=================================
英語で「お金がかかる」は「cost money」?
=================================
お金がかかることを「cost money」と表現している人は多いかと思いますが、日本語の「お金がかかる」には、単純に無料ではない(有料である)ことと、高くつくことの両方の意味合いが含まれていることから、それぞれの状況において「cost money」だけで表現してしまうのは妥当とは言えません。そこで今回は、両状況における適切な「お金がかかる」の英表現をご紹介いたします。
~有料なのか無料なのかを示す意味としての「お金がかかる」~
--------------------------------------------------
Cost money
→「お金がかかる / 有料である」
--------------------------------------------------
この表現は、多くの出費を伴うというニュアンスというよりは、単純に何かが有料であることを示す意味合いとして用いられます。ここでの「Cost」は動詞として使われており、基本的に「It costs money(それは、お金がかかります[有料です])」や「It doesn't cost money(それは、お金がかかりません[無料です])」のように使います。また、「〜するには追加料金がかかります」であれば、「It costs extra(additional) money to _____」のように言うことができ、「いくらですか?」と質問をしたい場合、「How much does it cost?」と言います。
<例文>
Raising kids cost a lot of money.
(子供を育てるのは、すごくお金がかかる。)
How much extra does it cost to get an ocean view room?
(海が見える部屋は追加でいくらかかりますか?)
〜会話例〜
A: Does it cost money to listen to the Hapa Eikaiwa podcast?
(Hapa英会話のポッドキャストは有料なの?)
B: Nope. It's completely free.
(ううん。完全に無料だよ。)
~多額なお金を必要とする意味としての「お金がかかる」~
--------------------------------------------------
1) Cost an arm and a leg
→「費用がかさむ / 高くつく」
--------------------------------------------------
多くの出費がかさむ意味として「お金がかかる」と言いたい場合にピッタリの表現です。(目的のものを手に入れるためには)自分の腕と足を交換しなければならないほど高額である・・・・と比喩的な表現をしています。ちなみに、「expensive(値段が高い)」と意味は全く同じですが、「Expsensive」は形容詞なのに対し、ここでの「cost」は動詞となるため、用法を間違えないように気をつけましょう。
--------------------------------------------------
2) Cost a fortune
→「莫大なお金がかかる」
--------------------------------------------------
「fortune」は財産や大金を意味することから、「財産がかかる」=「莫大なお金がかかる」と捉えることで、大金を要することを示している表現です。意味は上記の「cost an arm and a leg」と全く同じです。「〜に多額のお金を費やす」は「spend a fortune on _____.」
<例文>
That TV costs an arm and a leg.
(あのテレビすごい高いね!)
The bullet trains in Japan cost an arm and leg. It's cheaper to fly.
(日本の新幹線はかなりたかいよ。飛行機に乗った方が安いよ。)
That car must have cost you a fortune!
(その車、すごく高かったでしょう。)
She spends a fortune on designer purses.
(彼女はデザイナー・ハンドバッグに多額のお金を費やします。)
〜会話例1〜
A: Going to college in the US really costs an arm and a leg.
(アメリカの大学は本当に高くつくよ。)
B: Tell me about it. I'm still paying off my student loans.
(本当にそうですよね。私もまだ、学生ローンを返済しています。)
〜会話例2〜
A: Are you going to get the new iPhone?
(新しいiPhone買うの?)
B: I really want to but it costs a fortune.
(買いたいんだけど、結構高いからね。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「cost costs用法」的推薦目錄:
- 關於cost costs用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於cost costs用法 在 Tommy Cheung 張秀賢 Facebook 的最讚貼文
- 關於cost costs用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於cost costs用法 在 [文法] spend, cost, take, waste如何區分- 精華區Eng-Class 的評價
- 關於cost costs用法 在 【英文單字教學】花費的英文單字charge, cost, fee, fare用法 ... 的評價
- 關於cost costs用法 在 通常泛指某項服務或產品必須收取的費用。 例句 - Facebook 的評價
- 關於cost costs用法 在 cost用法的評價費用和推薦,YOUTUBE、EDU.TW - 教育學習 ... 的評價
cost costs用法 在 Tommy Cheung 張秀賢 Facebook 的最讚貼文
眾籌支付誹謗案相關費用
還原721襲擊真相
Crowdfunding Campaign for paying fees in the defamation case
Restore the truth of 721 Yuen Long Attack
2019年7月21日,相信不少人對當晚元朗所發生的事仍舊歷歷在目,亦改變了不少人的一生。我在當晚於手機、電視目擊住於元朗發生的一切,因而決定挺身而出,再次躺進這趟政治渾水,參與區議會選舉,為掃除建制惡勢力出一分力。然而,即使當上區議員,政治打壓令我們工作舉步為艱,我亦在近日收到昔日選舉對手的誹謗案入稟狀。
在此艱困的狀態下,我沒有退讓的空間,只能選擇迎難而上,將事實在法庭當中陳述。我會善用法庭審訊的機會,將有關721事件的真相在法庭審訊羅列出來,將其作為事實核證的一大平台。我亦會把握機會在傳召證人和盤問過程,將721事件的種種疑團,包括事前流傳的信息真確性、白衣暴徒的關係網、政商關係網絡於審訊中一一揭露,真相愈辯愈明。
作為獨立民主派,我並無任何組織支持,亦沒有昔日選舉對手的龐大財政資源。由於法律援助並不涵蓋誹謗案件,我需要一力承擔有關法律經費(包括聘請律師與大律師的費用、法庭相關費用等)。在面對沉重的財政壓力下,我需要向大家籌募訴訟的經費,以應付相關的開支,懇請大家能夠鼎力支持。我將會利用籌募到的款項,用作法律費用和眾籌平台開支之外,同時亦會聘請一名員工專責搜集721證據及重溫不同媒體片段,以助法庭審訊和其他721事件民間調查工作。
假如我最後獲賠訟費或有盈餘,我會將有關餘額和盈餘撥捐予抗爭者支援組織。
A lot of us still relive what happened in Yuen Long on July 21, 2019, as it changed the lives of countless. After witnessing what happened there that evening via live streams on my phone and television, I chose to step forward and, again, devote myself to the political orbit. I thus participated in the district council election and committed to the eradication of the pro-establishment evil forces in the legislature. However, political repression still exists in the district council and hurdles our work - I just received the summons of the defamation suit filed by my former opponent in the election.
