找到了最適合的粉專之歌
https://youtu.be/EWMPVn1kgIQ
—
貼心歌詞:
#剩下一切都交給翻譯年糕
[Verse]
Whenever life gets you down
Keeps you wearing a frown
And the gravy train has left you behind
And when you're all out of hope
Down at the end of your rope
And nobody's there to throw you a line
If you ever get so low that you don't know which way to go
Come on and take a walk in my shoes
Never worry 'bout a thing, got the world on a string
'Cause I've got the cure for all of my blues (All of his blues)
[Chorus]
I take a look at my enormous penis
And my troubles start a-meltin' away (Ba-doo-bop-bop)
I take a look at my enormous penis
And the happy times are coming to stay
I gotta sing and I dance when I glance in my pants
And the feeling's like a sunshiney day
I take a look at my enormous pe-e-e-nis
And everything is goin' my way (Ba-doo-bop-bop)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過500的網紅林榮笑,也在其Youtube影片中提到,單純的私心之作,煩請寬容看待。 以下附上英文歌詞&自我流的中文翻譯: Whenever I see your face, the world disappears, All in a single glance so revealing. You smile and I feel as...
「at a glance翻譯」的推薦目錄:
- 關於at a glance翻譯 在 小劉醫師-劉宗瑀Lisa Liu粉絲團 Facebook 的最讚貼文
- 關於at a glance翻譯 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的精選貼文
- 關於at a glance翻譯 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的精選貼文
- 關於at a glance翻譯 在 林榮笑 Youtube 的最讚貼文
- 關於at a glance翻譯 在 glance中文的蘋果、安卓和微軟相關APP,YOUTUBE和網路上 ... 的評價
- 關於at a glance翻譯 在 【廚房修羅場】兩大男神為搶奪富千金,爭相下廚討她歡心 的評價
at a glance翻譯 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的精選貼文
【哈瓦那·古巴】English after Mandarin
義大利藝術評論家Philippe Daverio說「真正藝術包括不同方位的解讀」,需要具有「模擬兩可性或是不可捉摸性」。我覺得哈瓦那就是這樣一個獨特的城市。作為一個真正的藝術城市,哈瓦那真實體現了那種不可捉摸的面向。
Philippe Daverio, an Italian art critic, says real art includes interpretations from different perspectives and should be ambiguous or unpredictable. I think Havana, as a true city of art, genuinely reflects that unpredictability.
對於古巴的第一印象來自於社會主義風格的哈瓦那機場。外觀有棱有角,活像是隨時會翻身戰鬥的變形金剛。這點又跟注重建築與環境與人文呼應的新未來主義建築不謀而合,就像Zaha Hadid在廣州建造的那兩隻蟾蜍劇院一樣。這麽多的想像與那種所謂的藝術的模擬兩可性恰恰重合。
My first impression of Cuba came from the Havana airport with that strong socialistic flavor. The angular exterior of the terminal looks exactly like one of those Transformer robots who might spring to life and battle at any second. This coincides with the concept of neo-futurism buildings which stresses the link between buildings and their surroundings. A great example is the angular toad-like Guangzhou Opera House. All that imagination accords with the so-called ambiguity of art.
內部紅色的證照查驗關讓人感覺熱情卻又搭配共產主義的不協調。飛機上座位旁邊的古巴先生嘴裡不時哼著歌曲,機場接駁車和接機計程車上也有動感音樂。我感到困惑。
Inside the terminal is the red immigration cubicles with that yellow tint, which gives a sense of incongruity combining passion with seemingly cold communism. That reminds me of the Cuban guy next to me on the plane who was humming songs all the time. Music can also be found on the boarding gate shuttle as well as the taxi I rode to downtown Havana. I was perplexed.
