另:
【婚攝打斷新郎鼻子毀了婚禮 變成土耳其全民英雄】
http://m.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/2485445…
【回顧】
ㄧ「為省嫁妝「交換女孩」結婚!半年後女童慘遭丈夫報復虐殺」
#更多國外仇女的例子 #看國外如何維護女權 #說好的國際觀呢?
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1144849782321766&id=584986081641475
男人都是這樣
嘴巴上說不舒服但心裡其實是很爽的意思
a woman made pregnant by a rapist shot him ten times and cut his head off after authorities refused to let her have an abortion.
the victim hurled the severed head into her village square, shouting that her attacker had "toyed with her honour".
the man had taken nude photos of her and blackmailed her before raping her repeatedly.
the 26-year-old has been hailed a heroine for her actions by women's groups in turkey.
well he really should have worn more protective clothing if he didn't want that to happen
sounds to me like he was asking for it.
are we really sure he was actually shot and decapitated? IDK, sounds like some thing he would've made up. guys make false decapitation accusations all the time, you know.
if he didn't want to be decapitated, he shouldn't have worn a shirt that showed off his neck.
i mean, not all woman decapitate people. i'm not like that.
was he alone? he shouldn't have been a lone. i mean what was he expecting?
it obviously wasn't a legitimate decapitation, if it was the body has ways of shutting it down.
he probably enjoyed being shot. most men don't like to admit they actually enjoy being shot and having their head cut off.
he shouldn't have run into her bullets. tem times.
i heard he'd been at a bar before it happened, so he probably just got drunk and tripped over the blade that decapitated him. men really need to be more careful when they drink or these things are bound to happen.:/
did he say no? we all know no really means yes, especially when something as ambiguous as decapitation is involved.
漢譯出處:
无神论挺同异性恋
https://www.facebook.com/atheismstraightforlgbtq/posts/2569071846451706
英文出處:
https://shewolf-that-tries-to-art.tumblr.com/…/oc-dweebingt…
https://twitter.com/jezebelthegr…/status/1017236671681716224
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅賢賢的奇異世界,也在其Youtube影片中提到,六個童謠背後的恐怖故事,原來我們唱了那麼多年竟然不知道, HenHenTV奇異世界 十個童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=huHmv2udty8 前五名童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=RzSrvn...
cut me down意思 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
異性戀之內:非人力資源記事 ◎黃裕邦
諷刺的是,我靠數算暗角度日。
浴缸滲水的彎角,蜘蛛網
旁邊的楔子。我依靠它們。
的確耐人尋味,升降機只效忠
垂直之物。告示說
如遇升降機生命故障,
請按此掣。放開後即可通話——
我養的寵物蛾,日出時拆出
翅膀,牠用扭曲的腳
匍匐爬行,從中得到安慰。
我不冷,我穿船襪。我那些跨過
門檻、邊境、心靈的鞋子
藏在室內,跟羞恥一樣,聞起來
