2020.3.6 17:57 更新:
好消息!在網友吳馥如的協助下,找到了方惠清女士住在彰化市的堂弟,也得知方惠清女士目前人在法國,我已將方女士堂弟的聯絡方式告訴尋人的李寶珊女士之女,希望這對好友能盡快取得聯繫,祝福她們!
【女兒代媽媽尋人】
原尋人文章以英文書寫,發文者是 Chung Phụng Anh,以下的中文內容為網友 Borcheng Hsu 代為翻譯。
==翻譯開始==
我的媽媽是潮州人,1959年生,從小住在柬埔寨,15歲被帶到紅色高棉集中營,與一位名叫 Que Chinh的女孩成為好友。
1979-1980年間,她們被釋放,逃到越南,也因為她們兩位的父親都慘遭毒手,所以感情特別好。後來Que Chinh的哥哥將她申請到台灣。
起初她和叔叔住在一起,她的叔叔開了一間賣零食的小店;我媽媽和她通過幾次信,她的地址是:
Guan Shin & Co
Chung Shan Rd, section 1
225 Alley, Chang Chua, Taiwan
Đài Loan, R.O.C.
(應該是台灣彰化中山路一段225巷)
不過後來我媽媽生了四個小孩,非常忙碌,等比較有空再寫信過去,信就被退回了。
我的媽媽現在62歲,目前住在美國波士頓,很想念 Que Chinh,希望能找到她。
==翻譯結束==
媽媽的名字是李寶珊(Lý Bửu Sang)
媽媽朋友的名字是方惠清(Que Chinh)
她的叔叔的名字是方克
以下為尋人原文:
Chung Phụng Anh shared her first post.
Aching Endeavor of Family Search
(some of the names have been translated into English by phonic sounds and might not be accurate, and my mom and I don’t know how to use Chinese keystrokes on computers).
My mom was a Chinese (Teochow) living in Cambodia, and a survivor of the Pol pot Khmer Rouge genocide. In the labour camp of the Khmer Rouge, a friendship was born between her and another lady who eventually settled in Taiwan. Now, my mom is living in Boston, MA, United States, and wishes to look for her endearing friend.
My mom’s name translated into Vietnamese is Lý Bửu Sang, her Chinese name is written on top of her teenage passport photo here. She was 15 when she was brought from Nong Phenh to the Khmer Rough labour camp, named something sound like Clok-By-Cam-Pot. There, she and her family made friends with a girl a year or so older than her, named Que Chinh, and her family. My grandpa and Ms. Que Chinh’s father was made to carry heavy loads of human feces for fertilization. He eventually died of inhuman condition in the camp, and Ms. Que Chinh’s father was killed off.
In1979-1980, my mom and Ms. Que Chinh were released and ran to Saigon, Vietnam. They met up regularly in Chợ Lớn (which means literally, Big Market) where gathered a large population of Chinese Vietnamese. The orphaned girls were as close as sisters.
Eventually, Ms. Que Chinh’s brother sponsored her to go to Taiwan. She initially lived with her uncle, who had a small shopping selling treats. They exchanged letters a few times at Mr. Que Chinh’s uncle’s address attached here (not sure if it's in the correct format):
Guan Shin & Co
Chung Shan Rd, section 1
225 Alley, Chang Chua, Taiwan
Ms. Que Chinh sent my mom three letters in which she attached her three photos here with the scenes in Taiwan, one of which was with her younger sister in the hats. The girl who turns around with the background of the mountain skyline is Ms. Que Chinh, and so is the girl with the background of the pagoda.
After that, my mom gave birth to 4 kids and became very busy at first. Then, when she finally had time and wrote to Ms. Que Chinh at the same address, the mail was returned.
To anyone who lives in Taiwan or knows anyone in Taiwan, please kindly help pass the words to Ms. Que Chinh. My mom misses her very much.