我問接機的司機英文哪學來的。他說學校裡的外來語文教育中有英文的選項,但不是很受重視。司機又說歐巴馬時代古巴開始轉型經濟準備起飛。可惜目前川普打壓古巴,連房地產都低迷。從路上年輕一代的新潮穿著,我感覺到古巴已不再是舊時代的古巴了。對於古巴一切都還在摸索中。
I asked the cab driver where he learned his English. He replied that English was one of the foreign language options in school, but English was not considered important. He then started to talked about how Obama helped boost Cuba’s economy with the loosened US-Cuban tension. It was unfortunate since Trump swore in and everything had been beaten down including the travel and real estate industries. I could still spot the change from young people’s fashionable outfits. It felt like Cuba was not the old Cuba that I learned from the travel guide. Everything about Cuba was yet to be explored.
哈瓦那絕不是說英文天堂。從找住宿開始,我那卑微的西班牙文就被迫徹徹底底地運轉起來。還好事先下載了估狗翻譯裡的西文選項,加上我確實請過家教老師學習基礎西文發音,這樣勉強能與當地人溝通一下。我也懷疑憑我這樣三腳貓的西文能有什麼本事去解讀這樣一個謎一般的國度?
By all means, Havana is no heaven for English speakers. From the moment I decided to find a casa/guest house on my own, my puny Spanish vocabulary was forced to work hard. (Yeah, I only know about a couple of hundred words. Shame on me!) The good thing is that I downloaded Spanish on my Google Translate in advance. Plus I hired a private tutor to learn Spanish phonics. I somehow managed to communicate with the locals. Sometimes, I doubted how I was going to open up this mysterious nation with my lousy Spanish.
入住後第一件事情就是憑著以往旅行經驗慣例出門找超市。哪知那樣的作法在這特立獨行的國度完全不適用。在哈瓦那舊城區(Habana Vieja)的民宅區裡沒有所謂的招牌。這意味著一個社區中大多數人彼此相互認識,才能知道誰家在哪裡提供什麼樣的服務。可憐如我,為了找瓶裝水,在附近用破爛的西文「Donde esta el agua」問路。經過三個人指了不同的方向後,終於找到一位熱心的先生直接帶我去一個不起眼的窗口買水。饒是這樣我也花了將近30分鐘才順利取得珍貴的飲用水資源。
The first thing I did after I checked into a casa was to follow my routine as a traveler and find a supermarket. Who would have known that this idea completely did not work here. In some residential areas of Old Havana, shop signs simply do not exist. This probably means most people in the community know each other, and thus are aware of where to go to find services they need without shop signs. That translated into my predicament as I tried to find some bottled water in the neighborhood. I literally asked for directions with my broken Spanish, Donde esta el agua? Following three kind passersby’s help in three different directions, I found a nice guy who took me to an inconspicuous window where I finally obtained two very precious bottles of water, which took me 30 minutes for this entire water-getting process.
在找水的途中我看到了麵包店只批量生產吐司和小圓麵包、窄門裡只賣菸和酒的店家、有簡單桌椅的餐廳,以及一目了然的理髮店。這一切都沒有資本主義的招牌來包裝社區的基本運作。也因為對於這裡的無知,我將注意力集中在斑駁街道與頹傾樓房之間發出的聲響上。鍋裡油炸的聲音、收音機裡的音樂、雞啼、車子裡的動感貝斯、路人跟我說hola、先生親吻太太臉頰打波的聲響、吉娃娃的嗷叫,以及路人在街頭講公共電話的聲音—我走在街道的中央聆聽哈瓦那的脈動。當然我所在的這條街絕對不會是觀光客川流不息的Obispo步行街。總之,這裡的許多事物顛覆了我對一個城市的認知。
En route to finding water, I saw a bakery producing only toast and rolls in batch, a shop selling only cigarettes and liquors, a restaurant with simple tables and chairs, and a barbershop that you can see it all at a glance. Everything here ran basically without the packaging of capitalistic shop signs. Because of my ignorance of Cuba, I started to shift my attention to the sounds made between the mottled streets and faded buildings. Deep frying noises from a pan, music from the radio, a rooster’s crowing, pounding bass from a car stereo, hola from a passerby, smackers from a husband to his wife, a chihuahua’s barking, and someone talking on a public phone—I was walking in the middle of a small street listening to the heart beats of Old Havana. Where I was standing is surely not the tourist-flooded Obispo pedestrian zone. Regardless, my perception about what a city ought to be was totally overthrown by the things I experienced initially.
