☘️☘️愛爾蘭聖派翠克節X陳育虹翻譯和朗讀☘️☘️
〈可靠的家園〉
◎蘿拉-布蕾斯・麥朵薇 Laura-Blaise McDowell
◎翻譯:陳育虹
飛了一千八百哩,大雁飛來愛爾蘭過冬,從北地閃亮的凍原和結冰的城
大雁來到這裡
彷彿愛爾蘭古老的文字,牠們的身影劃過市郊上空
低掠過公牛島,降落在林森市
一個寂靜的三月清晨,在呼喚聲中我醒來。大雁四散在我窗外田野
宣告牠們抵達這較溫暖的氣候帶
大雁有強烈的溝通欲,不停喋喋說著
牠們來對了地方
這是說故事人的家園,這裡沒有僵化的「是」,只有獨特的
肯定語法:「我做到了」,「我們就是」,「這就是」,一個內在的信念
所以一千隻大雁與我,在這剎那,聚在我們共有的溫暖海岸
毫無疑問我們相聚了,在這地球最可靠的角落
看到大雁,我想到我們曾如何長途跋涉,成為一個更溫暖的國度
這裡有人帶著故事沿路分享,沿路我們讓愛
像荊豆在山丘落地蔓生;也當我看到更多鳥
穩穩地抵達
以讓人振奮的V字隊形,一種從容的體悟
以動作劃一的翅膀的悅音
一種古老的歸屬感
☘️☘️☘️☘️
"Sure Home"
By Laura-Blaise McDowell
Eighteen hundred miles, the geese fly to Ireland for winter, from the glittering tundras and icy cities of the northern world, arriving here,
their silhouettes scratched like Ogham into the skies above the suburbs
They descend on Bull Island, alight in Ringsend
On a still March morning, I am awoken by the calls, announcing their arrival in the warmer climate as they scatter across the field outside my window
Geese have an intense need to communicate, always chattering
they have come to the right place
The home of storytellers, a land where there is no solid word for yes, only specific confirmation, ‘I did,’ ‘we are,’ ‘it is’, a certainty at our core
And so a thousand geese and I, at this moment, gather in the warmth of our shared shore
there is no doubt we are together, in the surest place on Earth
When I see the geese I think of our travelled distance, to be a warmer country, one where those with stories come and share in the way in which we let love grow
like gorse alight across our hills and when I see more birds
coming steadily in
With the thrill of the V formation, an easy understanding
the gentle music of unified wings
An ancient sense of belonging
☘️☘️☘️☘️
註:三月17日為愛爾蘭的聖派翠克節,也就是愛爾蘭的國慶日,在這一天愛爾蘭會以大量的綠色以及幸運草圖案的裝飾來慶祝這一天。「駐愛爾蘭台北代表處」和「每天為你讀一首詩」合作,邀請 Laura-Blaise McDowell特地為今天寫下這首詩〈可靠的家園〉,我們也邀請陳育虹為我們翻譯和朗讀。詩中以愛爾蘭最常見的野雁為象徵,以其空間的移動隱喻時間的推移,而聯想到愛爾蘭是這樣輾轉走過長久的歷史,從被英國殖民,復活節起義,到最後的獨立,以及和英格蘭的和解。這樣的歷史無疑是經過漫長殖民,在尋求出路的台灣值得認識而喜愛的。
☘️ 英文朗讀影片:https://youtu.be/9aYrXhCCRhk
☘️ 中文朗讀影片:https://youtu.be/MtYY0eVPs6Y
☘️ 代表處新聞稿(有詩的簡介):https://www.roc-taiwan.org/ie/post/5205.html
#每天為你讀一首詩 #陳育虹 #可靠的家園 #Laura_Blaise_McDowell #Sure_Home #駐愛爾蘭台北代表處 #聖派翠克節 #St_Patricks_Day #Ireland #愛爾蘭
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過4,200的網紅BrotherPedro,也在其Youtube影片中提到,"There is no truth in flesh, only betrayal." - 肉體沒有真理, 只有背叛 "There is no strength in flesh, only weakness." - 肉體沒有力量, 只有軟弱 "There is no constancy in f...
