法國神父通宵陪伴大家
感謝佢帶領大家
和平地、平安地渡過一晚
願平安常與每位同在
「原來香港人是可以不為自己、無私地付出血汗,只為了美好的信念,為了香港將來,為了和平、自由。」
#沸點直擊#已是夜深 【煲底下的法國人 范偉樂神父】
與青年一同祈禱,談 #修身齊家治國平天下
「大家好!明顯地,我不是香港人,我是一個法國人,希望你們聽懂我的廣東話。你們知道嗎?我們在法國罷工罷課,是很專業的!我在這裡,見到那些穿黃背心的朋友,你們或許會知道。不過,在法國罷工罷課,不像現在這樣,很多時人們只是維護自己利益,有時更會發生暴力,就好像「黃背心」(示威行動) 一樣,我們在法國會這樣罷工的。
但這幾天我在香港,見到很多人團結在一起,他們不是為了自己利益,而是為了香港將來、為公義、為自由、為平安,去表達自己的意見和關心,這令我覺得非常感動。
我4年前來到香港,我是一位天主教神父,一心在香港服務。4年前我仍未懂得講中文,那時候,我接觸到香港人,我覺得他們高度崇尚個人主義或者消費主義,又不太願意和別人打招呼,甚至有點冷漠。
但這幾天發生的事,讓我知道,那時候我誤會了。原來香港人可以不為自己,無私地付出血汗,只為了美好的信念、為香港將來、為和平、自由。就像夏主教說的,香港人值得驕傲,這些精神,我們需要珍惜。
起初來港2、3年,我不太清楚香港人身份;他們既是中國人、卻不喜歡中國人的身份?故此我也不大清楚香港人的身份是什麼。不過,這幾天,我開始明白香港人的身份是怎樣的。原來,有這麼多人團結起來,為了維護最重要的價值:自由、和平、仁愛!感謝大家在這幾天參與了這場大型運動!
現在,我正學習中文,最近我學習到一句說話,我相信大家也懂得的:「修身、齊家、治國、平天下」。「平天下」代表我們要平安,這幾天我們在此參與,正是因為「治國」出現了問題。現在「治國」不足,大家也為將來感到恐懼,害怕將來不能像現在般集會,不能擁有宗教自由。
由於治國出現了問題,所以我們現在要出來表達意見,但你們也要謹記:「治國」只是排第三位,排第一位是「修身」,修身即是要自己先要有和平和平安,保護我們和天主的關係,保護我們和別人互愛的關係。
而排第二位是「齊家」,的確,我們在家庭內,會有不同的意見,有時會有衝突或吵架,但我們要在家庭裡,保護愛的關係和包融的關係,互相包融與寬恕,才能補足到「治國」的缺乏。
故此,我們要關心「治國」問題,也要先「修身」和「齊家」,保持這樣的精神才能有真正的平安。真正的自由不單是外在的自由或政治的自由,也是內心的自由。所以我們要向我們的天父祈禱,因為我們的力量有限制,有時會不知該怎樣做,所以我們投奔天主 ,求祂幫助我們。
仁慈的天父,我們今晚在此聚集一起,因我們相信在困難中、在黑暗中,祢時常會與我們同在。求祢賜給我們團結共融的精神,好好保護祢賜給我們的愛和平安,亦為香港社會祈禱,或許香港社會人與人關係有點複雜,但無論我們在哪兒,也求祢讓我們造和平的工具,去做一些小事、 說一句話, 把大家的關係修好,使人與人之間的關係,可以互相包容和幫助。
我們感謝祢,這幾天有許多人為了公義、自由、仁愛而付出,雖然我們不知道將來會怎樣,能否繼續像現在般祈禱或表達意見,但求祢讓我們這份保護團結及和平的精神。因主、耶穌基督之名,求祢俯聽我們的祈禱,亞孟。」
於6月17日凌晨時份
Hello, everyone. It's apparent that I'm not a Hongkonger. I'm French. Hope you can understand my Cantonese.
Well, you know, when we're on strike in France...stop working or going to classes...we're very professional. I see lots of you here wearing a yellow vest. May be you know. However, in France, when we're on strike, it's not like here. People try to protect their own interests and would even gone violent sometimes...just like the Yellow Vest Movement. We would strike like that in France.
