【時空旅人之歌(上)】
──孫梓評詩境的時間感與音樂性
◎小編林國峰賞析
1.前言
孫梓評的詩在各個評論或訪談裡面,經常被提到詩風如同他本人一樣,瘦瘦的、清秀的,王盛弘說他文字乾淨、充滿詩意,筆下的世界無塵無淨;又或者也有人認為他的詩音樂性十足,意象豐富,鯨向海在《善遞饅頭》的推薦序裡說:「使乍看無關的詩句,統馭在一種徒勞的音樂感之中。」這樣的音樂性也有人推測導因於孫梓評對押韻的癖好:「孫梓評的詩作慣以押韻表現對音樂性的癖好,而詩旨、詩境等表面文字所能展現的深層意義則依附在音樂性上。」
然而,筆者認為僅以押韻並不能說明孫梓評詩裡獨特的音樂性,也不僅於押韻以及使用提及音樂相關詞彙──〈荊棘下嚥〉裡:「電子音在第三小節暫停」;又或者〈如果敵人來了〉:「生活是一張多事的CD。是誰說:/都沒有快樂的歌嗎。」
如果敵人來了 ◎#孫梓評
如果動物園裡沒有獅子沒有老虎沒有
長頸鹿,如果
在那之前。熟悉的字眼圍困所有城市的
出口,如果
我們在星期天說出第一句髒話
然後睡去。總會有些什麼來臨
一場雨,落在身後的窗子外面
打醒迷路的麻雀。我們私下蠱惑
記憶的把戲,通常,不甚迷人
於是翻身,睡扁一道皺紋
叫鬧鐘閉嘴。火車駛向童年田野
小路上的蝴蝶
眼淚被信紙承接在昨夜,關於死亡
想像說了一些。沈默說了一些。
我們用手和腳聆聽相同的音樂
向每一段字眼中的憂傷告別
如果沒有開始就不必結束
如果開始。
房間開始傾斜,往愛的身上倚靠
想念是一種復古的流行。輕盈和沈重
的臨界點上,陽光流動著
猜疑流動著。我們
在晚宴上分享彼此的背叛,用微笑
拭去眼角殘餘的信仰
拭去。過多的關心和溫暖。在籠裡
豢養螞蟻,或者孤獨
生活是一張多事的CD。是誰說……
都沒有快樂的歌嗎
翻遍了櫃子
發現:只有咀嚼才是唯一的真實
烹調欲望。吃吃吃吃,烘焙夢想
吃吃吃吃。吃掉一間屋子一條道路。吃吃
吃吃。吃掉日出,吃掉饑渴的,厭惡的。
吃掉餅乾。群眾的口水。一本書。
一個飽嗝之後。
已經有大多漂亮的話。我們的床重新
飄流在海上,路過第一次約會。第一次
分手。和權力約會,和青春期分手。
在城市邊緣的崗哨上,遇見
獅子老虎長頸鹿。牠們都長大成人
和你我並無兩樣
星期天早晨的第一句髒話
於是滾落唇邊。成為修辭華美的
祝福……
如果敵人來了
如果敵人來了
如果是自己
提到音樂相關詞彙,或者將詩寫得像是唱出歌詞來的對話又或者押韻,這些都是大多數人對於孫梓評詩中具備音樂性的判斷依據。但這並無法具體說明這些素材的使用,與其他同樣使用這些素材的詩人在音樂性的表現上有什麼特殊,因此筆者試圖跳出這些框架,歸納出專屬孫梓評獨有的音樂性傾向。
在詩境創造上來說,意象的生成、想像乃至於接收,這些關乎主觀性的藝術表現,於本文不論;以主題切入的話,孫梓評的詩作又大多歸類為愛情相關。因此要讓孫梓評詩裡的氛圍詩境能夠被具體說明,筆者試圖回歸字詞的使用本身,在作品裡找到較具體非關想像的論述,並以此推演出孫梓評詩中的時間感以及詩境特色。
本文以孫梓評《如果敵人來了》及《善遞饅頭》這兩本詩集為例,除了討論時間感、詩境氛圍以及音樂性的技術性呈現之外,也試著看見孫梓評在創作中改變的軌跡。