Thank you for your kind read...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過6,160的網紅Weiwei Chang / mein B1 Leben in Deutschland,也在其Youtube影片中提到,# mein B1 Leben in Deutschland Episode 30 老王賣瓜一下,這集真的很有趣! 做了很多自我突破與嘗試, 付出不少心血,完成也非常有成就感。 -----------------------------------------------------------...
「co living中文」的推薦目錄:
- 關於co living中文 在 張哲生 Facebook 的精選貼文
- 關於co living中文 在 慧惠 Wai Wai Facebook 的最佳貼文
- 關於co living中文 在 程人富 Facebook 的最讚貼文
- 關於co living中文 在 Weiwei Chang / mein B1 Leben in Deutschland Youtube 的精選貼文
- 關於co living中文 在 環遊世界後的現實世界by Sio Youtube 的最佳貼文
- 關於co living中文 在 住在「共居公寓」是什麼體驗?How's life in Co-living apartment? 的評價
co living中文 在 慧惠 Wai Wai Facebook 的最佳貼文
今次是小妹首次在港島的個展呢!如果之前錯過了小妹的展覽,又或者想在充滿文藝氣息的空間欣賞小妹的作品,就要來捧場啦~
【 展覽預告 l Exhibition Preview 】
《當夢不是夢》慧惠個人畫展
'Dreams Coming True' Solo Exhibition By Wai Wai
「畫畫搵唔搵到食?」
這是很多人,包括插畫家慧惠都曾經問過的問題。
自小發夢成為畫家的她,於2016年裸辭平面設計的工作,並舉辦有關香港小店的個人畫展,接著不斷揮動畫筆的四年,畫畫帶給慧惠的是滿滿的祝福,不但能維持正常生活,更使她了解更多香港不同的面貌,能夠在生活和事業上發展成為更好的自己,對她來說就像是做夢一樣。
今次在Loupe會展出慧惠的原畫,包括慧惠的寫生作品、《給油麻地的情書》的插畫、受委託的插畫作品、絵手紙(日式明信片)等。
"Can you make a living out of drawings?"
Many have asked the same question, including the illustrator Wai Wai. She has always dreamed to be a painter since she was young. In 2016, she resigned from her graphic designer job and held the first solo exhibition of her illustrations about Hong Kong small shops. She then continued to paint and draw over the next four years. Not only was she able to make a living, but she has also learned a lot more about the different sides of Hong Kong. It is like a dream to her to have developed a better self in career and life.
Co-organizer & Special thanks 聯辦機構及特別鳴謝:
Loupe hk
後生可畏
_______________________________________
展期 Exhibition Period: 2020.09.01 – 10.20
時間 Time:12-19:00
地點 Venue: Loupe
香港中環鴨巴甸街35號元創方B座H410室
H410, Block B, PMQ, 35 Aberdeen Street, Central,
Hong Kong
[中文] www.loupe.com.hk/tc/exhibition/waiwai-dreams-coming-true
[ENG] www.loupe.com.hk/en/exhibition/waiwai-dreams-coming-true
co living中文 在 程人富 Facebook 的最讚貼文
//佛朗士在《諸神渴了》中寫道:「當政府違反人民權利時,反抗乃為人民責任中最神聖、最不可缺少的。」//
【百戰沙場碎鐵衣 獨領殘兵千騎歸】— 大專學界就港共政權清算抗爭者告全港市民書
香港市民:
二零一六年農曆新年,政府一改慣例,將小販趕盡殺絕。港人因而聲援旺角新年小販,支持本土文化。豈料警方突然暴力清場,更向天鳴槍,終引發大規模警民衝突。港共政權以暴動罪起訴抗爭者,清算異己。過去兩年已陸續有抗爭者因暴動罪被判刑,抗爭者為爭取公義卻失去了數以年計的光陰,大專學界對抗爭者的遭遇表示痛心,並譴責港共政府無恥之舉。
昨天盧建民和梁天琦竟被分別判囚七年和六年,日前亦有抗爭者被判以數年計的監禁。大專學界認為近日判刑過為苛刻。香港法例早已變得因陋守舊。《公安條例》對暴動罪中「破壞社會安寧」並無清晰界定,而「非法集會」和「暴動」的定義亦無明確分野,兩者卻存在差天共地的量刑標準,讓法例淪為政權打壓抗爭者的工具。聯合國亦曾兩度批評現時《公安條例》並未能為市民集會自由提供足夠保障,唯香港仍然固步自封,迴避檢討《公安條例》。學界促請檢討現行法例,確保港人權利在維持社會秩序中亦有所保障。學界亦認為裁決和量刑考慮中,社會現況和抗爭者的動機意圖都是不可忽視的公共政策因素。若被告行動的意圖或動機是真誠追求社會利益而非個人利益,法律亦應予以考慮。
