某天,在診所看到電視劇的一幕︰角色A正在製作布甸,失敗了,便致電角色B求救,然後B說︰「魚膠粉應該用熱水開,若用凍水開會失敗。」
聽到這兩句,作為廚藝導師的我如夢初醒,終於明白為何總有學生問︰「魚膠粉不是應該用熱水開嗎?」
不是,正確是應用凍水,或溫度不高的室溫水。
就以製作「果汁啫喱」去講,方法是,先將魚膠粉和凍水攪勻,閒置3至5分鐘後,會凝固成膠狀。將凝固了的魚膠原件放到煲內的果汁,用小火邊煮邊攪至溶掉;或者,用熱水坐溶魚膠,然後加到已煮熱果汁攪勻。
以上過程,廚師稱作Blooming,Blooming有開花的意思,套用在這裏,則是去形容魚膠顆粒在吸凍水後膨脹,像花開一樣。Blooming的作用,是去確保魚膠初步完成融合,待再煮時,便能平均散到果汁當中,使製成品幼滑無粒。所以,Blooming是不可缺少的一步。
除了魚膠粉,市面上也有魚膠片,坊間流傳︰魚膠片比魚膠粉好,因為很多甜品廚師也是用片。其實,這個說法並不完全正確。
首先,魚膠片只有一片,在水中攪拌時,所產生的空氣泡少;相對同樣分量的魚膠粉,因為有很多粒,粒與粒之間在水中攪拌時,則會產生大量空氣泡,因而,有機會令成品出現很多氣孔。即是說,假如你想做出如寶石般晶瑩剔透的啫喱,便不應用魚膠粉。另一原因是,甜品廚師製作的分量,必定比住家的多,若使用大量魚膠粉,便會產生更多氣泡,結果有機會影響外觀。
我教課時多數建議學生用魚膠粉,一來便宜,二來容易控制,不會改變分量,適合住家使用。所以,若製作分量少,又不是要重視外觀的話,魚膠片其實沒有比魚膠粉好。
教課時,我總會講解食材的理論,若不是專欄篇幅有限,我真的可以大講魚膠粉的製作過程、其蛋白質與雞蛋的不同之處、當中的蛋白質以串珠鍊形狀排列後、怎樣被分解、怎樣凝固……怪不得我在學生眼中,真的十分長氣,但他們又喜歡聽,所以我們很合得來,哈哈!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《ヴィンランド・サガ》 Torches 作詞:aimerrhythm 作曲:飛內將大 編曲:玉井健二、飛內將大 歌:Aimer 翻譯:澄野 意譯:CH 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Inf...
「blooming意思」的推薦目錄:
- 關於blooming意思 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於blooming意思 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於blooming意思 在 Hailiah媽媽爸爸Diary x 媽媽專欄 Facebook 的最佳貼文
- 關於blooming意思 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於blooming意思 在 Charis Chua Youtube 的最讚貼文
- 關於blooming意思 在 [MV] IU(아이유) _ Blueming(블루밍) 的評價
- 關於blooming意思 在 TRASH 《離開台北LEAVING TAIPEI》 Official Music Video 的評價
blooming意思 在 Facebook 的最佳貼文
鋼琴家 #Kit_Armstrong 在台灣100天,驚人的「#周善祥」浪潮,在昨晚畫下句點,許多樂迷,都很捨不得他離開台灣。他的天才神奇之處,是從原本的莫札特奏鳴曲全本,後來一連串驚人的加演,總共加演了十場,這些臨時加演的場次,好幾場都一開賣票立刻被搶完,曲目場場驚人,從郭德堡變奏曲、李斯特B小調奏鳴曲、巡禮之年、巴哈平均律第一冊全本、李斯特超技練習曲全本等等,場場都在結束後被大大討論。
話題除了他真的不用練琴,譜子不僅全印在腦裡,手上的技術也毫無問題,彈奏出的音樂還都真的十分有意思,其次,也是他真的是一位非常討人喜愛的音樂家,那麼自然跟純稚,一個相當可愛的小男孩(?)(對姊姊我來說啦)。
昨天在台中歌劇院,是在台灣的最後一場,以李斯特全本超技練習曲收尾,曲目相當吸引人,可惜無法到場相當飲恨,沒有錄音錄影實在太可惜了。
在最後他說了一段話,十分讓人感動,「希望這是真與美的開端,而不是結束」。讓人感動的原因在於他本身這個人,就完完整整的在音樂裡、人格上,展現了真與美。
感謝 鵬博藝術 Blooming Arts 徐老闆幫我們邀請了這麼好的音樂家來台灣。
blooming意思 在 Hailiah媽媽爸爸Diary x 媽媽專欄 Facebook 的最佳貼文
唔識睇字可唔可以中文朗誦?