新鮮有如刺身。叫我死基佬吧,
反正我不會游泳。我的炮仗花
向橫生長,向眾多溺水的章魚
反肚。我的德國紀念品說
「Glück」,但值得紀念的時刻往往過於龐大
不能框住。我想簡簡單單,細節卻越來越多。
戀物不過就是細節。請給我AA電池,
我在光天化日下帶著手電筒四處走
--
◎作者簡介
黃裕邦(Nicholas Wong)
2016年憑藉英語詩集《Crevasse》奪得美國LGBTQ文學獎——Lambda Literary Awards 男同志詩歌組別首獎,同年榮獲香港藝術發展獎藝術新秀獎(文學藝術)
◎譯者簡介
徐晞文,香港中文大學翻譯系畢業,自由譯者,曾獲青年文學獎翻譯公開組亞軍、香港中文文學創作獎文學評論組優異獎
--
◎小編李昱賢賞析
壓迫從不會發生在光天化日之下
而是深埋社會當中
這首詩出自黃裕邦的《天裂》,而這本書是黃裕邦為自己於2016年出版的英詩作品《Crevasse》所出的翻譯版本,而這首詩即是譯自其中〈Inside Heterosexuality: Notes on Non-Human Resources〉詩題將社會裡的人做劃分,點出了詩的主旨是在探討相對主流性向的同性戀在社會中的地位、所承受目光、使用資源的「權力」等,而原文詩題使用的是更激烈的「非人類資源記事」。
由於黃裕邦為香港人,母語為粵語,因此詩中也不乏粵語的思維和語法。在粵語中會以「彎」、「曲」去對比「直」、「正常」以分別代表同志和異性戀,因此詩人在頭兩段即藉由這樣的意象玩了文字遊戲,也在其他段落有類似的運用。「浴缸滲水的彎角,蜘蛛網/旁邊的楔子。我依靠它們」對比彎角,楔子是相對筆直的物品,說明在社會中同性戀在許多層面仍需要依靠異性戀,無論是在認同上或是基本權利上。
至於第二段,表面上升降機正常運作是常識,詩人在此將升降機(lift)與生命(life)做連結,藉由敘述升降機由於物理性的原則只效忠垂直的升降操作,嘲諷社會上的資源只為異性戀來服務,而並無考慮到其他的生命。
敘述遞進,詩人也繼續使用「扭曲的腳」、「船襪」、「向橫生長」等延續對比垂直、正常之物的彎曲意象。
來到詩的尾聲,「我在光天化日下帶著手電筒四處走」的原文為「I carry a torch in broad daylight.」,「carry a torch」指的是單相思的愛戀狀態,翻譯下來即為我在廣闊的日光下單戀。說明了詩人期待有一天同志能不用在意社會的眼光,在光天化日下能不必畏畏縮縮的戀愛。
全詩在句式上非常特別,以一段三行、斷句零散的方式貫穿整首詩。內容直白而真摯,詩人藉由描繪直與彎的兩種意象代指同志在社會中的處境,也在末尾提出了其感性的呼告,希望喚起這個異性戀主體的社會去重視其他多元傾向的生命和權利。
*
由於《天裂》一書為原文作品的翻譯出版,因此有些文字運用上在為了不失真的情況下會異於中文常見語法,需要拐個彎才能了解意思。我推薦大家去閱讀原文的版本,除了更深入的瞭解這首詩的內容,以不同的語言閱讀時也會有不同感受,謹在此附上這首的原文版
〈Inside Heterosexuality: Notes on Non-Human Resources〉
Irony is I count corner to survive.
Leaking turns of a tub, a door
wedge near a cobweb. I count on them.
How interesting lifts are faithful
only to the vertical. A sign says
In case of lift life breakdown,
press the button. Release. Speak—
My pet moth dismantles its wings
at dawn, it has found comfort
crawling on it's crooked feet.
I am warm, I wear low-cut socks. My shoes
to cross thresholds, borders, and minds
are kept indoors, like shame, which smells
fresh, like sashimi. Call me faggot
I cannot swim anyway, my firecracker
vines grow sideways like drowning octopi
upside down. My German memento says
Glück, but moments always are too big
to be framed. I want simple, but details begin.
Fetishes are simply details. Give me AA batteries.
I carry a torch in broad daylight.
--
美術設計:靖涵/Instagram:c__nh_n
https://cendalirit.blogspot.com/2019/04/20190430.html
#黃裕邦 #外文詩 #翻譯詩 #同志 #異性戀 #社會資源 #每天為你讀一首詩
cut me down意思 在 E火舞團 Facebook 的最讚貼文
【時事分享】
關於台灣街頭藝人的生態
原文為已在世界各地巡迴過的舞蹈家/導演/教育工作者所著
分享者為台灣極少數進入太陽馬戲團表演過的 陳星合(目前正在推動當代馬戲、新藝術表演發展的重要推手)
今天,小編不希望從新聞等第二手消息來源分享,相反的,把當事人最直接的反應和感受緣由呈現給大家
進入正題
首先小編必須很遺憾的說
台灣的藝術生態真的相較歐美國家還要落後許多。不僅發展時間短、投入經費少、人力匱乏、且大眾認知普遍不足,甚至,培育"藝術相關人才"的體系,除了相關院校有較為完整的配套,基礎上都是破碎的。要超英趕美,同志尚待努力,也許還要幾百年的時間。
回到街頭藝人為什麼會被這樣對待?