2.在時間裡行走
在閱讀《如果敵人來了》時孫梓評於自序裡說:「我卻依舊私心盼望,在月光的截角處,夢遊小丑的掩護下,持握一把青春的鑰匙,開啟一方星星滿天的遊園地。」他企圖在詩裡尋找逝去的光陰,抓住時間的尾巴,這讓他的作品總蒙上一層對於生命消逝的傷感。在閱讀的同時也發現,關於時光的描寫,孫梓評似乎在整本作品裡放了不少線索,因此試著整理出孫梓評詩中時間的軌跡。
《如果敵人來了》總共有50首詩,作品當中孫梓評大量提到季節、日夜、時光、年齡的推移。例如詩作〈拉鍊之歌〉:「刷地拉開,黑夜/刷地拉開,白天。」或是〈想念〉:「把春天摺成一頁薄薄的雨/在窗外,寫下一整行/遠方的名字/直到,日光掀開書頁邊緣。」許多日夜的推移,讓讀者經歷了具體的時間流變之感。
而這樣的流變之感不只於黑夜與白天的交替,同樣使用在季節上的變化,例如〈隱題詩〉裡面:「秋的最後一句禪長成……夏日夢裡忘了關上的。」還有〈果核戀人〉裡面分別在詩的前段提到四月,中段提到八月,最後又回到六月。孫梓評大量使用季節遷移來完成時間的變動。
接下來的特點是年齡階段的變化,這些也充斥在他的詩作裡,例如:〈兒童樂園〉:「遇見走私的童年/購買入場券集附贈華美的遺書……摩天輪上,層層上升的/少年青年壯年……看守童年的長工伯伯/忘了轉動,只留下/報廢的小木偶、白雪公主和米老鼠/在你荒蕪的記憶墓園前/來回踱步。」還有〈孩子•四首〉:「二、森林/孩子走近,走進/迷路之後看見/身邊一顆顆/長大的記憶。」這樣年齡階段的變化,再加上許多時間副詞的使用:昨天、今天、明天、未來、以後……,這些語詞現象都讓人無法忽略孫梓評對於「時間」議題的偏好。
整理出上述特徵,再加上字詞的統計,分別在不同的作品裡面,提到10次「時光」、6次「白日」、25次「黑夜」、10次「記憶」。但總結上述特點再加上此段語詞的統計數量,或許也只能說明孫梓評似乎是一個愛用時間詞彙的詩人,同時也已經能夠說明詩中存在大量的「時間」詞彙。如果要進一步討論「時間感」是如何讓人產生「感覺」的?筆者在整理中發現,除了上述語詞的使用之外,關於「錯身」相關字詞的使用,也是大量的存在於孫梓評的詩作當中,更具體來說,孫梓評透過另一些字詞的使用,使得時間產生了一種距離感。
再例如〈藍小孩〉:「夜裡,劃出一片時光海洋……某年某月某日,一枚/曾經擦身而過的瘦月亮」;〈四季〉:「就這樣,春天趕路而來……當冬天自街角邁步前來」
〈春岸〉:「星月一沉,忽然就無比地年老」
春岸 ◎#孫梓評
說起悲傷的時候
已經漸漸不那麼純粹了
那是因為知道自己
不再是一個可以簡單去看海的少年
廣大的湛藍的海被無心地經過
在懵懂地轉瞬間
星月一沈 忽然就無比地年老
卻依然還想念可以眺望的岸
聽潮水喚來星光
指尖上的露水豢養著貓
街巷底的小理髮店暗著
燈微微一盞
往下走就是海
漁船好騷動地想出發
浸在記憶裡的春天
如今是頹圮的港口
只有風,還是舊舊的溫柔
〈眼淚,還沒有發生〉:「她走過的每一步昨天都像火……」。
眼淚,還沒有發生 ◎#孫梓評
她走過的每一步昨天都像火
蝴蝶燃燒
如何還原未啟程的天空?
