你認為,翻譯有標準答案嗎?
今晚的翻譯專欄,用經典電影 Lost in Translation 開場
來聽 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師
談談翻譯裡到底有沒有正解
以下為 Sonny 老師第一視角撰寫
-
你認為,翻譯有標準答案嗎?
昨晚基礎翻譯班的最後一堂課
我分享了知名學者 Peter Newmark 的一段話
和同學互相勉勵:
There is no such thing as a perfect, ideal, or "correct" translation.
完美、理想或「正確」的翻譯並不存在
A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression;
譯者隨時都在努力擴大認知範圍、精進自己的表達方式
he is always pursuing facts and words.
*他們總在追尋文字與真相。
*為 gender neutral,譯成複數
做了十年以上的翻譯
比起尋找「標準答案」
我更覺得翻譯是一種「嘗試接近的藝術」
每一次的翻譯都得有所取捨
因為中英文字、句構、文化上的差異
要「完美翻譯」幾乎是不可能的事
💡舉個例子:「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」
如果譯成
Killing two birds with one stone.(一石二鳥)
語意上可能八九不離十
但整個畫面和語感就完全不同了
如果譯成
You can wash your pants and catch clams at the same time!
(洗褲子的同時還可以抓蛤蜊)
外國人可能會疑惑:Why catch clams?
覺得兩件事兜不起來
或許也是因為翻譯很難有「標準答案」
才會這麼耐人尋味
讓喜愛文字的人不斷地追尋
超越自己,找出更好的翻譯
-
如果你也總在找尋,翻譯的標準答案
歡迎來台灣浩,你的最佳解也許在這
Sonny 老師今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
旁聽班名額,只剩個位數啦 🔥
結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境
錯過真的要等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv
#還不是黑寡婦的史嘉麗
#旁聽班名額不到5個囉
同時也有21部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #BigBand #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...
catch翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
大家連假平安
希望你們在家享有美好豐盛富足的時光
健康喜樂滿滿
不吵架(笑)
來跟大家推薦一個滿有祝福的粉專
是我師大翻譯所的學長經營
主譯工作室.為主而譯
豐富的學英文好文章
還有可作精神糧食的美好話語
剛剛開張,還請不吝按讚追蹤支持!
以下是學長的文章,還有我的筆記,跟大家分享
———
疫情中如何用英文祝福別人?🥰
看看聖經怎麼說!📣
#看聖經學英文 #聖經金句 #祝福他人
這波疫情中,我們常會祝福身旁的人平安健康,但你會用英文說嗎?雖然端午連假,也許我們無法與家人實體碰面,但可以向他們表達問候與祝福!❤️
讓我們看一段聖經經文的中英版本:
親愛的,我祝你凡事亨通,身體健壯💪,正如你的靈魂安泰一樣。(約參2,新譯本)
Dear friend, I hope all is well with you and that you are as healthy in body as you are strong in spirit. (NLT)
Dear friend, I pray that you are doing well in every way and have good health, just as your soul is doing well. (EHV)
主譯解析:
1. 「希望」除了可用 hope 外,也可以用 pray
Pray 不只有「祈禱/禱告」的意思,也可以指「強烈希望某事發生」(好像為這事祈禱一般🙏)
(hope 或 pray 若接子句,後面的 that 通常會省略)
浩爾註:對話情境中 pray 比起 hope 正式,有點文言感
2. 祝「凡事順利/一切安好」,可以說:
I hope all is well with you / you are doing well.
尤其在書信往來的開頭,特別常使用。下次傳訊息關心老外時,不妨試試!
若要祝人「心靈平安」,可以說
I hope you are doing well spiritually😇
浩爾註: spiritually 有屬靈方面的意思
3. 祝「身體健康」可以說
I hope you have/enjoy good health
或 I hope/pray you are in good health 💪
看完這篇文,歡迎留言標註(tag)你想祝福/關心的對象,用任何語言祝福/問候,讓祝福的正能量不斷散播出去!❤️
例如:
David Pottinger I hope you are healthy and doing well spiritually during this difficult time. Let’s catch up sometime when the pandemic is over.