這是政府重視街頭文化程度的問題。
可以這樣說的原因是:
1. 沒有足夠的經費、人力去安排街頭藝人考試。
場地租金算天數的(而且很貴),工作人員算時薪的。活動廠商沒有資源去安排一個為期足夠長的寬裕時間讓街頭藝人考試。也就是說,政府沒有想要投入更多的錢,反而是招標找最便宜的廠商解決活動。
如此一來,在時間十分緊湊的狀態下,要評審一天之內評審數百位街頭藝人,評審的品質如何維護?有時甚至會陷入如公車司機的窘境:delay趕場。我沒辦法聽你唱完,只能大概看一下就得評了。你還會什麼?趕快表演給我看,不然我就下分數了哦。
2. 評審的來源和資格一直都是爭議。
街頭表演五花八門,卻是少數幾種類別的表演人(甚至不是表演者)來評。
沒有相關背景的人來評分其實不是問題,畢竟街頭表演就是在街頭上表演的,也就是面對一般民眾。並不是開演唱會、音樂會、或者要進國家戲劇院演出的。
難的是:評審到底知不知道技巧難度與否?注意事項有哪些?也許評審不會做,但他必須看得出來,並有大致的概念。
政府要怎麼找到這些視野足夠寬廣且有公信力的人?
現在台灣政府普遍和藝術界還是有點代溝,因為這是一個很難看到成效的投入,你沒辦法用數字說人民的藝術氣息提升了十分。再者,會聯繫上政府的,只有出國成名回來,或者長期接案與政府合作者。
也許有人會說:街頭藝人不就是要在很短的時間內獲取觀眾的注意力嗎?
是的,在不同場合有各自適合的表演模式。不適合的,自然會被市場淘汰。
但,難道所有的表演藝術都"應該怎麼樣"嗎?
有些表演就是需要時間醞釀,有些表演需要足夠空間揮灑,有些表演需要觀眾安靜的看,他們都可能成為使社會藝術成份提高的一分子,可能是獨特的藝術文化起源。
如果是街頭藝人,又規定你的表演一定要短時間(一分鐘誇張的短)怎麼樣,這絕非一個可以助長各種多元藝術成長的環境。
雖還不能自稱藝術家,但小編希望這些訊息能夠讓大家更了解關於街頭藝人、關於台灣藝術生態的一小部分。
甚至,我們應該要有所行動。
對於社會的不公不義站出來,以各種合法的形式付諸行動,這是公民的權利與義務。
為的,是攜手讓社會更加美好。
因為我們,就在這裡。
By 蝶編
感謝黃翊 (Yi Huang)的中文翻譯。
『街頭藝人遴選制度需要被關心。
今日令我感到震驚的一幕
今天是我第一次在公眾場合、眾人面前表達我的憤怒與失望。
這一切開始於美好的一日,我以為這天只會因為參觀台北街頭藝術家徵選而更美好。當我看到所有的表演者們都在散佈於中正紀念堂各地的徵選位置準備時,一切都看起來完美極了。但在我看到評審團首席如何對待這些奮力演出的街頭表演者時,我無法對這一切保持沈默。
先讓我說明,每位表演者都必須支付報名費參加街頭藝人的徵選。徵選時他們獲得3分鐘的時間來呈現他們的表演,希望透過徵選獲得街頭藝人證,所以他們可以有機會透過他們熱愛的事物(表演)賺取收入。照片中的這位評審,帶領著一組看起來對觀看或聆聽街頭藝人的表演完全不耐煩的評審團。演出大約進行一分鐘時,他暫停了歌手的演唱,並對歌手說:許多歌手能唱不同語言的歌,像是英文,唱另一種語言!隨後歌手唱了一首台語歌,但大約唱了2句,他就和另一位評審交談,並不在意歌手的表現,這位評審團的主席就離開了,並招手要其他評審跟著他。