certainty中文 在 君子馬蘭頭 - Ivan Li 李聲揚 Facebook 的最讚貼文
[人工得返四份一]昨日明報經濟版,最多人睇就係呢篇文
1. 登登登登,隆重推介呢篇文。講我搞移民台灣嘅種種。明報文,昨日出,所以我今日先貼。反正亦免費。Link在此,(https://bit.ly/3gwlZdB),最底下我都會貼全文。
2. 咁文中講過嘅不再全部重覆。但想講啲場外花絮。
3. 首先,呢篇文收視係好好嘅,昨日係明報經濟版網上第一。仲要其實我未在呢度貼出嚟的。問返朋友,佢話可能因為上一期個主角係三哥個仔(https://fbook.cc/3BgR),講兩萬蚊人工可以買樓娶老婆,一般讀者就冇乜代入感了。但我呢啲比較真實個案,素人,大家投入到。
4. 留意,其實個訪問好長,好似講咗成粒鐘,我係唔知邊啲部份會出街的(*)。記者朋友本身我都識,當普通傾計咁,結果佢好詫異我居然成個鐘一句粗口都冇講過!話「早知拍段片出街啦」。即係原本其實怕我講到一半太興奮爆粗,雖然唔係直播,但總不能「嘟」咗佢嘛。
5. 我覺得,篇文咁好反應,除咗時機(但其實訪問係七一之前做的),主要係因為個題起得好。先頭部隊固然正,但最重要都係:忠告你,金融人或只「搵得番四分一」。呢個真係一個好好嘅bite
6. 四分一呢個概念,你見我講台灣嘅文必講。仲咁啱大約就係台幣對港紙嘅匯率。我唔止一次識得在港嘅台灣金融行家講,返台灣?人工不變,不過由港幣變台幣。
7. 真的,之前貼過我同事(其實係姐妹公司),台灣女仔,反服貿訪問(https://bit.ly/2VPlKCs),不介意公開自己收入(當然因為高就唔介意),香港就年薪百萬港紙,台灣就百萬台幣都冇。
8. 其他行業可能折讓冇咁多(你搵到的話),但金融業,真係四份一係magic number。冇法,香港就金融業發達,台灣就金融業較弱,一來一回,好係嘢。咁其他工種可能好啲,但,可能都係三份一咁上下?
9. 所以,我就認為,文中有講,香港人「係台灣返工唔係一個Option」,我真係冇乜見香港人走去打工。一係就退休金或有樓收租食過世,一係就可以在台灣做香港嘅freelance收香港客香港錢。創業嘅,就梗係香港人「三寶」:茶餐廳、燒味店、咖啡店。但,固然唔少執笠,最慘係,賺錢嘅,識個朋友間嘢賺到三四皮嘢港紙,但做到PK,朝七晚十星期一至星期七,畀你班文青嚟打卡小確幸匠人精神。咁不如返香港打工算啦。
10. 當然有啲人,我地稱之為 鄧小平粉絲,係包拗項,又會話唏我有個朋友在台灣搵幾十萬港紙個月,唏我個朋友點點點。唔拗,大家都知鄧小平係煙鏟但好長命。但我講in general,我做台資公司時,睇埋啲高層嘅人工(上市公司嘛,邊有咁多秘密),亦見到台灣同香港比,真係四份一都未必有。
11. 另外,你見有個移民開支表(好似網上版睇唔到,我在comment貼),講用咗30萬港紙—原來好多人見到話平!我想講,我已經用得多。要更平都得。原來真係好多人誤解咗,你台灣嗰600萬台幣,係開公司,唔係食咗你的。你搞掂晒護照(當然我唔會叫你一搞掂就執笠),然後公司結業,係可以拎得返大部份。
