THẪN THỜ MÙA HẠ TÍM Ở HOKKAIDO, NHẬT BẢN
Tôi vốn đã nghe nhiều về cánh đồng tím đến chân trời ở Furano, phía bắc Nhật Bản, từ rất lâu. Đôi khi nếu nhắc đến lavender hay hoa oải hương, tôi sẽ nghĩ ngay đến Provence ở Pháp và ở Furano này. Nhưng vì là hoa, thật khó để nắm bắt. Biết rằng loài hoa này chỉ tồn tại một tháng Bảy duy nhất, ý định đến Hokkaido ngắm hoa thường cho vào dĩ vãng. Vì lý do tôi không thích đi mùa hè, và chẳng thích nắng nóng.
Nhưng có lẽ, năm nay tôi có duyên với những ngày hè bất tận. Bắt đầu mùa hè bằng chuyến đi Tây Âu cùng những buổi hoàng hôn lúc 10 giờ tối. Tôi nhận ra mùa hè cũng chẳng tệ, mà còn đẹp nữa. Thế là bỏ qua tháng Sáu không đi đâu, tháng Bảy tôi đặt vé đi Nhật Bản, để tìm về cánh đồng hoa oải hương ngút ngàn.
Trước khi đi tôi lo lắng khá nhiều vì thông tin đi đến đồng hoa dường như không nhất quán trên Internet. Người thì bảo chỉ có thể chạy xe hơi thôi, người thì bảo có thể đi tàu, người thì bảo phải đặt tour. Nhưng lo lắng là thế, tôi vẫn cứ đi thử xem sao, với ý nghĩ “cùng lắm bắt taxi mà đi thôi”.
Buổi chiều đáp xuống Sapporo – thành phố lớn nhất Hokkaido – tôi lang thang và vô tình thấy Trung tâm Thông tin Du lịch Hokkaido. Ghé vào, tôi hỏi tường tận cách di chuyển và nhiều phương án khác nhau. Hoá ra để tới đồng hoa bạn có thể dùng mọi phương án kể trên: xe hơi, tour hoặc đi tàu. Có lẽ những người viết đó không thật sự tìm hiểu hết và chỉ kể lại theo trải nghiệm của riêng họ chăng.
Nhờ sự hướng dẫn, tôi ghé qua JR Tower và đặt chuyến xe Rapid Train đi Furano cho ngày hôm sau vì biết trước sẽ rất đông người đi ngắm đồng hoa. Và “Ngày Hạ Tím” của tôi cũng đã sẵn sàng.
Chuyến tàu đi đi lúc 9:07 nhanh thoăn thoắt băng qua những cánh đồng xanh mơn mởn của Hokkaido. Dù cho dự báo thời tiết báo trời sẽ mây mù nhiều và thi thoảng có mưa, nhưng màu xanh thơ thẩn của trời và ánh nắng tuyệt mỹ ngoài kia khiến tôi an tâm.
Tôi bước xuống ga Furano lúc 11:07, còn gần một tiếng đồng hồ để bắt chuyến tàu Norokko đi tiếp đến đồng hoa. Tôi ra ngoài, mua một lon cafe ở máy bán hàng tự động và ngồi đọc quyển sách Kafka On The Shore mình mang theo.
12:02, tàu lăn bánh, nhưng tôi đã lên xí chỗ trước đó 30 phút vì không có gì làm và cũng không muốn lát nữa không có chỗ ngồi. Tàu Norokko có hai hàng ghế. Một hàng ghế đặt hướng về cửa sổ đủ cho 2 người, hàng còn lại là hai ghế đối diện nhau cùng một chiếc bàn ở giữa hai ghế đủ cho 4 người. Tôi chọn ghế nhìn ra cửa sổ vì biết chắc chốc nữa sẽ được đắm chìm vào thiên nhiên Hokkaido qua ô cửa sổ.
Tàu bắt đầu đúng giờ, vị quản đốc tàu trẻ măng đi khắp nơi đưa cho mọi người một tấm vé kỷ niệm. Vì có JR Pass nên tôi không cần phải mua vé, nên có tấm vé kỷ niệm trông thật thú vị.
12:15, tàu tới nông trại Tomita nơi có đồng hoa oải hương. Chỉ vừa tới ga thôi, nhìn qua bên trái đoàn tàu, cả một ngọn đồi tím biếc đã hiện ra.
Tôi nhanh chóng đi bộ dưới cơn nắng muốn oải người nhưng không hề mệt mỏi đến cánh đồng. Thẫn thờ, tôi biết chắc là như vậy, vì tôi không thể miêu tả hết vẻ đẹp của đồng hoa.
Đồng hoa được chia ra khá nhiều mảng trên mặt đất bằng phẳng, với nhiểu mảng đất để trồng nhiều loại hoa khác tạo nên một dải cầu vồng bằng hoa. Nhưng oải hương vẫn chiếm đa số.
Phía xa xa đi bộ thêm chút nữa là ánh oải hương phủ ngợp trên ngọn đồi phía bên kia đường đằng sau nông trại chính. Mọi thứ phủ màu tím đặc trưng của loài hoa mùa hạ này.
Đã tới đồng hoa oải hương, tôi không quên gọi một cây kem Hokkaido Soft Serve vị Lavender cũng có màu tím nhẹ nhàng và thơm mùi hoa. Nhâm nhi dưới trời mùa hè, cảm giác khoan khoái lan khắp người.
Tại đồng hoa Tomita, bạn có thể thoả thích dùng thêm dưa Nhật, rất nổi tiếng với mức giá chấp nhận được. Cũng như ăn trưa và nghỉ ngơi nhìn ngắm cả cánh đồng.