這位歌手只唱了不到一分半鐘(他們規定為3分鐘,而且這位評審中途不斷地打斷),請記得,這位評審的出席費是由這些充滿的期待的表演者們支付的,過程中他不斷的踐踏這些藝術家的熱情與努力。沒有任何一個正面的字眼,他的行為就像他是這裡的大老闆,高高在上的看著這些卑微的表演者們。他隨意地與他人閒談以及離席,從未有任何言語或動作上給予任何人肯定。一位擊樂演奏者的呈現被打斷,並被要求演奏不同的內容,第三次時他就離席了,而其他評審就跟著他這麼做。
所以,我禮貌的接近他,詢問他的姓名以及希望索取他的名片。我告訴他我希望未來能與他對談。他鄙視的問我是誰?他用看待一位學生的眼神看著我,但我並不是。我是一位已40歲,並曾於世界各地的大學與藝術節工作的的舞蹈、電影、和教育工作者。
他不想給我他的名片,他看起來很不耐且驚訝有人對此表達意見。所以我說我可以給他我的聯絡資訊,但我們必須對徵選方式做討論。
今天台北市徵選街頭表演者的方式是對整體的藝術工作者與環境的不尊重與侮辱,我不想否定這一切,但他讓我無從選擇。
我和他說,第一點,他對待表演者的方式過於失禮。身為一位教育者,我無法對我所見的保持沈默。
第二點,評選的流程對藝術領域來說並不公正,若他不能尊重藝術家,那他對藝術的觀點又是什麼?我可以看出他對我的發言嗤之以鼻。但他的行為使我無從選擇。他嚴重踐踏這些表演者,我自己身為藝術家與藝術支持者,我必須要做點什麼。
承辦人對我表示道歉,並說程序必須要繼續下去。我和他說我並沒有意思要停止他們,我僅不過是想知道我該怎麼與他們取得聯繫,討論這件事情。如果你對我有足夠的了解,會知道我的個性,我是一個隨遇而安,很好相處的人。我幾乎未曾在公眾場合發過脾氣。但今日他們對在場所有藝術家做的一切,是真正的污辱與踐踏。
我可以從這位傲慢的評審眼裡看得出,他並不在意我的意見。他認為他是權威,而且他的做法是對的,他也總是這麼做。所有的年輕職員總是畏懼他。今天他的無禮、粗暴、傲慢,使我非常想了解他為何這麼做。
事後,幾個人前來感謝我站出來發聲,表示他們也有同感但沒有勇氣對評審、主辦單位反應這些評議、授權機制的問題。其中一位台北縣政府承辦人說,她也對藝術家被對待的方式感到難過。
我不懂為什麼人們不為彼此挺身而出。台北市的社會已經失去它的功能,在藝術領域更是嚴重。
身為一個理應支持與保護藝術的機構,不論在文化或專業上,今天他們都完全失格。這一切看起來像是一個考一條狗、一隻貓、一隻鳥和一尾魚去爬樹一樣的荒謬。
我留給了他們我的聯絡資訊,他們說他們會聯絡我,如果他們沒這麼做,這可以是我下一部電影的標題《一部關於那些帶著希望與期待的表演者被如何對待的紀錄片》。
我非常的憤怒,我真的希望能夠改變他們對藝術膚淺的觀點。
翻譯William Lu文章』
謝謝大家關注這個議題,我剛剛把評審的照片拿掉了,原因是我希望大家不要將這位評審當成壞人,而也我們把焦點專注在這個事件上,而不是人身上,我們才能真正長期的改善這個問題.因為我不會中文,所以我會和我的夥伴們一起再產出一篇更詳盡完整的中文文章,屆時也煩請大家一同關注,讓台灣的藝術環境更好,最好也謝謝幫我翻譯以下文章的朋友,我非常訝異這篇造成的影響力,感謝你們!