12. 點解我話我已經係用得多?首先有6皮嘢畀咗移民顧問。固然我都建議你搵,但以前真係亦有唔少人自己搞。係慳返錢的,你諗你。另外,由我地開始搞到埃汾太辭工過去到開業,都用咗啲時間。有啲人係可以好快手的。仲有,我係有租實體舖,亦有請兼職員工—就係用錢買certainty,我間公司完全四正,有實店有貨賣有請當地人,移民官冇可能質疑到我。咁有啲人唔租舖唔請人嘅,又係你諗你(但而家好似唔得了)。
13. 記者朋友仲有問到,「幾時先走」。實在有少少敏感,你想像下我老細見到會點諗?但本人都係選擇光明呂樂,照買。咪且戰且走,在香港有得撈,有份接受到嘅工咪留多陣。冇人要嘅,咪收工走人。
14. 記者朋友話,咁土生土長香港人,在香港金融圈,仲有冇得發圍?冇嘅,睇你點睇。鬼頭年代一樣係冇得你發圍,就係鬼頭執包伏,大陸佬又未玩熟,中間大約有十幾廿年,係香港土炮嘅黃金年代—「亦即係地產霸權年代」。我04年先做銀行,中資添。06年先做股票,當時已經好多中資,就睇你點走位咯。\
15. 但,唔好有口話人冇口話自己。咁你同廿年前三十年前比,土炮當然更加暗淡。唔講政治都好,都話我舊公司啲煙腸,個個中文又好過我,英文都好過我!又勤力過我!但人工係我N份一。優勝劣敗啫,睇你點走位,老咗唔夠人爆,咪踢法經濟啲,食腦。再講白啲,四十幾歲人仲日日開個Excel砌model玩macro玩VBA咩,唔夠人鬥的。「但我識吹水」。咁睇你想做乜咯,你要好巴閉嘅,係難啲。但我又唔係要點巴閉做CEO做乜,搵餐晏仔,一年去幾次日本食幾次米芝蓮供層樓之類,總走到位。當然你唔順超人,就另一回事。
16. 另外有朋友睇咗,話我批評台灣喎。實情你見我都唔少批評台灣。例如文入話「人治」—喂咁的確係咁喎,你睇台灣移民審批,極不透明。永遠都只係傳:呢期乜乜乜專業收,呢期乜乜乜行業唔收,呢期非香港出世嘅全部落閘—但永遠唔話你知。
17. 咁當然,去人地度梗係跟人地玩法。但我亦只係實話實說,我咪跟你玩法,搵移民顧問—其實有冇諗過,呢啲咪rent seeking!(**).真喎,你全部跟制度嘅地方,邊使咁多呢啲乜乜顧問?你見啲腐敗國家(唔係講台灣),咪最多人幫你填form呀教你寫野呀咁咯
18. 況且,幾時都係身體最誠實。你見我成日話台灣,但我都係選擇會搬去住嘛。梗有好處,爭在未必係你估嘅好處。天地良心,埃汾係BNO持有人,我仲要係好多年前已經拎返再續(咁中間係有停過嘅,我在英國回港後,4年先再去旅行),夠晒忠心。但我完全冇諗過走去英國—即使,天地良心客觀睇,我在英國搵到工嘅機會,一定大過台灣—甚至計及在我台灣減一大截人工添。如果我在英國肯拎台灣咁人工,應該好易搵到。始終英國亦係金融業發達,當年出trip都見唔少黃皮膚人睇返亞洲股票 — 「但你要嘈話做唔到最大粒嗰個就隨你」
19. 最後一樣講,你見成日話台灣經濟唔好。但經濟唔好先係好!對外來人嘅好。台灣經濟好就唔得嚟畀你咁爽過去做皇帝啦下話。香港經濟夠好,但你問香港人係咪受惠到?係咪開心?