今天抗爭者身陷囹圄,我們更要去食存信,把抗爭者為我城鞠躬盡瘁的精神銘諸心腑。在當今專制政權之下,大專學界誓必與港人同行,以追求自由為志,銘記同儕犧牲,思考我城前路。佛朗士在《諸神渴了》中寫道:「當政府違反人民權利時,反抗乃為人民責任中最神聖、最不可缺少的。」赤化風暴從未止息,我城前路憂堪:一地兩檢、國歌法本地立法和廿三條立法等危機接踵而來。此刻我們決不可如槁木死灰,更不可視若無睹。作為香港人,我們不能把拯救我城的責任假手於人,也不應對我城未來失去希望。希望愈渺茫,我們愈要捉緊;唯有堅持,我們才有機會把握我城命運。
學界相信,跛鱉千里,正義終會戰勝歸來:
「百戰沙場碎鐵衣,城南已合數重圍,突營射殺呼延將,獨領殘兵千騎歸」
— 李白《從軍行》
香港城市大學學生會
恒生管理學院學生會
香港樹仁大學學生會臨時行政小組
香港珠海學院學生會
香港教育大學學生會
香港理工大學學生會
香港大學學生會
香港中文大學學生會
二零一八年六月十二日
A Lost Battle Is A Battle One Thinks One Has Lost - A Letter to All Citizens of Hong Kong from Students’ Unions of Higher Institutions
Dear Hong Kong Citizens,
During the Lunar New Year of 2016, the government changed its usual practice and forbidden the hawkers to make their own living ruthlessly. Thus, in order to defend the local culture, Hong Kong people stood up and supported the hawkers in Mong Kok. Yet, the police suddenly arrived at the scene and evicted the protesters in violence. Worst still, they even fired bullets amidst the crowd. The clampdown eventually led to a large-scale conflict between police and protesters. In the past two years, there have been protesters prosecuted by the government and sent to prison for crimes such as riots. The Students’ Unions of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our utter sadness towards the hardship suffered by the convicted and accused protesters in the Mong Kok Cases. Moreover, we hereby condemn the shameful act of the regime.
Apart from the seven-year and six-year imprisonments suffered by Lo Kin-man and Edward Leung, several protesters have also been sent to jail for years. The Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our concern and discontent towards the oppressive and unreasonable sentences recently. In fact, the laws in Hong Kong have already become obsolete. In "Public Security Ordinance”, the meaning of "leading to a breach of the peace" is not clearly defined. Moreover, there is no clear distinction between the definitions of “Unlawful assembly" and "Riot”, but the criterions for imposing penalty are completely different for these two crimes. Such loopholes allow the regime to use laws as means to suppress the protesters. The United Nations has twice criticised that the current “Public Security Ordinance” does not provide citizens with sufficient protection to enjoy their freedom of assembly. However, the Hong Kong government evades reviewing the current "Public Security Ordinance”. We then urge for a review of the current laws to ensure that the rights of Hong Kong people are safeguarded while maintaining social order. We also believe that the current situation in the society, as well as the intention of the protesters, are public policy factors that cannot be ignored. Such intention should also be considered If the defendant strives to pursue social interests instead of self interests.
