑或責罵他為什麼會做錯
如果當長輩做錯事時,當場質疑他為什麼會這樣做的話,可能會引起長輩的畏懼或抗拒。
其實,與其當場糾正,我們不如來思考,我們可以幫忙他甚麼?想一想長輩這件行為的原因,或是平常可以做些甚麼預防他犯錯呢?
❌命令他遵從指示
照顧反應速度慢、認知功能退化的長輩不容易,有時候我們可能會因為不耐煩或是趕時間而直接用命令的口吻請他配合,但是,他,還是我們的長輩啊!
其實,他還是能夠感受到我們對他的態度的,還是會建議使用平和的語氣引導他,才不會適得其反。
❌什麼事都幫長輩做
長輩反應變得比較遲緩,求好心切的家屬可能會直接幫忙長輩,但這樣反而讓長輩失去練習的機會,而且可能會傷了他的自尊唷!
其實,長輩有些事還是做得到的!給予適當的協助,等他完成就說聲謝謝表示感謝,對於長輩而言,能夠幫助他人、自己完成一件事還是會感到成就感與自我實現的感覺的。
🤗耐心與陪伴就是最好的支持
總之~也許認知功能退化了,他還是我們的長輩,只要付出耐心與支持陪伴他們,他們還是能夠感受到身邊家人朋友對他的付出與關懷的=目
原始文章:與長輩互動的五大NG態度
http://relive.tw/dementia-ng-interaction/
延伸閱讀:如何面對長輩們的妄想?
http://relive.tw/dementia-delusion/
delusion意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文] 精神錯亂辯護
The insanity defense, also known as the mental disorder defense, is an affirmative defense by excuse in a criminal case, arguing that the defendant is not responsible for their actions due to an episodic or persistent psychiatric disease at the time of the criminal act. This is contrasted with an excuse of provocation, in which the defendant is responsible, but the responsibility is lessened due to a temporary mental state.
1. the insanity defense 精神錯亂辯護
2. mental disorder 精神障礙
3. an affirmative defense 積極抗辯;確認的抗辯
4. defendant 被告人
5. responsible for their actions 為他們的行為負責
6. episodic 發作的;偶發的
7. persistent psychiatric disease 持續的精神性疾病
8. a criminal act 犯罪行為
9. an excuse of provocation 義憤殺人的免責條款*
10. be lessened 被減輕
11. a temporary mental state 暫時的精神狀態
精神錯亂辯護 ,也叫做精神障礙辯護,是刑事案件中用以積極抗辯的理由,鑑於被告犯罪時偶發或持續的精神性疾病,故無法為其行為負責。這與義憤殺人的免責條款形成對比——在義憤殺人的情況中被告負有刑責,惟由於暫時的精神狀態,刑責得以減輕。
*an excuse of provocation 詳參——
《中華民國刑法》:https://bit.ly/2SqhOqh
最高法院刑事判決:https://bit.ly/35kEo8K
★★★★★★★★★★★★
《台北時報》報導:
The man charged in the slaying of a railway police officer last year was acquitted of murder by the Chiayi District Court yesterday, with judges saying that the suspect, surnamed Cheng, had a mental disorder. However, Cheng was ordered to undergo five years of psychiatric treatment.
12. be charged with 被控告
13. the slaying of 殺害⋯⋯
14. a railway police officer 鐵路警察
15. be acquitted 被宣判無罪
16. suspect (n.) 嫌犯
17. undergo 接受(治療或檢查等);經歷,經受(令人不快的事或變化)
18. psychiatric treatment 精神病治療
昨日,這名於去年被控殺害一名鐵路警察的男子,被嘉義地方法院宣判無罪,法官表示鄭嫌患有精神障礙。惟令鄭接受五年的精神病治療。
★★★★★★★★★★★★
The parents of Lee Cheng-han, the 25-year-old railway officer killed in July last year, were at the court. Lee Tseng-wen, Lee Cheng-han’s father, told reporters after the verdict was announced: “This is outrageous.”
“My son was killed in the line of his duty as a police officer and the court gave a not guilty ruling,” he said. “It is painful for me right now. The judges have lost their senses and reason.”