20. 當然,亦都好睇你在人生咩階段。正如你搵男女朋友就搵件刺激嘅,但搵老婆老公就唔好咁刺激。你要搏殺要上位要搵食嘅,在台灣死得,香港梗係搵錢好。但台灣就生活好。
21. 咁如何在台灣又可以生活好?就梗係,搵香港錢在台灣洗啦!就靠你地啦!收費專欄好快重出江湖!而家玩住收費短片先!
22. 最最最底有明報篇文全文。或者你開link睇又得 (https://bit.ly/3gwlZdB)。
(*)我發現好多人以為記者會畀份稿公司/受訪人睇先出街。答案係唔會的,基本嘅行規或守則。你要指指點點嘅,就自己賣廣告或開個記者會咯。不過我在唔同公司都見有不同嘅人,用啲不同嘅濕鳩借口去叫人畀份稿佢睇咗先(例如「想確保啲嘢冇錯啫」),我都話,香港人,係從來唔尊重其他人嘅專業的。我就唔係悍衡新聞自由乜柒,但我尊重記者朋友嘅慣常做法,而唔會用香港人例牌嘅:「拿新聞嘅嘢我唔識啦,不過我覺得呢……」
(**)而唔少人真係以為rent seeking就係租間屋畀人。不過咩係rent seeking都有啲深,但到見到嗰時,你就明白。呢度嘅例子,你移民要搵顧問嘅,就好大機會佢地係rent seeking嘅行業。你諗下當中幾多油水幾多勾當?
——————————————————————————————
收費短片第二擊,暫時斷次買。80蚊,講足半個鐘,有圖有表有筆記。
都係一周思考課題,當然唔會就咁報新聞呃錢,係講有乜啟示。
影片簡介:https://bit.ly/2ZILRwf
或者睇置頂 post都得:https://fbook.cc/3BRq
講銀行加按息係咪睇淡樓市,美股有冇泡沫,奧地利發100年債券有乜啟示。
仲講樓,講埋Growth vs Value.
以下係報名方法:
【最新李聲揚收費影片】股市係咪真係太貴? 要買究竟邊隻係抵?
*影片下方會有內容撮要,唔想睇片可以睇字
影片/課程編號:CC003
播放平台:https://homebloggerhk.com/web-class-player/
付款及收看步驟:
1/點擊報名收看 [ 影片/課程編號:CC003 ]
2/利用信用卡網上付款
3/及後有登入資料可以立即收看
查詢:whatsapp 63832145
----------------------------------------------------------------------------------------
分析員李聲揚擬移台 忠告:金融人或只「搵得番四分一」
「港區國安法」由提案到實施不過一個多月,香港似乎重演80年移民潮,搬錢、撤資成為中產熱話。已「半邊身」移台的金融人李聲揚直言「細個好鍾意香港,但環境愈來愈擠迫」,故自2014年由太太做「先頭部隊」著手移民台灣,並在兩年前取得護照。不過,他忠告想移民台灣的香港人或金融人需有心理準備,因為隨時「搵到工都得番香港三分一或四分一」。
目前李聲揚暫未計劃正式動身去坐「移民監」,作為金融人,他坦言全因香港賺錢易,「係台灣返工唔係一個Option(選項)」,因為香港經濟遠比台灣好,「重災區」金融業對比更是強烈,「人工完全係天同地比」。但土生港人在香港金融圈還有機會嗎?他說,香港金融業在外資離開、中資未到時,亦曾有港人黃金時代,「但我入行時已經係好多中資,所以(最終)都係睇香港人識唔識走位」。
香港金融人「最緊要識走位」
不少人因為喜歡到台灣旅遊而決定移民台灣,但李聲揚坦言,與太太行動前卻並無到過台灣多少次。他說,下決心關鍵源於2014年台灣取消「存款移民」,即港澳人士不可再用「敘造定期存款500萬新台幣(約131.6萬港元)滿一年」為由申請長期居留,現已改為需投資移民600萬元新台幣(約151.9萬港元)開設公司,兼有經營繳稅紀錄才可申請居留權。
李聲揚有感當時移台人士有增無減,相信門檻定會逐步收緊,因此「快快手、聽完移民講座」就在2014年底決定由太太先行一步搞移台手續。他指出,相信不少港人與自己一樣,開初是「諗多過做」,因為就算在台經營香港人「三寶」茶餐廳、燒味店、咖啡店,「都係過癮,但要賺錢唔係咁易」。
他認為,移台港人除退休人士或剛入職場、薪水較低的年輕人外,與他同齡或背景的人、三十多歲已結婚生子、或在港有資產的都要考慮更多,他以自己為例,「(本來)兩公婆都返工,移民就要有其中一位辭工,所以多數係在台灣較難搵到同類工作、又或者人工較低嗰個去」。