My only way out in this time of adversity is to present the facts in court, where I can make use of the court trial as a fact verification platform to state the truth of July 21. I will also seize the opportunity in the process of subpoena and testimony to expose the qualms of July 21, including the authenticity of the information circulated beforehand, the network of the white-shirted thugs, and the complex business-government relationships.
As an independent democrat, I do not have any organizational support, nor do I have vast financial resources as my late opponent does. Besides, since the legal aid scheme does not cover defamation cases, I must pay the legal expenses, including the cost of hiring lawyers and barristers and court fees, on my own. In the face of tremendous financial pressure, I must plead for help by raising funds for litigation from you to meet the legal expenses. I will use the funds for the legal services required and hiring an agent to collect evidence and review media clips of July 21 to help court trials and other private investigations concerning the incident.
If there is a surplus in the final reimbursement of litigation costs, I will donate the remaining balance to the organisation or fund supporting activists.
眾籌目標:80萬
分配如下:
律師及大律師聘請費用:50萬
眾籌平台費用:約5萬
聘請1名員工跟進721檔案:25萬
我將會每3個月發佈財政報告,說明有關開支的使用情況。
Crowdfunding Target: HKD 800,000
Distribution:
Solicitor and Counsel Fee: HKD 500,000
Crowdfunding Platform Fee: Around HKD 50,000
Employ a staff to follow the documentaries and records on 721 attack: HKD 250,000
I will announce the financial report of this fundraising project every three months to explain the expenditure of the funding.
眾籌平台連結:
http://gogetfunding.com/tommycheungdefamation/
銀行帳戶:恆生銀行290-580935-882
轉數快(FPS)識別碼:2904647
cost costs用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
英語で「お金がかかる」は「cost money」?
=================================
お金がかかることを「cost money」と表現している人は多いかと思いますが、日本語の「お金がかかる」には、単純に無料ではない(有料である)ことと、高くつくことの両方の意味合いが含まれていることから、それぞれの状況において「cost money」だけで表現してしまうのは妥当とは言えません。そこで今回は、両状況における適切な「お金がかかる」の英表現をご紹介いたします。
~有料なのか無料なのかを示す意味としての「お金がかかる」~
--------------------------------------------------
Cost money
→「お金がかかる / 有料である」
--------------------------------------------------
この表現は、多くの出費を伴うというニュアンスというよりは、単純に何かが有料であることを示す意味合いとして用いられます。ここでの「Cost」は動詞として使われており、基本的に「It costs money(それは、お金がかかります[有料です])」や「It doesn't cost money(それは、お金がかかりません[無料です])」のように使います。また、「〜するには追加料金がかかります」であれば、「It costs extra(additional) money to _____」のように言うことができ、「いくらですか?」と質問をしたい場合、「How much does it cost?」と言います。
<例文>
Raising kids cost a lot of money.
(子供を育てるのは、すごくお金がかかる。)
How much extra does it cost to get an ocean view room?
(海が見える部屋は追加でいくらかかりますか?)
〜会話例〜
A: Does it cost money to listen to the Hapa Eikaiwa podcast?
(Hapa英会話のポッドキャストは有料なの?)
B: Nope. It's completely free.