當少女時代的軸線傾斜
回憶起掩齒象和犀牛共同奔跑的史前
她想,將自己還原成歲月子宮裡的一枚受精卵
微笑的臍帶陸連著母體
當羊水退潮
以星光記載一千種默默的心跳
而眼淚是貝,在秘密地層內等待遠方
不同的,被呼喚,被給予的名字
名字是想像,是誤解,是定位
是日後故事上游的第一滴水
在越濮民族的蠻荒曲調中,她翻閱自己
如同閱讀一朵茁壯的
雲:一種古老的移動和暫居
敘事墨水啟程之前
她披著陽光的薄膜
踩過掩齒象和犀牛的糞便
直到:
殖民風吹皺一盆暗喻幸福的海。
他走來。日光允諾:給她最美的出發
但顛沛流離地抵達
時光的河岸長鏡頭地
吹出憂傷的煙花
他喚她,伏耳魔殺:置於舌尖上的美麗
除了聲帶振動出未曾翻譯的疼惜
還透露著即將到來的咀嚼、吞噬
一冊口腹纏綿的羅曼史
她已經少女,卻不認識自己的胴體
不能被鏡子出的美,如礦,在掩藏中唱著
黑暗的光。
黑暗的光啊,他為她配戴寶石
建築承諾城堡如同以為不會傾圮的愛戀
她被迫,在不同的他身上流浪
記憶悄靜如尺,丈量著假與真
短與長,深刻與遺忘
她繼續,在不同的他身上流浪
初次侵佔,再次侵佔
初次角逐,再次驅逐
愛情光復紀念日
愛情獨立紀念日
愛情投降紀念日
愛情革命紀念日
所有的器官都失去岸
所有的血液都流向海洋
所有的纏綿都成為戰場
她在生命的版圖上被他割讓
曾牽手散步走過的花徑
撒滿枯萎誓言
她記得,他親手蓋起一幢陰影之屋
陽光底下聞不見陽光
花開,蝴蝶灰燼著暖暖四月
飽沛的乳房溢出成熟蜜香
她已經能綻放聲音,以肉身彈奏
不能被攜帶的美,如稻浪,如茶芯,如硫黃
如森林,如鴉片,如蕉風,如獸畜的低語
在黑暗中唱著
騷動的光。
散落在他詩作裡面有大量關於時間「距離」上的建立。〈藍小孩〉夜晚多長?可以測量嗎?夜晚的面積或者長度就像是一片時光海洋,又或者某年某月某日後面銜接的是擦身而過;〈四季〉春天從「哪裡」趕路而來,那裡有誰?曾經發生了什麼,所以春天要趕路而來?而冬天又因為什麼從街角邁步?〈春岸〉的星月沉下了,關於「沉」這個動詞,很難讓人聯想到任何正面向上的情感,而後面馬上緊接的是無比地年老;〈眼淚,還沒有發生〉昨天也可以被行走了。這些大量透過動態描摹,讓時間產生距離,而這樣的距離創造出故事發生的空間,因此想像就可以萌發,在這樣的句子裡面,有無限多種情節可以推演。
除了時間的展現之外,《如果敵人來了》裡面有戲劇元素──情節、角色、對話、場景──的有〈笑話〉、〈邂逅,在一個神經質的下午〉、〈情節〉、〈M的森林〉、〈素描練習〉、〈祝福〉、〈眼淚,還沒有發生〉、〈路燈的獨家報導〉、〈角色˙五首〉、〈睡前˙五首〉。羅列出這些作品並非要細論孫梓評詩中的戲劇性(因為其實在作品中有很明顯的表現)。筆者在此企圖結合跟說明的是,透過這樣時間的錯置、推移,再搭配上戲劇性的主題展現,就能夠讓人產生一種「經過」、「錯失」「離開」等等具備時間與空間交錯作用的感受。
特別想另外提及的是,約略有一半的詩作裡,孫梓評都有提到「黑夜」這個意象,對照白天的清楚,夜裡是相對模糊、神秘以及充滿想像的,而孫梓評的時間感、戲劇性,壟罩在這樣的黑影之下,就會凸顯了傷感的愁思。
-
◎作者簡介
孫梓評,1976年生。東吳大學中文系,東華大學創作與英語文學研究所畢業。現任職《自由時報》副刊。著有詩集《如果敵人來了》、《法蘭克學派》、《你不在那兒》、《善遞饅頭》。散文集《甜鋼琴》、《除以一》、《知影》。短篇小說集《星星遊樂場》、《女館》。長篇小說《男身》、《傷心童話》等書