對於古巴的第一印象是新奇且難以用一般邏輯去理解的。我覺得接下來的旅程我應該放下對於一個國家既定的預期。也許這樣才能領會只屬於古巴的不可捉摸的藝術。
My first impression about Cuba was novel yet hard to understand with the common sense. I felt I needed to let go of my expectations for the country. Perhaps, that way I could grasp a touch of the unpredictable art that only belongs to Cuba.
下一篇:
https://www.facebook.com/844309985672851/posts/3207657306004762?sfns=mo
#Cuba #Havana #travel #photo #古巴 #哈瓦那 #旅行 #照片
at a glance翻譯 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的精選貼文
《玳瑚師父的看見(四)》(English version below)
THE SIGHTINGS OF MASTER DAI HU 4
在十五前,吾常光顧一間叫「翡翠上海小籠包」的中餐館。它的正對面開有一家,在日本赫赫有名的POKKA CAFE。吾,玳瑚師父,是一位懂得吃的人。而真正懂得吃的人,不會侷限於某一種菜色。中餐、西餐、日本餐、義大利餐、韓國餐、泰國餐、越南餐、印度餐等等,吾一律接納。喔!這麼多的美食當前,衣服與地上,沒有半點痕跡,可見吾的內力,著實不淺啊!(一笑)後來爲了吾的客人,有較安靜以及較舒適的環境,吾才開始踏入日本POKKA CAFE。
在這間咖啡屋,吾享用到甚有水準的夏威夷義大利麵,以及吾超愛的奶昔。單單這兩樣飲食,吾已留連忘返。也因爲這樣,專業的助理領班,見吾到來就曉得吾會點什麼。若吾沒見客人時,大多數都是自己,一個人前來用餐。助理領班與其下屬,就乘機過來與吾聊幾句。漸漸的我們就較爲熟路了,她就向吾傾訴有關這裡的經理,名不副實。雖貴爲經理,卻不以身作則的帶領其下的團隊,把這間日式咖啡座給打理好,反而遲到早退,繁忙時不見人影,愛與美眉講黃色笑話,等等。吾聽了問她難道老闆不知嗎?她告知吾日本公司不裁退職員的。吾見她懷才不遇,但卻是一個勤奮有責的好員工。於是吾就運用吾的眼力,望一望那經理一眼,然後跟她說,那經理很快就會被裁退的。事實經吾預言後不久,那經理真被公司給辭退了。
在東北地區的一間組屋單位,吾受邀來此提供問事。欲問事的並不是,女屋主本人,而是她多年的女人。吾落座於她客廳的沙發,一邊與她閒聊,一邊等她的友人回來。等了好一會兒,她的友人終於歸來。這名女屋主是女傭介紹公司的老闆娘,故家中會有幾位在培訓中的女傭。其友人問完後,吾看見女傭群中,有一位較「特別」的女傭,正對著吾微笑。因為她的「特別」,吾就立馬囑咐女老闆,一定要將這位較「特別」的女傭,留在她身邊,勿將她推介出去。女老闆當然問吾為什麼,記得吾當時告訴她說,這位女傭未來會很幫得上妳。若干年後,她命逢劫數時,身文只剩四十元,這位女傭不只陪伴她,沒有離她而去,還自掏腰包買飯給她吃呢!這些是她親口告訴吾的,她感謝吾,也終於明白,為何當初吾囑咐她,一定要將這位較「特別」的女傭,留在她身邊。
每個人的善惡,每個人的動機,每個人的未來走勢,都已「寫」在其臉上。懂得看的人,才是能稱得上察顏觀色的高手。也算是他她心通了。人的臉就好比氣象局,當一個人悲傷欲流淚之時,其臉必是陰天。當一個人要捉狂發怒時,其臉必呈現狂風暴雨、或龍捲風、或落上風、或雷霆萬軍之相。(一笑)當一個人開心快活時,其臉必是晴天,甚至是豔陽高照。當一個人在密運中,其臉必是春天。當一個人事業有成、生意賺錢之時,其臉必是夏天。當一個人滿懷心事時,其臉必是秋天。當一個人困難重重、身體有恙之時,其臉必是冬天。那位POKKA CAFE 的經理,臉色已入秋冬,因此吾狠批他即將被裁退。那位較特別的女傭,臉色呈晴天,因此吾囑咐女老闆,將她留在自己身邊。若你妳有用人之惑,玳瑚師父是你的首選。
......................