But these few days in Hong Kong, lots of people hold onto each other, not for their personal interest but for the future of Hong Kong, for justice, for freedom, for peace...express their opinion and care. I'm really moved.
I came to Hong Kong four years ago. I'm a Catholic priest and I came to serve Hong Kong. Four years ago, I don't know Cantonese. The Hongkongers I came across then gave me a feeling that they're fond of individualism and consumerism. They don't even want to greet each other...apparently a bit cold. But what happened these few days told me that I was wrong then about Hongkongers. Hongkongers can devote their sweat and blood not for their own self benefit but for their ideal, for the future of Hong Kong, for peace and freedom. As Bishop Ha said: Hongkongers, you should be proud of yourselves. Keep this spirit. We should treasure this spirit.
For the first two or three years when I first came to Hong Kong, I'm not quite sure about the identity of Hongkongers.
Hongkongers are Chinese but doesn't really like the identity of being Chinese. Hence, I'm a bit confused. But for the past few days, I begin to understand better the identity of Hongkongers. So many people hold onto each other in solidarity to protect the most valuable notions: freedom, peace and love. Thank you everyone to be part of this massive scale movement.
I'm still learning Chinese. Recently, I learnt a saying...I'm sure you all know that saying: improve your own self, manage your family, govern your country and then peace for all.
'Peace for all' means we all need peace. We're here these few days because there's a bit of problem about 'governing'.
This discrepancy in governing makes everyone worry about the future...worry about the freedom of gathering, the freedom of religion like what we're having now will be gone.
It's because of this discrepancy in governing, people come out to voice their opinion. But please remember, 'govern your country' is only at the third place. The first one is 'improve your own self'. That means, you should first have peace and safety...to protect the relationship between us and God...to protect the love between us and the others.
The second one is 'manage your family'. It's true that we have different opinion in the family. Sometimes, we argue...we have conflicts. But we have to protect the love within our family, accommodate each other, forgive each other so that we can make up to the discrepancy in 'governing'.
Hence, if we're going to care for 'governing our country', we have to, first of all, 'improve our own self' and 'manage our family'. With such a spirit, we will have real peace. Real freedom is not just a superficial freedom or political freedom. It's the inner freedom in our heart. We must pray to our heavenly Father. Our strength is limited. Sometimes, we don't know what to do. We must go to our God and beg for His help.
Merciful God, we're here tonight...we believe that when there is hardship, when we're in the dark, You are with us. Please grant us the spirit of solidarity, so that we can protect the love and peace you gave us. We pray for Hong Kong. May be the relationship among Hongkongers are a bit complicated but wherever we are, please let us be the instrument of peace...do something, may be very small, say a word or two to repair the relationship among us...so we can be accommodative and help each other.
We thank you...for the past few days, lots of people are sacrificing for justice, freedom and love. Although we don't know if in the future, we can pray or express our opinion like what we're doing now, please let us keep up with this spirit of solidarity and peace.