Today, protesters were imprisoned as they were prosecuted by the regime. We shall keep our faith despite the adversities, engraving the protesters’ spirit of sacrificing themselves for our city on our mind. Under the dictatorial regime, the Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong pledge to walk along with all citizens throughout the journey of pursuing freedom. We shall bear in mind the sacrifices of the predecessors and ponder over the future of our city. In “The Gods Are Athirst”, Anatole France wrote: “When the Government violates the Rights of the people, insurrection is for the people the most sacred and the most indispensable of duties.” Hong Kong has never escaped from the increasing control of the communist party, and its future is disconcerting as human rights and rule of law are being devastated. When various crises such as the co-location arrangement together with legislations of national anthem law and Article 23 come around incessantly, we shall never let our voice die down nor allow the regime to trample on us. It is only the Hong Kong people who bear the responsibility of saving our city. We shall never lose hope of the future of Hong Kong, as only through perseverance and assertiveness can we take control of the destiny of our home.
Jean-Paul Sartre once said, “a lost battle is a battle one thinks one has lost.” Shall we fight and struggle with persistence, Justice will return gloriously.
City University of Hong Kong Students’ Union
Hang Seng Management College Students’ Union
Interim Executive Committee of The Student Union of Hong Kong Shue Yan University
Student Union of Chu Hai College of Higher Education
The Education University of Hong Kong Students’ Union
The Hong Kong Polytechnic University Students' Union
The Hong Kong University Students’ Union
The Student Union of the Chinese University of Hong Kong
12th June 2018
co living中文 在 Weiwei Chang / mein B1 Leben in Deutschland Youtube 的精選貼文
# mein B1 Leben in Deutschland
Episode 30
老王賣瓜一下,這集真的很有趣!
做了很多自我突破與嘗試,
付出不少心血,完成也非常有成就感。
--------------------------------------------------------------------------
在伍佰的歌中,一句 “墓仔埔也敢去”
唱出了愛情帶給人們無畏懼 “不驚一切”的勇氣
但是在德國,這首歌可能就不成立了,
因為去墓仔埔幾乎人人都敢去,
似乎就是件沒什麼大不了的事!
印象中,墓園在台灣一直是個可怕又陰森的地方!
除了一年一度掃墓日之外,
平常根本不會沒事去墓園走走,
更別說要和墓園比鄰而居,
在台灣根本是一件不可思議的事情
不過在德國,墓園倒是給人一種寧靜的感覺,
許多墓園都坐落於城市中心或周邊地帶,
是個人們閒暇之餘會來散步、野餐,呼吸新鮮空氣的地方
口說無憑,今天,我就來帶大家一起一探究竟!!!
--------------------------------------------------------------------------
Leise- Park / 安靜公園
https://gruppef.com/projekt/leise-park/
https://www.berlin.de/sehenswuerdigkeiten/6408005-3558930-leisepark.html
https://www.visitberlin.de/en/leise-park
--------------------------------------------------------------------------
Nonna Café & Co
https://goo.gl/maps/iwXk5KhGBGx8dibq9
nstagram.com/nonna_cafe_berlin/
https://www.facebook.com/nonnacafe.berlin/
--------------------------------------------------------------------------
\Follow me /
Instagram ► https://www.instagram.com/weiweichang.berlin/
臉書專頁 ► https://www.facebook.com/meinB1leben
Email 聯繫 ► meinb1leben@gmail.com
---------------------------------------------------------------------------
🎵 https://artlist.io/
---------------------------------------------------------------------------
🇹🇼 哈囉大家,很高興你找到了我的頻道!
我是 Weiwei,一個在德國生活五年,德語程度仍在B1停滯不前的台灣主婦.
在這個頻道我會拍所有我有興趣的影片,有些說中文,有些說德文,希望可以透過影片分享德國生活之餘,也能有機會多練習自己的德文口說,如果有聽到我說錯的方,歡迎留言糾正我。
如果你喜歡我的影片,請幫我按下大拇哥👍,您訂閱了這個頻道,就不會過任何新的影片唷,謝謝收看,謝謝收看,我們下個影片見!