主譯工作室.為主而譯
catch翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
[Catch me if you can]今年嘅攻擊路線圖。當然subject to 買到飛,買到飛亦唔包唔會封戲院。買到又唔封,亦唔包我一定會出現。隨緣
============================
告個急先:Ivan已被炒,已成失業人士。未訂嘅記得訂Patreon,積小成多呀。訂咗嘅可以考慮加碼(https://bityl.co/4Y0h)。 一星期至少出返六篇文.月頭訂最抵!月費80
==============================
1. 開個Excel都真係有必要的。免除好多問題,特別係睇得多戲,點樣避免撞時間,又點樣安排到唔好一日四場一日一場都冇。而家我砌得幾均勻的。又,好似好多都係華語片日本片。
2. 第一屆睇,應係2002年,第26屆。嗰時剛由英國回來,失業大半年。但好似只係象徵式睇一套,正係Tom Tykwer嘅《疾走天堂》(Heaven)。個名好熟?正係《疾走羅拉》嗰條友(「扯,抄劉以鬯嘅!」),之前仲有套《冬日戀曲》( Winter Sleepers).嗰幾年真係講到前途無可限量,奇斯洛夫斯基接班人咁(Heaven正係奇斯洛夫斯基未完成之作)。不過後來就冇乜佳作了
3. 去到真係會睇十幾廿套,就係29同30屆。特別係第30屆,很有意義。因為每次開頭都有林嘉欣(應該係)講「三十之喜,重頭好戲」同埋「Happy birthday」。至少有一句係佢講嘅!而第30屆開幕兩套戲,《黑社會之以和為貴》同《伊莎貝拉》,我都係有睇嘅。唔止一次講過,《黑社會之以和為貴》,當時曾蔭權都在坐,杜琪峰開場前介紹嗰時話叫佢用心睇的,嘻嘻。
4. 第30屆,2006年,亦係我由蕉行轉去耆英證券做嘢嗰年。當然記得,因為我仲要係揀埋電影後先返工,因為估之後都冇乜閒情睇戲,結果不幸言中。而當年2006年,耆英證券剛剛搬去太古廣場三期—留意,我見工嗰時仲在美國銀行中心的。所以當時真係全新寫字樓,太古廣場三期亦開咗冇耐,連而家地底行去金鐘站嗰條通道都未有。嗰時三四十蚊尺。而家?百幾蚊尺。故事在舊文有講(https://lkdin.io/3LES)
5. 唔好忘記,電影節基本上仲要係撞埋上市公司出業績嘅日子。我在耆英嘅年代,開頭都仲可以七八點寫完報告然後飛去睇尾場,後期已經唔得。主要係體力下降,去到都會訓著。同埋亦真係會有追魂call.當然我會較靜音,但都係唔好玩的。有年好似夜晚場,十一點幾,都仲有英國鬼打嚟。咁呀英國鬼當然十分唔好意思咁講「我知道你嗰邊好夜,但……」。又要明白下,雷曼爆煲前嘛,狂炒港股直通車嘅年代。秒秒都係錢。咁我當然要話返你知,鬼頭做嘢好公道,年尾我香港老細話升我職加我人工,要啲sales 支持(咁先可以同大老細講),鬼頭都立即和議。後來到我去倫敦後來見返鬼頭真身時,人地都十分熱情招待我的。有NoBu食添呀。
6. 打後好多年,都係咁上下。雷曼爆煲後當然冇咁好景,但我工時當然冇少過。然後年紀大機器壞就梗,最後只係剩返星期六日,或者復活節(以前一定連埋)嗰場次去睇。
7. 不過再後來我已經被投閒(話說回頭算係咁,投閒都仲畀我呃咗兩年飯食,有啲同事再早啲就炒咗),有一年直頭申請咗張 VIP Pass,橫行無忌,好開心的說。但你話計「回本」,當然回唔到本啦。只係嗰時錢多,時間少,咁買個趴時,咁啱嗰日到時得閒,鍾意睇邊套咪邊套。
8. 輾轉,去到2018年秋天,我在星展裸辭咗啦。然後2019年3月,又又正係電影節嗰時,我就入咗而家呢間公司(剛剛成為過去式,過去完成式),康宏(都唔怕開名,反正都冇人唔知)。所以2019年3月就過咗一個好嘅電影節。
9. 之後?就冇然後了.2020當然係取消咗。轉眼間去到2021年,我又剛剛畀人炒埋。原本應該好啱做返啲玩物喪志嘢,例如返去幾個月旅行(*),或者至少去個電影節。可惜,今年電影節規模都好似細咗。但冇關係,我揀嘅戲,都係咁多套,甚至多過以前—當然以前好多時都係揀夠廿套(有折!),但往往睇得七成,甚至有一年一半都冇。
10. 而今年嘛,到時會唔會冇得入場睇,都係一個問題。
11. 電影節於我而言,並唔係咩扮文青(以前要,而家唔使)。而係好似「盲盒」咁,有時會睇到啲唔知咩戲。例如我寫過嘅《陸軍與警察:二次開波》(舊文約略提過下)(https://bityl.co/5yvw)之類。
12. 應該話,當年真係睇本書仔,而當年啲簡介真係亂Q咁寫,我懷疑寫嗰個都冇睇過套戲(例如上面嗰套)。咁就真係睇彩數,唔知畀啲乜你。
13. 特別係我當年仲有年年去歐洲嘅習慣(而家老了,只去返亞洲)。仲鍾意玩嗰年去邊就睇邊度嘅戲。有年去北歐,就專揀入面北歐嘅戲。有年去巴爾幹,就睇巴爾幹嘅戲。
14. 當然而家資訊發達啦,你知晒啲戲拎咩獎呀,上網會見到影評呀,Rotten Tomato IMDB呀咁。一方面係減少中伏,但正如舊朋友話齋,「電影節就係要睇中伏片」,而家揀片亦好似小心咗好多,就冇咗呢啲樂趣了。
15. 呀,當然,聽啲古怪導演嚟講嘢,都係好好玩的。有年在圓方,睇《巴東羅密歐與茱麗葉》(https://amz.run/4OcG)(聽名都舖好嘢),睇睇下有條友坐在我側邊。有時又搖頭咁。然後完場我見佢走出去,原來係個印尼仔導演!