原來真係得嫁!雖然Hailiah 得4歲
好多時候有機會我都想俾佢接觸吓新事物
因為每個小朋友都係獨一無二
可能唔覺意會發揮到佢自己嘅潛能
但係我唔係因為要做虎媽而逼佢上朗誦班
識佢嘅都知佢同媽咪一樣好鍾意講嘢😹
係佢自己上咗第一堂已經鍾意朗誦
到第四上堂後佢已經識背哂首詩
老師喺課堂中會教Hailiah 咬字同發音
朗讀詩歌嘅語氣同動作都配合詩中意思
我好似Hailiah咁細個嗰時候應該都未識
背到一首詩🤣 所以我覺得老師嘅教導令佢
唔識字都識朗誦已經喺我心目中好叻女。
中文朗誦有助小朋友對中文嘅認識同興趣
更加強佢哋嘅記憶力、表達能力等等嘅好處
所以我就嘗試俾Hailiah學習,黎緊仲會報名
參加比賽 我係問咗佢想唔想先報名嫁😏
有無贏唔緊要,最重要係你努力付出過
喺過程中學習有什麼得着
媽媽爸爸一定支持你🤝
下次再分享佢嘅比賽過程啦!
👉🏻Blooming Talents👈🏻
blooming意思 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《ヴィンランド・サガ》
Torches
作詞:aimerrhythm
作曲:飛內將大
編曲:玉井健二、飛內將大
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background :
https://i.imgur.com/XE6l4Id.jpg
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4497440
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
It's just like a burning torch in a storm
Like a little flower blooming in the home
強く確かな意思を掲げ
時に優しくあればいい
A misty moon
I'm missing you
滲む景色に膝を抱き
胸をはせる時
Listen to me, cleave your way again, again
誓いの日々が最後に放つ未来
ゆがんだ空に描いた掌達が 頬を濡らす
You're not alone
今 灯火を抱け
その闇にむけ
It's just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
ふいに失くした意味に怯え
道を誤ることはない
A floating moon
You still croon?
揺れる波間に目を凝らし
舵を止める時
Listen to me, sail away again, again
未開の海に 海路を照らす願い
繋いだ声は 答えのない世界へと 帆を揺らす
You're not alone
ただ 荒波を行け
その闇を抜け
輝きを増せ
吹き荒れる風が織りなす雨音は 遥か遠く見えた大地の唄になる
黄金色に輝く瞼の景色と やがて来る祝福の日々のため
傷つかずに進むだけの道などなく
傷つくためだけに生まれた者もない
Do good to be good…
You're not alone
荒波を行け
その闇を抜け
ただ前を向け
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
猶如在暴風中漸漸燃起希望的火炬
又彷彿家鄉中綻放錦簇的渺小花朵
不論如何,總是高舉著堅韌不拔的意志
對我來說,只要你能夠時時賜予我溫柔就足夠了
窗外的朦朧月色繚繞
我對你的思念漸增
任憑夜色淌入早已抱緊的無助雙膝
在如此胸口緊緊作疼之時——
「傾聽吧!請你永不畏懼地向黑暗開闢熠熠生輝的道路!」
曾幾何時允下的承諾,終有綻放燦爛未來的一天
那為我抹去一片扭曲天色的雙手,卻也為我淚濕了雙頰
「我不會再讓你孤單一人。」
從今以後,握緊這份手中溫煦的燈火——
起身面向黑暗前行
猶如僅能照亮寸手卻仍舊閃耀光輝的燈塔
又彷彿在一望無際沙洲中拍打的渺小旗幟
曾幾何時,總是害怕不經意失去向前邁進的意義
時至今日,我早已不再迷失方向
皎潔的月色伴隨浪潮浮動
你是否仍在這月下吟唱?