-
美術設計:unsplash
圖片來源:unsplash
-
http://cendalirit.blogspot.com/2020/07/blog-post_17.html
#每天爲你讀一首詩 #每天為你讀一位詩人
#孫梓評 #時間 #音樂 #戲劇
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅中山 繁樹 Shigeki Nakayama,也在其Youtube影片中提到,謝謝你們收看!請你們按讚!訂閱! 【圓酒居酒屋】 📍台北市中山區新生北路二段58巷32號 ⏰ 月曜日 18時00分~2時00分 火曜日 18時00分~2時00分 水曜日 18時00分~2時00分 木曜日 18時00分~2時00分 金曜日 18時00分~2時00分 土曜日 18時00分~2時00分 ...
「陽光季節中文歌詞」的推薦目錄:
- 關於陽光季節中文歌詞 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文
- 關於陽光季節中文歌詞 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最讚貼文
- 關於陽光季節中文歌詞 在 羅大佑 Lo TaYou Facebook 的最佳貼文
- 關於陽光季節中文歌詞 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的最佳貼文
- 關於陽光季節中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於陽光季節中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於陽光季節中文歌詞 在 [歌詞] √A 片尾曲《接連逝去的季節》 - 看板TokyoGhoul 的評價
- 關於陽光季節中文歌詞 在 陽光季節中文歌詞、Westlife在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於陽光季節中文歌詞 在 陽光季節中文歌詞、Westlife在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於陽光季節中文歌詞 在 seasons in the sun歌詞的推薦與評價,FACEBOOK 的評價
- 關於陽光季節中文歌詞 在 Destiny/命運- 《My Day》中文翻譯歌詞→ #泰民- 停留在過往的 ... 的評價
- 關於陽光季節中文歌詞 在 [中文歌詞] LIFE - 看板Arashi | PTT偶像團體區 的評價
- 關於陽光季節中文歌詞 在 desperado 中英文對照歌詞 - Kozyoff 的評價
陽光季節中文歌詞 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最讚貼文
柏柏爾人與撒哈拉 Berbers and the Sahara
(This post is bilingual. Please scroll to the bottom for English version.)