I used to frequent a Chinese restaurant named Crystal Jade Shanghai Xiao Long Bao about 15 years ago. Opposite this restaurant was another eatery, Pokka Cafe, a renowned restaurant in Japan. I, Master Dai Hu, am someone who knows how to eat. A person who truly knows how to eat will not restrict himself/herself to one particular cuisine. I accept all types of cuisine: Chinese, Western, Japanese, Italian, Korean, Thai, Vietnamese, Indian, etc. Wow! With such a huge spread of cuisine in front of me, yet there isn't any trace of saliva on my shirt or on the floor, this shows how strong my inner strength is! (laughs) Out of consideration for my clients, that they may have a more serene and comfortable environment, I started to patronise the Pokka Cafe of Japan.
At this cafe, I enjoyed their high-quality Hawaiian spaghetti dish and my favourite milk tea. These two dishes always have me going back for more. As such, the professional assistant captain would straightaway know my order when she saw me. When I was not meeting clients, I would dine there alone. The assistant captain and her staff would seize the chance and come over to chat. Soon, we got on more familiar terms. She then told me about the restaurant manager whom she said was not living up to his title. Despite being a manager, he did not set a good example. He failed to lead his staff and mange the restaurant well. Instead, he would come to work late, leave early, and often disappeared during the restaurant’s peak period. He also enjoyed telling dirty jokes to young pretty female staff, etc. After listening to her, I asked if the boss knew about it. She replied that it was not the culture of a Japanese company to dismiss its employees. I saw that she was not recognised for her contribution despite being a responsible and hardworking staff. Therefore I use the prowess of my sight and took a glance at the restaurant manager. Thereafter, I told the staff that the manager would soon be made redundant. The truth is, not long after my prediction, the restaurant manager indeed got the sack from the company.
I was invited to a flat unit situated in the North-eastern part of our country, to provide divination service. The session was not meant for the lady owner of the house, but for a lady friend whom she had known for many years. I was seated on the sofa, and chatting with the lady owner while waiting for her friend to arrive. We waited for some time before her friend finally came. The lady owner was the boss of a maid agency, and that explained the many maids undergoing training in her house.
When the session with her friend ended, I spotted one particularly “extraordinary” maid among the group smiling slightly at me. Because of her "extraordinariness", I immediately advised the lady owner to keep this maid by her side always and not refer her to others. Naturally, she asked me why. I remembered telling her, " This maid would be of help to you in time to come." Many years later, misfortune struck and this lady boss was left with only $40 in her possession. This maid not only stayed with her but also bought meals for the lady boss with her own money. The lady boss recounted this incident to me and was grateful for my advice. She finally understood the reason for my advice to keep this “extraordinary” maid by her side.
Our every deed, virtuous or non-virtuous, our every motive and future development, are all clearly “written” on our faces. One who knows how to read these signs can be regarded as an accomplished face reading expert. This ability is also known as having the penetrating knowledge of the mind. A human's face is like a weather station. When a person is grieving, the face shows a gloomy day. When a person is enraged, the face is stormy with hurricanes or roaring with thunder. (laughs) When When he is happy and joyful, the face will show a clear day, with even the sun riding high in the sky. When he is in a romance, the face will show signs of Spring. When he is successful in his career and his business raking in the profits, it is summer time on the face. When he is pensive and worrisome, the face becomes autumn-like. And when he is fraught with challenges and stricken by ailments, the face will manifest the winter season. The face of the Pokka Cafe’s manager was showing auras of Autumn and Winter. That was why I boldly predicted that he would lose his job soon. On the other hand, the face of the “extraordinary” maid was showing a clear day. Hence I advised the lady boss to hold on to her. Should you have doubts on who to employ, I, Master Dai Hu, am your first choice for advice!