I CAUSED A SCENE TODAY IN THE PUBLIC
Today I got very angry and upset for the first time in public in front of a crowd.
What started out as a nice day, I thought it would only get better by attending the street performance artist's exam in Taipei. Everything seemed nice when I saw the performers were all prepared in their provided locations around the Sun Yat Sen Memorial Hall. But after I saw the head of the judge panel treated the street performers while performing, I couldn't keep my mouth shut.
Let me explained: each performer had to pay to register for the license exam. They were given 3 minutes to present their work(s) hoping they'd get a lisence so they can earn some sort of living from their passion. This one particular judge (pictured) leading the group seems impatiently listen and watch the street performers. It barely hit the one minute mark, he aggressively cut into the song of a singer and told the performer "many singers sing in different languages like English etc, sing in another language!"(I paraphrased with my bad Chinese translation). Then the singer started singing in Taiwanese language. But barely two sentences, he talked to another judge barely paying attention to the performer this head judge basically just left and gestured to the rest of the group to follow him.
The singer sang barely a minute and a half (they were promised 3 mins and they kept being interrupted by this judge). Bare in mind, this judge is earning a wage while these hopeful performers were paying him to be there. He basically did the same thing over and over again disregarding the artist's intent and hard work. Not a single word of appreciation. He just acted as he was a big boss looking down on these petty performers. He chatted as he wished and walked away without saying a "thank you" or a gesture of acknowledgement. A percussionist kept being interrupted asking him to do something different. Then he just left after the third time. The rest of the judges just followed.
So, i approached him politely asking for his name and his business card. I told him I wanted to talk to him one on one in the future. Degradingly he asked me who I was. I could see in his eyes that he saw a young man who looked like a student to him. But I was not and am not. I am a 40 year old dance artist, filmmaker and educator that have taught around the globe and in many prestigious colleges and festivals.
He didn't want to give me his business card. He seemed annoyed and surprised that someone spoke up. So I said I can give him my contact info but we needed to talk on how the exam went.
The way Taipei city exams the performers today was both disrespectful and insulting to the arts community in general. I didn't want to say this all out. But he left me with no choice.
I told him, for one, the way he treated the performers was disrespectful. As an educator I could not be quiet when I see something like that. Second, the process of the exam is not doing the art community any justice. If he cannot see the artists as a human being first, then what does it say about his view on the Arts. I could see him pissed off. But again he left me with no choice. He was very degrading towards these performers. As an artist myself and an art advocate I had to do something.
The organizer apologized to me said the process needed to go on. I told him I wasn't trying to stop them. I merely want to know how I could get in touch with them to discuss this. If you know me well enough, you should know my temperament. I am a happy go lucky person. I almost never get angry in the public. But it was genuinely insulting and degrading to every artists based on what I saw today.
This arrogant judge didn't care of my opinion. I could see it in his eyes. He was basically the superior in his world and his way was the right way. That's how he had always done it. All the young staffers there were afraid of him. Today he was disrespectful, rude, and arrogant. I really want to know why he does what he does.
After the incident, a few people came up and thanked me for speaking up. They felt the same way but they didn't have the courage to say it to this judge or the organization that issues these licenses. One organizer from the New Taipei City said even she felt bad seeing how the performers being treated.
I don't understand why people don't stand up for each other. The Taipei City has failed their community and even more so to their arts community.
For an organization that is supposed to advocate for the arts, culture and authenticity, they did miserably today. It is like giving an exam to a dog, a cat, a bird and a monkey then telling them that their exam is climbing a tree. It's absolutely ridiculous.
I left them my contact information. They said they will contact me. If they don't, this could be an interesting subject for my next film project. A documentary on how these hopeful, aspiring performers being treated.
I am mad and I am angry. I really hope they will change their shallow way of seeing Arts.
P.S. Share or repost in Chinese. They need to change. Thanks.
