🚀2021國際漫畫系列講座🚀
【探尋與對話:閱讀世界中的漫畫 A Voyage to Comic Between Cross-Domain Dialogue】
學術講座1 Comic Talk
【漫畫題材面面觀 Exploring Comic Themes】
◾報名網址 click to sign up👉🏻https://wenk.io/t10ZvEeE
👉🏻名額加開,盡速報名以免向隅。
◾2021/10/1(五)Fri. 13:00-17:30 on「國家漫畫博物館籌備小隊」YouTube頻道👉🏻一定要記得先報名喔 ! !
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
在漫畫的閱讀世界裡,多元的題材能呈現出獨到的故事、風格及魅力,以及背後各自不同的文化背景,映照出當地的社會及文化面貌。在這次的講座中,分別邀請了研究學者、編輯、創作者等,分享來自香港、德國、法國、馬來西亞等不同地區的漫畫創作題材及特色。
✨本次講座特別邀請✨
◾引言人:大人的漫畫社主持人 陳怡靜
◾講師:
香港資深動畫人 盧子英
積木文化主編 李華
國立中央大學法文系副教授 Ivan Gros 葛尹風
馬來西亞藝術家 NOvia Shin冼佩珊
德國美茵茨大學翻譯、語言與文化學院研究暨教職人員 陳蘊柔
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍香港資深動畫人 盧子英🌍
自1970年代開始獨立動畫及短片創作,獲獎無數,是香港最早一批的專業動畫人,並身兼動畫評論、歷史研究、香港動畫業及文化協會秘書長等多種身份,發表大量動漫畫及相關文字,近年出版《動漫摘星錄》並擔任2014年「香港台灣動畫五十年大展」策展人。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍積木文化主編 李華🌍
現任積木文化主編,積木文化「漫繪系」書系出版艾曼紐.勒帕吉《那年春天,在車諾比》、墨必斯《伊甸納》、史蒂芬.勒窪諾瓦《消失的維納斯:奧塞美術館狂想曲》等,以各種漫畫題材的選書出版呈現歐洲漫畫的豐富樣貌。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍國立中央大學法文系副教授 Ivan Gros 葛尹風🌍
法國藝術家,巴黎第三大學比較文學博士。現任國立中央大學法文系副教授,研究領域包含法國文學、風格學、漫畫報導文學等,並以版畫創作出版《版畫,狂想:從法國到台灣,開啟一連串藝術與文學交織的對話,即興,且自由! 》。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍馬來西亞藝術家 NOvia Shin 冼佩珊🌍
熱衷於紀錄馬來西亞的文化及歷史,並運用插畫、漫畫、動畫、裝置藝術等藝術媒介,並以精緻豐富的細節呈現在地日常風貌。近期漫畫作品〈老吉隆坡的24小時- 9am-12pm 〉收錄於《熱帶季風Vol.2:東南亞映像》及德語漫畫雜誌《Strapazin》。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍德國美茵茨大學翻譯、語言與文化學院研究暨教職人員 陳蘊柔🌍
現於德國美茵茨大學任教並攻讀翻譯與文化研究博士班,進行漫畫翻譯(德翻中)、幽默與諷刺等課程授課及研究。輔仁大學德語語文學系碩士班畢業,碩士論文題目為德語自傳圖像小說《餘生末日》敘事研究,曾於《熱帶季風》、《Taiwan Comix》、Openbook發表漫畫評論、海外漫畫報導等文章。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
✨快來報名講座,欣賞不同國家的漫畫風情!
✨這場講座是平常日,有報名的小隊員們要記得準時收看喔!
✨活動完全免費,名額有限,不要錯過囉!
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
#國家漫畫博物館籌備小隊 #國立臺灣歷史博物館 #2021國際漫畫系列講座 #漫畫題材面面觀
💕追蹤漫博小隊 Instagram|https://wenk.io/t20tq6Nv
同時也有976部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎? 今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔! 🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf (...