16. 你話明星嗰啲我就不了,早年電影節往往有啲韓仔嚟(有年有韓仔RAIN,你想像到會有乜後果),就演變成為少女叫春大會了。係架啦,我呢啲懶撚係嘢知識份子係咁的。
17. 同樣地,以前我會留低聽導演講嘢,而家就不了。聽聞有人話我咁唔尊重導演,但真係不了,首先好多時趕第二場,二來,真係不了,浪費時間的。以前還好,而家仲要聽埋啲香港觀眾個個做smart ass,當然何謂「stupid question」好主觀。但,即係我至撚憎演唱會側邊啲友唱埋一份—我嚟聽個歌手唱,唔係聽你唱喎。同樣地,近年電影節啲Q&A,往往出現一個好有趣嘅情況:啲觀眾講嘅,仲多過導演答嘅。做乜春?哦,你好有insight,關我撚事?我睇場刊,話完場有導演同大家交流,唔見你個名喎。
18. 我嚟睇戲喎,唔係聽閣下講你對黑海局勢有乜撚嘢偉論—有一年真係出現過,套戲叫《俄帝的殘酷教訓》,講普京,而條友講咗一大輪佢對呢個高加索政治嘅高見,結果連South Ossetia都唔識講,仲要講中文。而大佬,你即係玩死傳譯嗰個啫。
19. 至於翻譯,又係另一問題。當然你可以鬧我係沙文優越撚扮晒嘢。但,我是十分簡單的—普通話要譯都仲算。但我認為,唔識聽唔識講英文嘅,就唔應該問問題了。咁樣可以慳返好多時間。
20. 當然,而家啲人係好撚惡的,「乜撚嘢呀,唔識英文冇權睇戲呀?」。答案係:你當然有權睇,咪睇咗咯。但就唔使參加埋賽後評呢部份了,係有心參加嘅,其實好多導演演員根本都唔係英文母語,佢接觸英文嘅機會點都少過你,閣下所撚謂九年免費教育(好似仲好多話係大學生喎),子宮開始學英文,係咪應該檢討下?
21. 況且,真係要學陶傑話齋,識英文呢啲真係一度門。我見啲台仔有時都講,點解要識英文呢?點解要有國際觀呢?哦。香港做金融就話要識英文啫。哦。又真係我見有香港人移民台灣,覺得啲仔女唔識英文係冇所謂的。哦,好彩我唔係佢個仔。
22. 現實係,我從不戀英,即使我在英國讀Master,即使我年年都交足錢續BNO,都從來冇諗過移民過去。但,英國同英文係兩回事啦下。你只睇華文嘢嘅,祝你好運。再現實啲,好多時你睇外語片戲,都只係睇英文字幕。咁你英文都唔識嘅,你咪去屌人老母去話 「乜撚嘢呀,唔識英文冇權睇戲呀?」。
23. 話我廢老都係咁講,以前電影節呢,係冇咁多古靈精怪嘢嘅。正如以前上網呢,係冇咁多煩人嘅。民主化真好。
24. 又講得太遠了,無論如何,呢個就今年我嘅時間表,Catch me if you can.