台北國際藝術村-寶藏巖 Taipei Artist Village-Treasure Hill
Taipei National University of the Arts
臺北表演藝術中心 Taipei Performing Arts Center
National Theater and Concert Hall, Taipei
中正紀念堂 Chiang Kai-shek Memorial Hall
National Taiwan University of Arts
cut me down意思 在 賢賢的奇異世界 Youtube 的精選貼文
六個童謠背後的恐怖故事,原來我們唱了那麼多年竟然不知道, HenHenTV奇異世界
十個童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=huHmv2udty8
前五名童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=RzSrvnNh6As&t=4s
五個童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=R3POVHDIL4k
各位大家好,歡迎來到HenHenTV的奇異世界,我是Tommy。
從小都有聽一些童謠長大吧~其實那時那裡會知道童謠的歌詞真實意思呢!我們都是跟住童謠的旋律在唱,好像是这一首:小宝宝,吃蛋糕,饭仔mam mam 叔叔餵到。。。。
, 或者是:London bridge is falling down...等等的童謠,你確定你真的明白他的意思?
今天我們就來說六個童謠背後的恐怖故事,为什么是六個?!!!因为我没时间做够十個!
6倫敦橋倒塌下來了(London Bridge is falling down)
大家都有玩過這個遊戲和唱過這首歌吧?這橋建於1014年,英國國王為了抵抗丹麥的入侵而燒毀了這條橋,在1091年被暴風雨摧毀,然後在重建,在1136年被燒毀。然後就開始建石橋,上面那時是有商店,屋子,教堂等等,但是在1212發生了一場大火,它是從石橋的兩端燒起,結果燒死了3000多人,也有一個傳說就是有人提倡人柱,就是把小孩子活埋在基石下面,就可以穩固橋不會再倒塌。
5. 十個小黑人 ten little Indians
Ten little nigger boys went out to dine;
十個小黑人出外用膳;
One choked his little self, and then there were nine.
一個噎死還剩九個。
Nine little nigger boys sat up very late;
九個小黑人熬夜到很晚;
One overslept himself, and then there were eight.
一個睡過頭還剩八個。
Eight little nigger boys travelling in Devon;
八個小黑人在到丹文遊玩;
One said he'd stay there, and then there were seven.
一個說要留在那兒還剩七個。
Seven little nigger boys chopping up sticks;
七個小黑人在砍柴;
One chopped himself in half, and then there were six.
一個把自己砍成兩半還剩六個。
Six little nigger boys playing with a hive;
六個小黑人玩蜂窩;
A bumble-bee stung one, and then there were five.
一隻黃蜂叮住一個還剩五個。
Five little nigger boys going in for law;
五個小黑人進入法院;
One got in chancery, and then there were four.
一個被留下還剩四個。
Four little nigger boys going out to sea;
四個小黑人到海邊;
A red herring swallowed one, and then there were three.
一條紅鯡魚吞下一個還剩三個。
Three little nigger boys walking in the Zoo;
三個小黑人走進動物園裡;
A big bear bugged one, and then there were two.
一隻大熊抓走一個還剩兩個。
Two little nigger boys sitting in the sun;
兩個小黑人坐在太陽下;
One got frizzled up, and then there was one.
一個熱死只剩一個。
One little nigger boy living all alone;
一個小黑人覺得好寂寞;
He got married, and then there were none.
He went and hanged himself, and then there were none.