🇩🇪 Hallo Leute! Schön, dass du auf meinem Kanal gefunden hast!
Ich bin Weiwei Chang, eine taiwanesische Hausfrau, die seit 5 Jahren in Deutschland lebt, aber Deutsch nur auf B1 Niveau sprechen kann.
In meinem Videos geht es um alle Themen, die mir Spaß machen! Einige der Videos sind auf Chinesisch, andere auf Deutsch. Abhängig von den Themen oder der Stimmung.
Ich möchte diese Videos machen, damit ich mein Leben aufzeichnen und gleichzeitig Deutsch üben kann. Wenn ich einen Fehler mache bitte zögert nicht in den Kommentaren mich zu korrigieren.
Bitte drückt auf gefällt mir, wenn euch dieses Video gefällt! Wenn du meinen Kanal abonnierst, wirst du dann keins meiner Videos verpassen , danke und bis zum nächsten Video

co living中文 在 環遊世界後的現實世界by Sio Youtube 的最佳貼文
大家好,我是Sio,我是個一直在世界生活、一直追逐夢想的 Traveling Artist。幾年前,我用了800天的時間,從北美跑到南美再跑到歐洲,但我不單只是旅遊,還有上學、工作、體驗生活,在路上學會了法文和西班牙文,最後戀上一個拉丁情人
Hi guys, this is Sio, a Traveling Artist who is always on the road, chasing after dreams. Some years ago I spent 800 days travelling from North America to South America and then to Europe. But I wasn't just traveling, I was working and living in different countries. I learnt to speak Spanish and French on the road, and fell in love with a Latino in the end
隨後我再花了800天的時間,把這個改變我一生的旅程,寫進了「心的自由就是海闊天空」這一本書裡,所有講中文的地方都可以買到這本書,博客來都可以找得到
After that I spent another 800 days writing this life-changing journey of mine into a book that is now being distributed in all Chinese speaking regions in Asia
現在我有一半的時間做旅遊相關的工作,另一半時間努力經營自己的投資移民公司
Now I split my time working us a travel influencer, and as a overseas property consultant in the company that I co-founded
當然我還是經常由我家澳門出發、飛來飛去,繼續以好奇、以熱情探索世界,繼續把我在世界各地發生的故事記錄在我的社交媒體 。希望在大世界路途上會見到大家,更希望會在YouTube見到你們~!
At the same time I keep flying in and out of my hometown Macau, keep exploring this beautiful world with joy, hope and passion, and keep documenting my world stories on my social platforms. Hope to see y'all on the road, and on my YouTube channel~!
---
Sio @ Whatsapp / Wechat +853-62223891
Subscribe ►►► my YOUTUBE
https://www.youtube.com/c/cestsio
Follow ►►► my INSTAGRAM
https://instagram.com/cestsio
Like ►►► my FACEBOOK PAGE
https://www.facebook.com/walkedbysio
Read ►►► my BLOG
http://walked.bysio.net
---
心的自由就是海闊天空 - Sio 著
1個女生,世界3大洲,為期800天,一場「發現自己」的夢想之旅!內容寫有我橫越北美自薦尋工、直闖南美風花雪月、重回歐洲塌下病重、最終回在地中海小島與拉丁情人擁抱海闊天空的最感動故事!港/澳/台/新/馬各地銷售點 - https://goo.gl/jLDbx5
---
My designed products
海闊天空產品系列
https://goo.gl/mHL7Bb
---
Sio @ 海闊天空
Email [email protected]

co living中文 在 住在「共居公寓」是什麼體驗?How's life in Co-living apartment? 的推薦與評價
How's life in Co - living apartment? | Home Sweet Home Share House 室友火熱招募中. 原來租房也可以這麼有趣!想和來自世界各國的朋友 ... ... <看更多>