19. verdict 裁決
20. in the line of duty 在工作中;在執行任務時
21. not guilty 無罪
22. a court ruling 法院判決
去年7月遭殺害的25歲鐵路警察李承翰的父母在法庭上。在判決宣布後,李承翰的父親李增文對記者說:「這太可恥了。」
他說:「我兒子在履行警察的職責時被殺害,而法院竟作出無罪的判決。」「此時此刻,這對我來說很痛苦。法官們失去了判斷力與理智。」
★★★★★★★★★★★★
“He was our only son. He worked diligently and was devoted to his family. We have to suffer the pain and sorrow of his death to this day,” he said. “If we could turn back the clock, we would never allow him to work as a police officer.”
23. suffer 遭受;受苦
24. pain and sorrow 痛苦與悲傷
25. turn back the clock 將時間倒轉
「他是我們的獨生子。他工作勤奮並為家庭犧牲奉獻。直到今天,我們都必須承受他去世的痛苦與悲傷,」他說。「 如果我們可以讓時間倒轉,我們絕不允許他當警察。」
★★★★★★★★★★★★
Cheng, 55, was examined by psychiatrists, who said that he was suffering from schizophrenia when he stabbed Lee Cheng-han. “He was under a delusion that affected his behavior at the time,” the psychiatrists said in a report. “His actions resulted from his mental condition.”
26. be examined by 被⋯⋯檢查
27. schizophrenia 思覺失調症;精神分裂症
28. stab(用刀等銳器)刺
29. under a delusion 陷入一種妄想(或幻想)
30. result from 肇因於⋯⋯
31. mental condition 精神狀況
鄭現年55歲,接受了精神科醫生的檢查,醫生說他刺傷李承翰時正受思覺失調症所苦。「他當時正陷入一種妄想,影響了他的行為。」精神科醫生在一份報告中寫道。「他的行為乃肇因於他的精神狀況。」
★★★★★★★★★★★★
“Psychiatrists say that people with schizophrenia must take medication their whole lives. If they do not, they will relapse,” the report said. “Cheng’s mental capacity had deteriorated and he had lost awareness of his action at the time.”
The judges cited Article 19 of the Criminal Code: “An offense is not punishable if it is committed by a person who is mentally disordered.” Cheng was granted release on NT$500,000 bail, but his family reportedly could not pay the amount, so he remained in detention yesterday.
32. take medication 服藥
33. relapse 舊病復發
34. mental capacity 意思能力*
35. deteriorate 惡化;變壞
36. lose awareness 失去意識
37. an offense 罪過
38. not punishable 不罰
39. be granted release 被批准釋放
40. bail 保釋金
41. pay the amount 支付該筆金額
42. remain in detention 持續拘留
「精神科醫生說,思覺失調症患者須終生服藥。否則將會舊病復發。」報告寫道。「鄭的意思能力已惡化,他當時已對自身行為失去意識。」法官們引述了《刑法》第19條:「行為時因精神障礙或其他心智缺陷,致不能辨識其行為違法或欠缺依其辨識而行為之能力者,不罰。」鄭獲准以新臺幣五十萬元交保,但據報導他的家人無法支付這筆罰金,因此他昨日仍被拘留。
*意思能力:「對於自己之行為及其效果,能正常判斷、識別及預期之精神能力。」詳參:https://bit.ly/2KPeVuN
資訊出處: https://bit.ly/2KQz4k9
圖片出處:https://bit.ly/3dhI9Pl
★★★★★★★★★★★★
[時事英文] 死刑:https://bit.ly/3bVrtg6
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
delusion意思 在 哲宇英文- 先來解釋錯覺(illusion)、幻覺(hallucination) 的推薦與評價
先來解釋錯覺(illusion)、幻覺(hallucination)、妄想(delusion)的不同^^ (1) illusion 必須先有某種真正存在的影像或聲音,然後對之發生認知上的錯誤,才叫做錯覺。 ... <看更多>
delusion意思 在 [字辨] illusion / delusion 如何分辨- 精華區Eng-Class - 批踢踢 ... 的推薦與評價
( )When a thirsty traveler sees a non-existing pool of water in the
desert, he is having an optical _______.
這題答案給illusion
可是選項有delusion
我查字典這兩個字都有迷惑 錯覺的意思 字典還把他們列為同義字
請問到底該如何分辨?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.241.4.173
... <看更多>