*********************
【開放預購】PRE-ORDER OPEN
《向善向上 2》Towards Kindness, Towards Betterment 2
心可造天堂,心可造地獄。
改命必從心起,改運必先行動。
30則真人真事的度眾故事 30 real-life deliverance stories of Master Dai Hu
全彩色的漫畫 Comics in full colour illustration
中英文翻譯 In both English & Mandarin
192頁 192 pages
此書將於2018年11月底印刷完畢,目前開放預購,預計12月15日之前以Smartpac寄出 (本地郵寄),屆時也會在台灣金石堂書局同步上架。價格大眾化,包涵全球運送,無需再付郵資。
歡迎大家踴躍支持,人手一冊,也可將此書贈送給鄉親父老、親朋好友,帶領他們向善向上,迎接更美好的未來!
https://booklaunch.io/masterdaihu/towardskindness2
.
The mind can create Heaven. It can also create Hell.
Transformation of your destiny begins from your mind.
Transformation of your luck begins from taking action.
My new book should reach the shores of Singapore in 1st week of December 2018. Pre-order is now open and the books are estimated to be mailed out through Smartpac, by 15 December. At the same time, it will be on the shelves of Taiwan KingStone bookshops.
The economical price includes global delivery (Smartpac mailing for Singapore addressees, registered mail for overseas mailing).
Looking forward to your enthusiastic support! May everybody has a copy and gift copies of this virtuous book to your family and friends and together, embrace a beautiful future!
https://booklaunch.io/masterdaihu/towardskindness
at a glance翻譯 在 林榮笑 Youtube 的最讚貼文
單純的私心之作,煩請寬容看待。 以下附上英文歌詞&自我流的中文翻譯:
Whenever I see your face, the world disappears,
All in a single glance so revealing.
You smile and I feel as though I've know you for years.
How do I know to trust what I'm feeling?
I believe my heart,
What else can I do?
When every part of every thought leads me straight to you.
I believe my heart.
There's no other choice,
For now whenever my heart speaks, I can only hear your voice
The life-time before we met has faded away.
How did I live a moment without you?
You don't have to speak at all, I know what you'd say.
And I know every secret about you.
I believe my heart.
It believes in you.
It's telling me that what I see is completely true.
I believe my heart.
How can it be wrong?
It says that what I feel for you I will feel my whole life long.
I believe my heart.
It believes in you.
It's telling me that what I see is completely true.
And with all my soul
I believe my heart.
The portrait that it paints of you is a perfect work of art.
自我流中文翻譯(翻得不太好、請見諒):
無論何時看見你 我就對全世界視而不見
無限真情 盡付眼神流轉之間
你微笑著 讓我覺得似乎已認識你多年
我該如何確信我的感覺?
我深信我的心
我還能怎麼做?
因所有思緒 都帶著我的心直奔向你
我深信我的心
沒有選擇的餘力
從今以後 我整顆心都只能聽見你的聲音
我們相識前的時光 皆已褪色消逝
沒有你 我到底是如何活過來的?
不需開口 我知道你想說的話
我也明白 所有與你有關的秘密
我相信我的心
而它深信著你
它正向我訴說 說我所見的一切 全是真實
我相信我的心
它怎麼可能出錯?
它告訴我 我對你的感情將持續到永永遠遠
我相信我的心
而它深信著你
它正向我訴說 說我所見的一切 全是真實
我竭盡靈魂
深信著我的心
有你入畫的人生藍圖 是最完美的藝術品
at a glance翻譯 在 【廚房修羅場】兩大男神為搶奪富千金,爭相下廚討她歡心 的推薦與評價
... <看更多>