他結婚後一個也不剩。
他上吊後一個也不剩。
在歌詞裡面十個小黑人,最後一個也不剩。
這首歌詞原版是的小黑人nigger,過後被譯為小印第安人(nigger是非常帶有種族歧視的字眼)
到最後一個小黑人他覺得很寂寞,就自己上吊自殺了,過後因為覺得不適合兒童而改成結婚。而這首童謠也因為這黑暗的歌詞而被改成推理小說(無人生還 and then They Were None)大家可以去找這本書看看。而過後因為太過有種族歧視的意思在裡面而被改成現在的那首one little,two little,three little Indians。。。
4. Lizzie Borden took an Axe (莉淇波登拿了斧頭)
這首歌聽起來已經是毛骨悚然的,裡面的歌詞更是恐怖。它的歌詞如下:
Lizzie Borden took an axe, 莉琪波登拿起斧头
and gave her mother forty whacks. 劈了妈妈四十下
When she saw what she had done, 当她意识到自己的行为,
she gave her father forty-one. 又砍了爸爸四十一下。
这首童谣来自一个真人真事。在1892,一名美國银行家银行家安德鲁波登(Andrew Borden)被他33 岁的女儿莉兹波登(Lizzie Borden)发现用斧头砍死在屋内,之后莉兹的继母又被发现被斧头砍死在二楼。聽說是她殺了繼母過後被她爸爸發現而順手也殺了他爸爸。
但是最後她lizzie borden被法官判无罪释放,再次引起舆论哗然。所以才有了這首歌,但現在有哪一個媽媽會叫自己的女兒唱這首歌啊?
3. There is a crooked man
這首歌謠源自英國王室(Stuart)時期英格蘭國王查理一世
彎腰曲背的男人是指蘇格蘭將軍亞歷山大‧萊斯利(General Sir Alexander Leslie)。
這位將軍代表蘇格蘭,與英格蘭簽訂宗教及政治上的和平協約,「。. 但是其實crooked可以解釋為神經病患看這個世界也是扭曲的,在黑暗時期很多人因此而發瘋!這首歌也因為這樣而被納入在Conjuring 2電影裡面
2. Three blind mice 三隻瞎老鼠
Three blind mice, three blind mice. 三隻盲鼠,三隻盲鼠
See how they run, see how they run. 看牠們竄,看牠們竄
They all ran after the farmer's wife, 牠們全都追農夫老婆跑
Who cut off their tails with a carving knife 她用切肉刀斬掉牠們尾巴
Did you ever see such a sight in your life 你這輩子是否看過這奇觀
As three blind mice? 三隻盲鼠的奇觀
16世紀正是歐洲宗教革命時期,雖然亨利八世推行宗教改革、提倡基督新教,但他女兒瑪莉皇后卻是個虔誠的天主教徒(舊教)。她非常排斥新教,殺了很多基督教徒,因為這樣她也稱之為血腥瑪莉(Blood Mary)。
那三隻老鼠「three mice」是指三名堅守新教信條的貴族,他們因為信奉新教,因此被冠上「密謀抗后」的罪名處刑。
但是和童謠唱的不一樣,瑪莉皇后沒有將他們分屍,而是將他們活活燒死
1. 杜樹記裡面的 My mother has killed me我的媽媽殺了我
My mother has killed me, 我的媽媽殺了我,
My father is eating me, 我的爸爸在吃我
My brothers and sisters sit under the table, 我的兄弟姊妹坐在餐桌底
Picking up my bones, And they bury them, 撿起我的骨頭,埋了它們,
under the cold marble stones。埋到冰冷的石碑下
這個童謠是源自格林童話The Juniper Tree 杜樹記,那種血腥黑暗的原版故事為:故事描述一名小男孩,被狠心的繼母殺害,並將屍體煮成肉湯 ,當作爸爸的晚餐;小男孩的妹妹傷心欲絕,於是將爸爸吃剩的哥哥的骨頭,拿到杜松樹 下埋葬,沒想到小男孩化身為小鳥,並藉由美妙的歌聲取得三樣東西,回家殺掉繼母。
西方國家和東方國家對於死亡的態度從童謠就可以看得出來,東方國家比較避忌談論這個話題而西方國家從小就直接和兒童灌輸死亡的觀念,但無論如何,教導兒女如何做人處事,黑白分明是比考試考滿分更重要。
今天我們的影片就到這裡,如果你喜歡我的影片,記得按讚和分享給你的朋友看。大家還有什麼主題是想看的?也歡迎大家留言給我,我會試下做的。謝謝大家的收看,我們下個奇異世界見,Bye Bye