寧願多付點成本 找移民顧問代辦
縱然台灣門檻較低,但李聲揚與太太仍決定選擇成本較高但較方便的途徑,以約6萬港元聘用移民顧問,皆因他覺得台灣「人治的特質比較高」,「其他國家移民係好似剔點心紙咁計分,但台灣就不一樣,像專才移民,就無好清楚透明話邊啲行業高分低分」,因此需要聘請移民顧問教路或提供門路。
他說,與太太到台灣投資移民時,就嘗試揣摩當局的諗法,因此不考慮經營網店,改為經移民顧問開設實體時裝店,並聘請兼職員工,「好聽係創造就業,又交稅,唔係過去爭飯食、爭工返、爭福利」,令審批更易。他又指出,移台有很多文件手續,需到不同政府部門、銀行等「敲門」,自己處理的話可能要不時親身到台灣,但移民顧問則會代辦各類事宜,因此他寧願多付一點成本,但可節省回不少時間。
談到他覺得台灣吸引的地方,「所有嘢都好抵,但正因為經濟唔好先係咁宜居」,又笑言「好得意,香港經濟係好,但香港人又係咪開心?又係咪受惠到?都真係未必。」
「(留在)香港的代價就係人工高、人多又逼,無咩人情味、樓又貴啲。」他說。
[是去是留系列之二]
certainty中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文
誤譯的終結?不如等世界末日來臨
——《信仰的終結》翻譯初窺
趁時事正熱打個比方:終結不了的翻譯問題,跟宗教為人世帶來的種種災禍一樣,不可能完全根除。
彷彿語言的誤解和誤譯本身,已趕在被台灣宗教財團收攏的不肖政客通過「宗教基本法」之前,悄悄成立了宗教——The Universal Church of Miscomprehension and Mistranslation——以防人心發展出理性思考去加以干涉、甚至「迫害」。
酸話說完了。有機會,還是儘量把語言可經由理性解讀的真相呈現出來。
以下以【……】標出知名無神論者Sam Harris精彩可期的
著作The End of Faith的部分翻譯問題。
統計資料供參:
中譯是博客來上可讀到的4小頁內容,對應原文約1700字,大約每67原文字出現一個我認爲需要改正的理解與翻譯問題。原文書估計11萬6千字,在如此微小的樣本下,粗估整部中譯會有超過1700個這種語言問題。
除了以這種貌似較爲客觀、科學的計數法來判斷翻譯是否合格、過關以外,其實我認爲另一種較人性、直觀、「不科學」的方式:從「會犯哪種錯」、「該不該犯那種錯」這種「微小」地方,來得到對某譯者的整體觀感,至少是同等重要的,有時候這種「見微知著」法所揭露的事更多、更大、更不堪。
暫不一一討論問題的細節、甚至替出版社和譯者提供新的翻譯了,太費時。有興趣的人可以自行研究。問題當中肯定有的很明顯,有的較隱晦。如果你不認爲某一點有什麼問題值得大驚小怪,歡迎指出討論。也許這不失爲一種更積極的理解英語、斟酌中文、激盪思考的方法。我希望把時間花在刀口上。
====================================
書名:The End of Faith: Religion, Terror, and the Future of Reason
信仰的終結:宗教、恐怖行動及理性的未來
作者: Sam Harris
譯者: 孔繁鐘
出版社:八旗文化
出版日期:2015/12/30
作者簡介 山姆.哈里斯(Sam Harris)
美國著名作家、哲學家、神經科學家。著有《紐約時報》暢銷書《信仰的終結》(The End of Faith,美國筆會2005年非小說類得獎著作)、《給基督教國度的一封信》(Letter to a Christian Nation),以及《道德風景》(The Moral Landscape)。他的作品以超過十五種語言出版。文章曾刊於《新聞周刊》、《紐約時報》、《洛杉磯時報》、《泰晤士報》(倫敦)、《波士頓環球報》、《大西洋月刊》、《神經學年鑑》、《外交政策》及其他許多刊物。為理智工程(Project Reason)的共同創始人與董事長,該非營利組織致力於傳播科學知識和社會中世俗價值。
史丹佛大學哲學學士。他研究東方及西方的宗教傳統以及各種靈性教派已二十年。2009年取得神經科學博士學位,研究主題為相信、不相信、及不確定的神經學基礎。請造訪他的網頁 www . smaharris . org.
譯者簡介 孔繁鐘