注視著波與浪間的蕩漾擺伏
在佇下船舵之時——
「傾聽吧!就這麼揚著帆隨波擺渡千里!」
向未知的汪洋前進,祈願終將綻亮這片海路
我們的和聲將高聲響徹這沒有答案的世界、揚起開展飄揚的船帆
「你不是隻身一人。」
僅是,乘著浩瀚大浪——
駛越黑暗前行
燭光燦爛滿溢
由暴風吹奏、雨聲交織而成的旋律將會,交響遙遠彼方的大地樂章
造就眼前閃爍金黃光芒的種種景色和終將來臨的幸福之日
世上並不存在不需背負傷痛就能前進的道路
也沒有人生來就必須承受一切苦痛折磨
盡心竭力來成就美好明日
「我會待在你身邊。」
只需要,乘著浩瀚大浪——
駛越黑暗前行
僅是,勇敢向前邁進
blooming意思 在 Charis Chua Youtube 的最讚貼文
FREE DOWNLOAD/免費下載: http://charis.bandcamp.com/track/red-bean
Join my FB fanpage/粉絲頁: https://www.facebook.com/charischuamusic
Weibo/微薄: http://www.weibo.com/charischua
Bandcamp: http://charis.bandcamp.com/
Twitter: https://twitter.com/charischua
Faye Wong classic. Experimenting with recording myself with some help from my sisters at home. It's tough to record your own audio AND get a good shot at the same time. Did a couple of takes. Please forgive the choppiness.
翻唱王菲的經典歌曲。回家過年的時候就想起這首歌~覺得歌詞好有意思。一邊自己錄影+錄音有點難度~還在學習 [妹妹們也偶爾被我托進來幫忙:D 謝啦]
Lyrics and translation obtained from: http://chinesemusicblog.com/forum/viewtopic.php?id=
还没好好的感受 雪花绽放的气候
I still haven't had a good experience. In a climate of blooming snowflakes,*
我们一起颤抖 会更明白 什麽是温柔
Shivering together, we'll learn what tenderness is.
还没跟你牵著手 走过荒芜的沙丘
I'm still not holding your hand, walking across barren dunes.
可能从此以后 学会珍惜 天长和地久
Maybe from now on, we can learn to cherish eternity.
Chorus:
有时候 有时候 我会相信一切有尽头
There are times, there are times when I can believe there's an end to it all,
相聚离开 都有时候 没有什麽会永垂不朽
We meet, we part, everything has a time, there's nothing immortal,
可是我有时候 宁愿选择留恋不放手
But I have times when I'd rather choose to never depart,
等到风景都看透 也许你会陪我看细水长流
To wait until I've seen all of the scenery. Maybe you'll accompany me in persevering.
还没为你把红豆 熬成缠绵的伤口
I still haven't boiled red beans into the wound of sentiment for you
然后一起分享 会更明白 相思的哀愁
And then shared it with you so we can understand the sadness of lovesickness.
还没好好地感受 醒著亲吻的温柔
I still haven't fully experienced the tenderness of an awakening kiss.
可能在我左右 你才追求 孤独的自由
Maybe you only search for the liberty of loneliness around me.
* "雪花" is literally "snow flower," but means "snowflake" in Chinese. That's why the snowflakes are blooming
blooming意思 在 [MV] IU(아이유) _ Blueming(블루밍) 的推薦與評價
... <看更多>