(ううん。完全に無料だよ。)
~多額なお金を必要とする意味としての「お金がかかる」~
--------------------------------------------------
1) Cost an arm and a leg
→「費用がかさむ / 高くつく」
--------------------------------------------------
多くの出費がかさむ意味として「お金がかかる」と言いたい場合にピッタリの表現です。(目的のものを手に入れるためには)自分の腕と足を交換しなければならないほど高額である・・・・と比喩的な表現をしています。ちなみに、「expensive(値段が高い)」と意味は全く同じですが、「Expsensive」は形容詞なのに対し、ここでの「cost」は動詞となるため、用法を間違えないように気をつけましょう。
--------------------------------------------------
2) Cost a fortune
→「莫大なお金がかかる」
--------------------------------------------------
「fortune」は財産や大金を意味することから、「財産がかかる」=「莫大なお金がかかる」と捉えることで、大金を要することを示している表現です。意味は上記の「cost an arm and a leg」と全く同じです。「〜に多額のお金を費やす」は「spend a fortune on _____.」
<例文>
That TV costs an arm and a leg.
(あのテレビすごい高いね!)
The bullet trains in Japan cost an arm and leg. It's cheaper to fly.
(日本の新幹線はかなりたかいよ。飛行機に乗った方が安いよ。)
That car must have cost you a fortune!
(その車、すごく高かったでしょう。)
She spends a fortune on designer purses.
(彼女はデザイナー・ハンドバッグに多額のお金を費やします。)
〜会話例1〜
A: Going to college in the US really costs an arm and a leg.
(アメリカの大学は本当に高くつくよ。)
B: Tell me about it. I'm still paying off my student loans.
(本当にそうですよね。私もまだ、学生ローンを返済しています。)
〜会話例2〜
A: Are you going to get the new iPhone?
(新しいiPhone買うの?)
B: I really want to but it costs a fortune.
(買いたいんだけど、結構高いからね。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
cost costs用法 在 通常泛指某項服務或產品必須收取的費用。 例句 - Facebook 的推薦與評價
Fee vs. Price vs. Rate。它們的用法依不同的場合、情況會有使用上不同 ... 例句:I worked out the cost of the trip to Japan, and it's just over ... ... <看更多>
cost costs用法 在 [文法] spend, cost, take, waste如何區分- 精華區Eng-Class 的推薦與評價
有勞高手們了 Orz~~
在翻譯上 spend, cost, waste, take 都是花(費)的意思
如: I spend lots of money everyday. (花錢)
I spent two hour on this book. (花時間)
This book costs $20. (花費)
How much does this cost? (多少錢)
Don't waste time! (花時間-不要浪費時間)
This book took me several months to finish up. (花時間)
等等等......
以上 都是"花"的意思...
請問 要如何區分各個字的用法 讓學生明白呢??
或 那兒有資料可提供查詢...
請告知
謝謝 ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.150.231
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: tooodark (塗太黑) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] spend, cost, take, waste如何區分
時間: Wed Sep 6 15:59:43 2006
※ 引述《zupersun (TOM)》之銘言:
: 有勞高手們了 Orz~~
: 在翻譯上 spend, cost, waste, take 都是花(費)的意思
: 如: I spend lots of money everyday. (花錢)
: I spent two hour on this book. (花時間)
: This book costs $20. (花費)
: How much does this cost? (多少錢)
: Don't waste time! (花時間-不要浪費時間)
: This book took me several months to finish up. (花時間)
: 等等等......
: 以上 都是"花"的意思...
: 請問 要如何區分各個字的用法 讓學生明白呢??
: 或 那兒有資料可提供查詢...
: 請告知
: 謝謝 ^^
spend以人為主詞
花錢、花時間
cost以物為主詞
花錢
waste以人為主詞
浪費錢、浪費時間
take以物為主詞
花時間
個人經驗…有誤請再指正,謝謝。
--
塗太黑樂府 手工製樂(不是製藥^^)
https://blog.xuite.net/tooodark/musicstation
您的批評指教是敝人改進的原動力~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.0.55
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: switchoff ( ) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] spend, cost, take, waste如何區分
時間: Wed Sep 6 16:44:00 2006
※ 引述《tooodark (塗太黑)》之銘言:
: spend以人為主詞
: 花錢、花時間
補充一下
spend 後面加動詞的話 要用V-ing
加名詞的話 要用on
I spent 2 hours cleaning my room.
I spent 100 dollars on this book.
: cost以物為主詞
: 花錢
: waste以人為主詞
: 浪費錢、浪費時間
: take以物為主詞
: 花時間
: 個人經驗…有誤請再指正,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.124.82
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: chrisjon (我是布丁^^) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] spend, cost, take, waste如何區分
時間: Thu Sep 7 00:07:16 2006
※ 引述《zupersun (TOM)》之銘言:
: 以上 都是"花"的意思...
: 請問 要如何區分各個字的用法 讓學生明白呢??
: 或 那兒有資料可提供查詢...
: 請告知
: 謝謝 ^^
四花一要
人 + spend +┌錢 (+ on + 物)
└時 (+ (in) + Ving)
物 + cost + (人) + 錢
事 + take + (人) + time = It takes + (人) + time + to V
人 + Pay + 錢 + for + 物
人 + charge + (人) + 錢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.72.246
... <看更多>