Điều duy nhất khiến tôi không vui “Ngày Hạ Tím” chắc là khung cảnh quá đẹp để không chia sẻ cùng người thương. À thôi, cứ đi trước đã rồi dắt người thương quay lại cũng chưa muộn đâu nhỉ?
Đúng giờ tàu chạy, tôi lên tàu và đi về hướng Biei, để lại một ngày tím biếc ở sau lưng. Nhưng hình ảnh đồng hoa hãy còn lưu lại trong máy ảnh và trên tâm trí tôi. Sẽ quay lại nhé, tôi hứa!
HƯỚNG DẪN DI CHUYỂN BẰNG TÀU
Chặng 1: Sapporo Station – Furano Station bằng Furano Lavender Express
Tàu này chỉ chạy vào mùa hè và sẽ chạy mỗi ngày vào tháng Bảy, nên bạn có thể yên tâm đi Furano từ Sapporo vào tháng Bảy. Lưu ý là nên đặt chỗ trước tại JR Ticket Office trong ga JR để có chỗ ngồi thoải mái.
Chặng 2: Furano Station – Lavender Farm Station bằng tàu Norokko
Tàu này cũng thuộc JR nên nếu có JR Pass, bạn có thể đi mà không tốn thêm phí nào. Bạn có thể dùng tàu này để thăm thú không chỉ đồng hoa mà còn tới được Biei nữa, sau đó có thể bắt chuyến cuối cùng để về lại Furano rồi về Sapporo hoặc đi về Asahikawa nghỉ qua đêm.
biei tour 在 日本自遊易 Facebook 的最佳解答
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️
.
3/19
📢UPDATE
Please see the below photo !
Any update, please see the official website.
Thank you for your understanding.
観光施設の営業時間 / 休園期間を延長いたしますので、
お知らせさせていただきます。
ご迷惑をおかけいたしますが、
ご理解・ご協力のほど、よろしくお願い申し上げます。
.
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️
.
3/14
📢UPDATE
Please see the below photo !
Any update, please see the official website.
Thank you for your understanding.
観光施設の営業時間 / 休園期間を延長いたしますので、
お知らせさせていただきます。
ご迷惑をおかけいたしますが、
ご理解・ご協力のほど、よろしくお願い申し上げます。
.
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️
因新型冠狀病毒之影響,以下觀光設施暫停參觀,以防止感染疫情擴大。不便之處,敬請原諒。希望您的諒解,我們深表歉意。一部份觀光設施再開放之日程,會於官網公告周知。
.
Due to the impact of the new coronavirus (COVID-19), the sightseeing spot visit was suspended. We apologize for any inconvenience caused, Thank you for your understanding. The schedule for the re-opening of the sightseeing spot visit will be announced on the official website.
新型コロナウイルス感染症の拡大防止のため、
下記の観光施設の臨時休業情報をさせていただきます。
ご迷惑をおかけいたしますが、
ご理解・ご協力のほど、よろしくお願い申し上げます。
.
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️
.
美遊バス Biei Bus Tour
🔍https://www.biei-hokkaido.jp/ja/cruise_bus/
2/29, 3/1, 3/7, 3/8, 3/14, 3/15-20, 3/21, 3/22
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️
.
📢余市蒸溜所 / Nikka Whisky Yoichi Distillery
🔍https://www.nikka.com/distilleries/yoichi/
.
【Notice of temporary suspension of distillery tour】 In response to the spread of the new coronavirus in Japan, The distillery tour will be suspended from February 22 (Saturday). (Self-guided tour will be suspended as well) In addition, the restaurant and the retail store will be closed as well. We apologize for any inconvenience this may cause. Thank you for your understanding and cooperation. We will inform you of the reopening schedule by our official web site.
【蒸餾所暫時停止參觀之通知】因新型冠狀病毒之影響,於2月22日起暫停廠內參觀(含餐廳及販賣店),以防止感染疫情擴大。不便之處,敬請原諒。希望您的諒解,我們深表歉意。廠內參觀再開放之日程,會於官網公告周知。
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️
📢Sapporo Beer Factory / サッポロビール 北海道工場
🔍https://www.sapporobeer.jp/brewery/hokkaido/
.
Due to the impact of the new coronavirus (COVID-19), the factory visit was suspended from February 25. Sorry for any inconveniences caused. We are thank you for your understanding. The schedule for the re-opening of the factory visit will be announced on the official website.
因新型冠狀病毒之影響,於2月25日起暫停廠內參觀,以防止感染疫情擴大。不便之處,敬請原諒。希望您的諒解,我們深表歉意。廠內參觀再開放之日程,會於官網公告周知。
.
.
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️
📢Sapporo Beer Museum / 札幌ビール博物館
🔍https://www.sapporobeer.jp/brewery/s_museum/
.
Due to the impact of the new coronavirus (COVID-19), the factory visit was suspended from February 25. Sorry for any inconveniences caused. We apologize for your understanding. The schedule for the re-opening of the factory visit will be announced on the official website.
因新型冠狀病毒之影響,於2月25日起暫停廠內參觀,以防止感染疫情擴大。不便之處,敬請原諒。希望您的諒解,我們深表歉意。廠內參觀再開放之日程,會於官網公告周知。
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️
.
.
.
.
.
#closednotice #hokkaido #sapporo #otaru #Asahikawa #小樽 #北海道 #札幌 #狸小路 #インフォメーションセンター #北海道旅行 #travel #여행스타그램 #여행그램 #홋카이도 #삿포로 #관광안내소 #假期 #北海道旅遊 #觀光中心 #自由行 #HTIC #sorryforanyinconvenicecaused #不便之處敬請原諒 #休園日