衛生署玉里醫院精神科主治醫師,台大化工所畢業後考上台大醫學院學士後醫學系。為孔子第七十四代後裔,因花東地區醫療資源較缺乏,與弟弟孔繁錦長期投入當地的精神醫療,照顧病情嚴重的精神病患,並翻譯多本國內精神醫學與心理學教科書。身為精神科醫師,他相信精神醫學得本執在於人性的幫助關係,而非統計分類;因此不把自己視為一個開藥者,也定義自己為為一個充滿同理心的助人者。
================================
翻譯問題列表(依內容順序):
The young man takes his seat beside a middle-aged couple. He will wait for the bus to reach its next stop. The couple at his side 【appears to be shopping for a new refrigerator】. The woman has decided on a model, but her husband worries that it will be too expensive. He indicates another one in a brochure that lies open on her lap.
年輕男子靠著一對中年夫婦坐下。他耐心等著公車到下一站。這對夫婦【似乎正要去買新冰箱】。妻子膝蓋上攤著一份冰箱型錄,她已經選定了要買的機型,但是丈夫嫌太貴,指著另一種機型絮絮說著。
The next stop comes into view. 【The bus doors swing】.
下一站已近在眼前。【公車搖晃著】。
The nails, ball bearings, and rat poison 【ensure further casualties on the street and in the surrounding cars.】
釘子、小鋼球和毒老鼠藥【發揮了最大的殺傷力,也造成街道上和四周車輛中其他人員大量】傷亡。
These are 【the facts】. This is all we know for certain about the young man.
這些都是【真人實事】。關於這位年輕男子我們確實知道的所有實情都在這裡了。
A BELIEF is a lever that, once pulled, moves almost everything else in a person’s life. Are you a scientist? A liberal? A racist? These are merely species of 【belief in action】.
信仰是一種控制桿,一旦拉動就能操縱人們生活中幾乎所有層面的每件事。你是個科學家嗎?自由主義者?種族主義者?這些不過是【依據信仰促發的行動】而做的分類罷了。
It seems that if our species ever eradicates itself through war, it will not be because 【it was written in the stars】 but because it was written in our books; 【it is what we do with words like “God” and “paradise” and “sin” in the present】 that will determine our future.
看來若人類終將經由戰爭而自我滅絕,也絕不是因為這些想法【被寫在星空中】,而是因為它被寫在某些書籍裡;【正是我們現在所看到使用「上帝」、「天堂」與「罪惡」這些字眼的那些書籍】,決定了人類的未來。
【People tend to organize themselves into factions according to which of these incompatible claims they accept】—rather than on the basis of language, skin color, location of birth, or any other criterion of tribalism.