==============
2021比別人知得多。subscribe now。Ivan Patreon,港美市場評點,專題號外,每日一圖,好文推介。每星期6篇,月費80,半年已1400人訂!(https://bityl.co/4Y0h)。 年費仲有85折
catch翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
catch翻譯 在 麋先生MIXER Youtube 的最佳解答
★ 新生代舞者演員雙棲「韓寧」主演
★ 昏鴉樂團陳容寬導演再一跨界力作
不想像別人一樣
不想像大家一樣
不想像你一樣
不想像你想的一樣
膩了那些一模一樣
我就是愛自己的四不像
I’m a Père David's deer
Never fight and never steal
If you try to be someone else
You end up unsightly without doubt
#麋先生 #韓寧
#四不像 #PèreDavidsDeer
#屌兒啷噹 #MIXER
-
【四不像Père David's Deer】
詞:吳聖皓 曲:林喆安
他裝得比他更嬌貴
He looks higher class
他演得比他得人緣
Acts like he's more popular
他聽的音樂有品味
He listens to better music
比較少人聽的那位
Songs lesser-known
他服裝用錢做搭配
He dresses rich
他酒比你喝的大杯
A bigger drinker than you are
不就是逼死自己
You’re just driving yourself mad
比贏了誰?
Who are you trying to beat?
好棒好棒
Hurray! Hurray!
你快樂嗎
Does that make you feel great?
笑得太僵
You look like a wax figure
會像蠟像
When your smile is fake
地球環保講究分類
Recyclables are sorted
人把人分的更到位
Yet we sort people more cautiously
你喜歡他的去那邊
Go there if you like him
留下來的就圍圈圈
Stay here if you’re with us
是你丟我撿的概念
Are you playing catch?
還是真的你情我願
Do you really enjoy this game?
幹嘛不問問自己
Why don’t you ask yourself
是圓是扁
Are you round or flat?
好棒好棒
Hurray! Hurray!
你快樂嗎
Does that make you feel great?
跟他好像
Y’all look similar
一模一樣
Like copy and paste
有事就聽聽自己的 嘻嘻哈哈
Just enjoy your stuff and chill
沒事何必動刀動槍 鏗鏗鏘鏘
Why instead bash and yell?
你說我活得太瘋癲
You say I’m too crazy
我說你才活在封建
I say you’re living in history
把書本讀了幾百遍
You’ve read hundreds of books
結果反而白活一遍
But you can’t live a meaningful life
世界分了東南西北
Cardinal directions were invented
但其實它是一個圓
The world is spherical in reality
要去哪要怎麼過
Where and how to live
都隨你便
Is all up to you
好棒好棒
Hurray! Hurray!
你快樂嗎
Does that make you feel great?
你的長相
How you look
你決定吧
You can decide
有事就聽聽自己的 嘻嘻哈哈
Just enjoy your stuff and chill
沒事何必動刀動槍 鏗鏗鏘鏘
Why instead bash and yell?
我四不像
I’m a Père David's deer
過得不爭也不搶
Never fight and never steal
裝模作樣
If you try to be someone else
反而 歪七扭八 歪七扭八
You end up unsightly without doubt
嘰嘰喳喳
Swoosh, swoosh
耳邊的風呼呼響
The wind is howling
慌慌張張
Instead of panicking
不如 屌兒啷噹 屌兒啷噹
Be nonchalant and carefree
-
【Music Production】
製作人 Producer:錢煒安 Zen Chien、麋先生 MIXER
配唱製作人Vocal Producer:陳又齊 Gyniuz Chen
詞Lyricist:吳聖皓Sheng Hao Wu
曲Composer:林喆安Z-An Lin
編曲 Arrangement:麋先生 MIXER
打擊樂器 Percussion:錢煒安 Zen Chien
鼓技師 Drum Technician:余燦宇 Yu Tsan Yu
錄音工程師 Recording Engineer:錢煒安 Zen Chien、陳祺龍 Chris Chen, 林喆安 Z-An Lin、小B Bosy
錄音室 Recording Studio:112F Recording Studio、麋舍 Misir Studio
混音工程師 Mixing Engineer:錢煒安 Zen Chien
混音錄音室 Mixing Studio:112F Recording Studio