「香港字翻譯」的推薦目錄:
- 關於香港字翻譯 在 國家漫畫博物館籌備小隊 Facebook 的最讚貼文
- 關於香港字翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於香港字翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於香港字翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文
- 關於香港字翻譯 在 夢幻光o Youtube 的精選貼文
- 關於香港字翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳解答
- 關於香港字翻譯 在 【廣東話口語翻譯機】EP01|香港人打字明明是中文 - YouTube 的評價
- 關於香港字翻譯 在 請問是否有那個網站能翻譯香港文? - Mobile01 的評價
- 關於香港字翻譯 在 掃描翻譯筆 的評價
- 關於香港字翻譯 在 粵語翻譯英文的推薦與評價,PTT、DCARD 的評價
- 關於香港字翻譯 在 粵語翻譯英文的推薦與評價,PTT、DCARD 的評價
香港字翻譯 在 Facebook 的精選貼文
【#香港地區擬人/梅窩、葵涌】
第三回人氣投票開始啦!
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfmYTQCUoeuGUx37VMjBcmmGzR4jf1Z7f-SGfTilP5VtM579w/viewform
生了新仔,也更新了葵大哥的人設!
✨圖中台詞翻譯
葵芳:我們也要跟大哥拍照!
葵涌:你們快來啦!
✨圖中人物
粉毛:梅窩
紅毛:葵涌
粉紅蝴蝶結:葵芳
粉黃蝴蝶結:葵興
右下:荃灣
✨放部分人設!詳細可到 http://azurite821.com/hkdp 看的!
【梅窩】
- 粉毛、紋身、耳環:梅
- 銀瞳:有銀礦洞+很多銀字開首的地方和建築
- 有不分時地人就隨便環抱人的壞習慣
- 喜歡星星:區內有條河叫銀河,銀灣邨內的樓宇名跟日月星也有關係
- 非常受動物歡迎,動物會主動靠近
- 有種令人舒服、平靜的感覺
- 說話有時直接且毒舌
- 忍無可忍時,反應會變得激烈
- 因為看向葵涌時,總是被不同的人遮掩而看不清,所以對葵涌異常有興趣:地圖上,梅窩和葵涌之間的直線軌道中,有青衣和坪洲,比從同一邊大嶼山內的地區看過去,還要多障礙(示意圖下收)
【葵涌】
- 葵家大哥,一手拉大所有弟妹
- 荃灣、青衣的幼馴染:曾經為荃灣區,葵涌後來與青衣一同分拆,組成葵青區
- 紅髮:葵青貨櫃碼頭有很多很大的紅色吊臂
- 雖然瞳色偏深,但仔細看的話,會發現隱隱透出亮橙色:夜晚的貨櫃碼頭超級好看,像夜幕中的一群星星🥺✨
- 為了養家,很早便工作,起初以體力勞動的工作為主,之後身兼多職,職業類型不一
- 個性堅強,坦率爽直,忍耐力和包容力都很高,沒什麼機心
- 跟認識的人關係都很好,喜歡+習慣照顧別人
- 收納盒愛好者:貨櫃(像盒盒
香港字翻譯 在 Facebook 的最佳解答
曖昧時的第一次約會
虧我說得出這種鬼話
-
第一次跟阿粗約會是去看舞台劇
去看演出的前兩天
我們參加了一個拍片比賽
整整兩天都沒睡覺..
一殺青完就殺去看舞台劇
精神狀況糟到不行XDDDDDDD
-
那齣舞台劇叫做《最後晚餐》
是由香港話劇團所演出的
全程都講粵語
舞台下方有字幕翻譯
是一部很棒的作品,舞台美術也美到不行!!
雖然中間一度因為精神狀況差到瞇了一分鐘
差點就真的變成我們最後的晚餐XDDD
-
大家第一次約會的狀況都是怎麼樣呢¨̮
- - - - - - - - -
Instagram🔎 粗眉毛不吐眉毛皮
香港字翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文
🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎?
今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔!
🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf
(現在點擊連結 輸入優惠碼 SUSIEWOO 即可享有 3個月免費試用 以及 1.7折的優惠價喔! 🦈)
🎞️原版脫口秀影片 Try Not To Laugh on The Graham Norton Show | Part Seven ►
https://www.youtube.com/watch?v=vwW7hOE30rs
📣備註。 影片中提到的我們在英國學到 "我們不會成功" 是一個感覺,不是我們的父母這樣教導我們,而我認為可能的原因有:
1. 戰爭,英國長期的歷史中,戰爭造成一定的創傷,老一輩的英國人有很典型的 'stiff upper lip' ,類似控制情緒的意思,尤其面對負面的事情時。
2. 有人會說在過去樂觀且勇敢的人會選擇移居去美國,而留在英國的人相對比較容易擔憂以及孤僻。
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英文討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
►https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英式幽默 #脫口秀 #英式英文
香港字翻譯 在 夢幻光o Youtube 的精選貼文
Discord粉絲交流群
https://discord.gg/TDjHPG68cS
「官方好康活動!!,抽原神滑鼠墊/稻妻角色立牌/角色立繪系列手機架
/HyperX 耳機」
我之前直播都會使用的儲值網站「codashop」這網站真的很便利,不管是自儲還是要幫別人儲,只要輸入要儲值的UID,就能直接儲值了!(無須輸入帳號密碼)
這網站也是原神官方合作的網站,所以不必擔心。
http://ow.ly/qAPq50GcHIA
然後這次他們有舉辦個儲值活動!
活動時間:9 月 20 日 00:00 起至 10 月 20 日 23:59 止。
活動方式:
1. 儲值創世結晶,不限金額及支付,如使用 中華、遠傳或亞太儲值 1980 創世結晶,還可享 GASH 50點數回饋。
2. 儲值完後,請務必!! 到這裡 ( https://forms.gle/DnEznvzyCBb835fUA )填寫信箱,將作為抽獎的依據。
活動地區:台灣、香港、馬來西亞、泰國、菲律賓、韓國。
如有需要代打深淵(需要收一點點小費) 或代抽等,歡迎私訊我
LINE ID:9920v
Discord: ひかり8051
FB搜尋:夢幻光o
合作提案 歡迎寄信件至:
sw798kml1447@gmail.com
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
至於實況上的七七/莫娜/雷神可莉gif圖,原作者是B站的:Seseren (有取得他本人同意,讓我在實況時放圖)。
#夢幻光 #原神
香港字翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳解答
中秋節快到了!今天的影片我來跟大家分享東西方的神話傳說,知道故事的觀眾可以學習怎麼用英語表達這些故事,西方的朋友也可以一起了解中秋節的文化喔!
最後,祝大家中秋節快樂!🌕🐇
00:00 開頭
00:31 嫦娥與后羿
01:51 玉兔的傳說
03:05 吳剛伐木
03:36 亞瑟王傳說
04:41 忒修斯與牛頭怪
05:34 結尾
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#中秋節 #傳說 #說故事
香港字翻譯 在 請問是否有那個網站能翻譯香港文? - Mobile01 的推薦與評價
現在線上翻譯很普遍,逛哪一國網站都不是問題,只要用google翻譯一下就能懂各國翻譯都有的google,卻唯獨沒有廣東話的翻譯逛到大陸論壇頂多是簡體字還不致於看不懂但若 ... ... <看更多>
香港字翻譯 在 掃描翻譯筆 的推薦與評價
推介[强]專為 香港 小朋友而設的掃描 翻譯 筆!重點有繁體中文字廣東話發音=粵語的 翻譯 筆!提升小朋友學業自學的多功能神器! ... <看更多>
香港字翻譯 在 【廣東話口語翻譯機】EP01|香港人打字明明是中文 - YouTube 的推薦與評價
【廣東話口語 翻譯 機】EP01| 香港 人打字明明是中文,但怎麼都看不懂?先來看廣東話「佢」是什麼意思!|兩隻 香港 人Hongkonger Times Two. ... <看更多>