這些書籍的主張互不相容,而【人們傾向於把接受相同主張的人歸於同一宗派】,而非依據語言、膚色、出生地、或任何其他區分部落意識的標準。
All are 【in perverse agreement】 on one point of fundamental importance, however: “respect” for other faiths, or for the views of unbelievers, is not an attitude that God endorses.
所有這些書籍都【極力堅持】一項重要基本論點:上帝絕不贊同「尊重其他信仰或不相信者的觀點」這種態度。
【While all faiths have been touched, here and there, by the spirit of ecumenicalism,】 the central tenet of every religious tradition is that all others are mere repositories of error or, at best, dangerously incomplete. Intolerance is thus intrinsic to 【every creed】. Once a person believes—really believes—that certain ideas can lead to eternal happiness, or to its antithesis, he cannot tolerate the possibility that the people he loves might be led astray by the blandishments of unbelievers. Certainty about the next life is 【simply incompatible with tolerance in this one.】
【各處各地所有的信仰都浸潤著「真神唯一」的精神】,每個宗教的傳統核心教義都是:所有其他宗教的組成都是錯誤,若非全錯,至少也是不完全且危險的。不包容正是【所有教條】的本質。某個人一旦真心相信了某種想法能導致永恆幸福或永遠不幸,他必將無法容忍他所愛的人可能會被不相信者的花言巧語所誤導。他對來世的確信,也讓他【無法對此再多包容】。
Observations of this sort pose 【an immediate problem for us, however, because】 criticizing a person’s faith is currently taboo in every corner of our culture.
但這類觀察立即帶給我們【一個問題:因為】在我們當前文化的每個角落,批評他人的信仰都屬禁忌。
But technology has 【a way of creating】 fresh moral 【imperatives】. Our technical advances in the art of war have finally rendered our religious differences—and 【hence our religious beliefs】—antithetical to our survival. We can no longer ignore the fact that billions of our neighbors believe in the metaphysics of martyrdom, or in the literal truth of 【the book of Revelation】,
可是科技【創造了】全新的道德【指令】。人類在戰爭藝術方面的技術如此精進,終於讓我們的宗教差異以及【伴隨的宗教信仰差異】危害到人類的生存。我們再也不能忽視這項事實:我們的鄰居中成億上萬的人都相信殉教的形而上學,或相信【他們聖書】表面字義所揭示的真理,
Consider the case of alchemy: it fascinated human beings for over a thousand years, and yet anyone who seriously claims to be a practicing alchemist today will have disqualified himself for most positions of responsibility in our society. Faith-based religion 【must】 suffer the same slide into obsolescence.
以煉金術為例:它曾蠱惑人類一千多年,但在當今社會,任何人若鄭重自稱是一位煉金術士,將被認為不夠資格擔任絕大多數重要職務。同樣地,以信念為基礎的宗教【必將】落入歷史廢墟之中。
What is the alternative to 【religion as we know it】? As it turns out, this is the wrong question to ask. Chemistry was not an “alternative” to alchemy; it was a wholesale exchange of 【ignorance at its most rococo】 for genuine knowledge.
那麼【就我們所知,宗教】的替代品是什麼?其實這是個錯誤的提問。化學並不是煉金術的「替代品」;它是【以極其精巧華麗的方式,把無知】整批置換成為真正的知識。
OF COURSE, people of faith 【fall】 on a continuum:
當然,秉持信仰的人們【可以分布】在一個連續帶上:
they imagine that the path to peace will be paved once each of us has learned to respect the 【unjustified】 beliefs of others.
他們想像,一旦每個人都學會尊重其他人【無法證實】的信仰,和平之路就能順利展開。
Many religious moderates have taken the 【apparent high road】 of pluralism, asserting the equal validity of all faiths,
許多宗教溫和派已經奉行了多元主義的【大道】,確信所有不同的信仰都同等有效,
As long as a Christian believes that only his baptized brethren will be saved on the Day of Judgment, he cannot possibly “respect” the beliefs of others, for he knows that the flames of hell have been stoked by 【these very ideas】 and await their adherents even now.