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
Nicolas de Francqueville
「be fond of中文」的推薦目錄:
- 關於be fond of中文 在 麻利 malisheep Facebook 的最讚貼文
- 關於be fond of中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
- 關於be fond of中文 在 黃婉曼icy wong yuen man Facebook 的最佳貼文
- 關於be fond of中文 在 fond of fond of 是「喜歡」的意思。 比方- Gavin職場英文 的評價
- 關於be fond of中文 在 莫文蔚Karen Mok《慢慢喜歡你Growing Fond of You》官方 ... 的評價
- 關於be fond of中文 在 Fond YouTube Shorts - Google Support 的評價
be fond of中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
讓我們互道一聲晚安,迎接那嶄新的明天。2019年4月19日,AIT的華語學校的學生、老師、校友、退休教師和職員齊聚一堂,向陽明山上歷史悠久的華語學校致敬並道別。自1979年起,AIT的華語學校便座落於中國文化大學附近的碧山幽徑間。華語學校自台中的校舍 (1955-1979) 搬到陽明山上後,為上百位美國外交官打下紮實的中文根基,也為日後在此區域成功拓展美國利益與價值做好準備;其他夥伴國家的外交人才也曾在此學習過中文。過去40年來,華語學校的學生和老師也締結了強健的友誼,正如美台歷久彌新的友誼和夥伴關係。許多資深官員,包括AIT現任處長和副處長,都是這間學校的傑出校友。陽明山在過去的歲月中是絕佳的學習地點,而華語學校也成為當地社區的重要一環。當我們與陽明山道別之際,我們也預備在AIT內湖新館展開新頁;在我們搬進新館之後,也許會有一陣子感覺像《三國演義》的關羽一樣:「身在新館,心在山!」#AITat40 #AITinNeihu
Farewell but not goodbye. On April 19, 2019, current students and teachers, school alumni, and retired teachers and staff gathered one last time to celebrate and bid a fond farewell to our school’s long-time home on Yangmingshan. AIT’s Chinese Language and Area Studies School (CLASS) has been nestled within the trees and hills near Chinese Culture University since 1979. Since moving from Taichung (where the language school was from 1955-1979) to our mountain retreat on Yangmingshan, CLASS has trained several hundred U.S. Foreign Service Officers (and some from partner/ally countries) in intermediate and advanced Chinese language, preparing them to be effective emissaries of American interests and values in this region. During the last four decades, CLASS’s students and teachers have also built strong bonds as part of the enduring U.S.-Taiwan friendship and partnership. Many senior officers, including the current AIT Director and Deputy Director, are alumni of this prestigious program. Yangmingshan has been a welcoming location for forty years and CLASS has become a well-known part of the local community. As we bid farewell to one home here on Yangmingshan, we prepare for a new chapter in CLASS’s storied legacy at the new AIT in Neihu. To borrow from the period of the Three Kingdoms, perhaps for a time after moving into our new facility we might feel somewhat like Guan Gong. Only our words will be: 身在新館 心在山!
be fond of中文 在 黃婉曼icy wong yuen man Facebook 的最佳貼文
清新的梨子布里歐,親手製作,可以和一家人分享。
快來報名吧,法文教授,中文翻譯。
https://gotorise.com/product/class-e/
【今夏最治癒攻陷:梨子布里歐】
不只外形可愛精緻,配合清新味道,有誰能抵抗這個改良版本的梨子布里歐,不被甜美俘虜?
一起來RISE BAKERS跟我們的前藍帶廚藝學院技術總監 Stephane Reinat 學習製作你的清新麵包傑作吧!
https://gotorise.com/product/class-e/
6月1日 16:00-18:00 |
6月8日 12:00-14:00 |
6月15日 12:00-14:00 |
6月18日 16:00-18:00 |
6月22日 16:00-18:00 |
6月29日 12:00-14:00 |
7月5日 19:00-21:00
【This summer's refresh: Pear Brioche】
Who would not be fond of the taste of freshness and the cute outlook of our Pear Brioche?
Come to RISE BAKERS and learn from our technical director, Stephane Reinat, the unique formula in making this delicious Pear Brioche!!
https://gotorise.com/product/class-e/
2017-06-01 16:00-18:00 | 2017-06-08 12:00-14:00 |2017-06-15 12:00-14:00 | 2017-06-18 16:00-18:00 | 2017-06-22 16:00-18:00 | 2017-06-29 12:00-14:00 | 2017-07-05 19:00-21:00
#RISE #RiseBakers #StephaneReinat #RiseBakersProfessional #BakersProfessional #RiseProfessional #TB #BreadTemperature #hTutorial #BreadTips #Baking #BakingTips #HowToBake #bakingtime #bakingclass #bakingfun #bakingworkshop
be fond of中文 在 Fond YouTube Shorts - Google Support 的推薦與評價
Fond YouTube Shorts. Fond YouTube Shorts je fond ve výši 100 milionů dolarů určený na odměňování autorů za jejich ... ... <看更多>
be fond of中文 在 fond of fond of 是「喜歡」的意思。 比方- Gavin職場英文 的推薦與評價
分享一個不錯的用法:fond of fond of 是「喜歡」的意思。 比方: I am fond of my current job. 我喜歡我現在的工作。 ... <看更多>