母帶製作工程師 Mastering Engineer:Joe LaPorta
母帶製作錄音室 Mastering Studio:Sterling Sound, NYC
-
【Film Production】
主演 Starring:韓寧 Han Ning
First Camera Unit /
攝影指導 D.O.P.:曾崴榆 Tseng Wei Yu
跟焦員 Focus Puller:林永森Yung Sen Lin
攝影助理 AC:簡志宇 Zhi Yu Jian, 王奕儒 Yi Ru Wang
First Lightning Unit /
燈光師 Gaffer:林宏洋 Yang
燈光助理 Best boy:鄭智遠 Chih Yuan Cheng, 葉丞遠 Cheng Yuan Yeh
Second Camera Unit /
攝影指導 D.O.P.:周家祺 Zhou Jiachi
跟焦員 Focus Puller:李知晏 Juice Lee
攝影助理 AC:賴建志 Kenji Lua
Second Lightning Unit /
燈光師 Gaffer:彭嘉慶 Emile Peng
燈光助理 Best boy:廖孟晉 LIAO MENG JIN, 張寧恩 Nein-N
導演 Director:陳容寛 Chen Jung Kuan
製片 Producer:曾韋鈞 Wally Tseng
製片助理 Production Assistant:孫于凱 Sunkaikai, 王鼎方 Viola Wang
美術指導 Art Director:張銘軒 Min Zhang
美術助理 Art Department Assistant:游傑宇 Willy Yu, 林羿君 Yi Chun Lin
藝人化妝 Make-up:曾芊菱 Cherry
藝人髮型 Hair Stylist:Elsa Yeh, Kevin Hsu, Sanki Wang, Tyker Ho @HAIRMOSA.LAB
造型 Styling:余冠儀 Yee1Yee, 曹偉康 Paulawa
造型助理 Styling Assistant:李紅毅reggie, 陳爰綺 Westyseven
演員妝髮 Make up:吳洛瑄 LoHsuan Wu
剪接 Editor:龍寛 Dragon Wide, 麋先生 MIXER
調光師 Colorist:詹謹嘉 Ben Chan
群眾演員 Extras:皮卡花工作室
平面攝影師 Photographer:林敬倫 Allen Lin
歌詞翻譯Translation:賓狗單字Bingo Bilingual
特別感謝Special Thanks:海國樂器Haikuo Music, 雲耀音樂Ultimate Studios Inc. Taiwan
-
◤ 【嗜愛動物】巡迴演唱會 ◢
▪️ 11/28 台北|12/04 台中|12/05 高雄
▪️ 預售票$1000 / 現場票$1200
▪️ 購票請上拓元售票系統
https://tixcraft.com/activity/detail/...
-
【廢廢】MV| https://youtu.be/ARHTI3G_sk4
【嗜愛動物】是愛版MV| https://youtu.be/1OPl-jhic4k
【嗜愛動物】示愛版Live MV| https://youtu.be/4JNb4fiT1VA
catch翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的最讚貼文
你跟阿滴一樣耳背嗎?還是常聽不懂語速太快的英文對話呢?這集兩分鐘英語教室介紹5句想請對方重複一次時可以講的英文短句。
阿滴英文《六週年特刊》蝦皮預購中:https://bit.ly/35cMIsI
本次也特別開放「單次購」寄往海外:https://bit.ly/3kPVeTZ
[影片教學整理]
你剛剛說什麼 What was that?
再說一次 Come again?
我沒聽清楚 I didn’t catch that.
你說什麼 You were saying?
你可以講慢一點嗎 Could you speak more slowly?
2分鐘英語教室播放清單:https://bit.ly/2vuVGiH
每週一晚上九點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
上一部影片 英國投資專家分享理財秘辛! 全英文視訊專訪! https://youtu.be/GTuoCFS6z4w
下一部影片 台灣VS美國的文化差異! 美國人覺得台灣對同志友善嗎? https://youtu.be/_RhPODWVb0s
阿滴英文的人氣影片:
■ 英式英文挑戰! 你聽得懂電影中的英國用語嗎? https://youtu.be/x9qlyy86LxE
■ 去外商公司工作英文要多好? 阿滴突襲Google台灣辦公室! https://youtu.be/ES73LXd4LGg
■ 三點就放學! 回家都在玩? 芬蘭學生怎麼看台灣的教育制度? https://youtu.be/VHnyCM6iG7o
■ 連阿滴都唸錯的常見英文!? 學會用『回音法』練習發音! https://youtu.be/16kkr2eGSdE
■ 阿滴跟大謙的公開! ...英文自我介紹教學 😂 https://youtu.be/WIMq3aIExyU
■ 阿滴英文砸招牌! 同步翻譯議會質詢超崩潰!? https://youtu.be/jpmu6u24MNo
■ 超失控成語翻譯! 重量級來賓嚇到滴妹『花容失色』 https://youtu.be/BRniFD91j6E
其他連結:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://pressplay.cc/rayduenglish
合作邀約:rayduenglish@gmail.com