只要基督徒相信在最後審判日唯有自家受洗的弟兄們才能得到救贖,他就不可能「尊重」其他信仰,因為他知道地獄的火已被【他們那樣的想法】所激發,正等著焚燒其追隨者呢。
Muslims and Jews generally take the same arrogant view of their own enterprises and have spent millennia passionately reiterating the errors of other faiths. It should go without saying that 【these】 rival belief systems are all equally uncontaminated by evidence.
伊斯蘭教徒和猶太教徒通常也用同樣傲慢的態度只尊崇自己的信仰,並且幾千年來一直狂熱地重申其他信仰的錯誤。但無庸置疑地,這【兩種】相互對抗的信仰系統也都同樣缺乏證據。
certainty中文 在 BrotherPedro Youtube 的精選貼文
"There is no truth in flesh, only betrayal." - 肉體沒有真理, 只有背叛
"There is no strength in flesh, only weakness." - 肉體沒有力量, 只有軟弱
"There is no constancy in flesh, only decay." - 肉體沒有永恆, 只有衰退
"There is no certainty in flesh but death." - 肉體唯一的確信只有死亡
- Credo Omnissiah
______________
喜歡這個頻道的節目嗎?
考慮訂閱吧! 每個訂閱對我都是非常大的鼓勵
另外, 有鑑於一些人提到他們比較喜歡在Twitch上看實況所以Twitch也會有同步直播歡迎參考:
https://www.twitch.tv/pedro0930
certainty中文 在 BrotherPedro Youtube 的最佳貼文
"There is no truth in flesh, only betrayal." - 肉體沒有真理, 只有背叛
"There is no strength in flesh, only weakness." - 肉體沒有力量, 只有軟弱
"There is no constancy in flesh, only decay." - 肉體沒有永恆, 只有衰退
"There is no certainty in flesh but death." - 肉體唯一的確信只有死亡
- Credo Omnissiah
______________
喜歡這個頻道的節目嗎?
考慮訂閱吧! 每個訂閱對我都是非常大的鼓勵
另外, 有鑑於一些人提到他們比較喜歡在Twitch上看實況所以Twitch也會有同步直播歡迎參考:
https://www.twitch.tv/pedro0930
certainty中文 在 BrotherPedro Youtube 的精選貼文
"There is no truth in flesh, only betrayal." - 肉體沒有真理, 只有背叛
"There is no strength in flesh, only weakness." - 肉體沒有力量, 只有軟弱
"There is no constancy in flesh, only decay." - 肉體沒有永恆, 只有衰退
"There is no certainty in flesh but death." - 肉體唯一的確信只有死亡
- Credo Omnissiah
______________
喜歡這個頻道的節目嗎?
考慮訂閱吧! 每個訂閱對我都是非常大的鼓勵
另外, 有鑑於一些人提到他們比較喜歡在Twitch上看實況所以Twitch也會有同步直播歡迎參考:
https://www.twitch.tv/pedro0930
certainty中文 在 certainty中文, certainty是什麼意思:確定… - 綫上翻譯 的相關結果
n. 確實(性);確定性;確實[定]的事,必然的事;確信,肯定。 the certainty of death 死的必然性。 bet on a certainty十拿九穩地賭。 a dead certainty (競賽時)必勝 ... ... <看更多>
certainty中文 在 Certainty - 確定性 - 國家教育研究院雙語詞彙 的相關結果
名詞解釋: 在哲學領域中,確定性包含兩個意思:一是確定無疑,一是真實無誤。 「確定性」和「真理」有密切的關係;很多哲學家認為,只有三類的陳述句具有完全的確定 ... ... <看更多>
certainty中文 在 certainty中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
certainty 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯 · certainty noun (IN NO DOUBT) · certainty noun (EXTREMELY LIKELY). ... <看更多>