(昨天在沙漠裡過夜無法發文,今天加倍奉還文章較長敬請見諒。 Wasn't able to post in the desert last night. This one is therefore longer -- please bear with the lengthiness :D)
1. 柏柏爾人
撒哈拉行程第二天一早,帶我們參觀柏柏爾村莊的當地響導請我們一行人站在田埂上,和我們分享著他們族群的生活。
「我們每個人看起來都一樣,只有帽子的顏色不一樣。阿拉伯人、柏柏爾人、猶太人……住在一起都沒有問題。因為我們所有人都有同樣的爸爸和媽媽。」
說到這裡他停頓了幾秒看我們的反應。歐洲人的眼神看起來是領會到什麼了,其他人則有點茫然。
「亞當和夏娃。」他補上了這句。令我印象深刻的是他並沒有用英文裡Adam和Eve的發音,反而相當接近中文翻譯的「亞當」和「夏娃」兩個字。
嚮導帶著我們穿過田埂和水圳,告訴我們不同作物的季節和用途、哪個是橄欖樹哪個是杏仁樹、當地人如何只交換不交易等等。接著來到一個土造的傳統建築裡,在裡面向我們介紹他們手工地毯的文化,向我們解釋流程及困難之處,也告訴我們這些地毯都是沒有設計圖的,樣式全靠家族中的婦女傳承各家的專屬樣式。不出所料,下一步就是鼓勵我們買東西,還說他們現在提供DHL送貨到府。雖然是推銷,看在他那麼誠懇的份上我們也沒什麼抱怨(雖然也沒有人買啦)。
最後我們走過河上的木板橋,河邊正好有幾個婦女在洗衣,嚮導就順道提起:「柏柏爾人的女性力氣都很大,因此有時候男人蠻辛苦的……。」我馬上察覺到他在開玩笑,於是便反問他:「所以請問您有這樣的困擾嗎?XD」
他笑了笑之後說:「我太太嘛,生氣的時候真的很……(做出頭腦爆炸的手勢);不過還好,他通常燒的都是綠色的火,不是紅色的火,兩天之後整個人又開開心心的了。」說完他馬上問我:「所以你的太太如何?」接下來過了一秒鐘,我還來不及接話,他隨即補上:「你沒有太太。來,下一位!」(我心想,哇,你這嚮導婊人的功力果然還是魔高一丈呀!XD)
2. 撒哈拉
前段故事埋了個跟撒哈拉有關的哏,不知道各位有發現嗎?
沒錯,就是村裡的作物「橄欖樹」,同時也是三毛作詞、李泰祥作曲、齊豫原唱的歌曲名,連同三毛女士的作品,是使許多華人嚮往撒哈拉的啟蒙作品,按我同團的兩個中國女生也提到這件事(他們受友人之託要把撒哈拉的沙帶回去)。「不要問我從哪裡來,我的故鄉在遠方」的歌詞,配上李大師刻意營造不規則感的旋律,也曾經讓我對於這首歌的意境嚮往;當天下午四點,我們終於一睹撒哈拉的廬山真面目。車子在基地營把我們放下,接下來得騎一個半小時的駱駝到達沙漠中的營地,在那邊吃飯過夜之後隔天返回。
那晚,我們這些觀光客們圍在營火旁邊,當地嚮導們拿出了各種大大小小的鼓,叫我們自己先玩玩。我對於一開始大家不夠high這件事看不過去,於是就自己開始憑感覺亂敲亂唱,用固定但帶一點變化的鼓點配上五聲音階的即興旋律,後來當地嚮導竟然請我和他們一起演奏、吟唱他們的傳統音樂(我只好繼續用萬用和弦與結奏矇混過去,哈哈)。最後所有人都手舞足蹈完,大家也終於放開了,在星空下圍著逐漸黯淡的營火聊著彼此的故事。
隔天早上天還未亮就得拔營起行,原本應該是「夜色茫茫、星月無光」的(欸這是不是有幫某人助選嫌疑啊?XD),結果碰上大滿月,沙丘的輪廓一清二楚,連我們騎在駱駝上的影子都清晰可見,沉睡在黝黑中的沙漠其實很美,只不過氣溫是要命的冷,冷到讓人對撒哈拉完全失去興趣,只想回基地營吃熱騰騰的早餐;一直到接近基地營時,嚮導帶我們來到一座沙丘頂端看日出。這時天色已經不是魚肚白,沙丘也從全黑慢慢被調成土灰色;突然,太陽從地平線上出來了!
只見眼前無數的沙丘從頂部開始被一一打亮,接著整片沙漠像是前晚點燃木炭一般,從灰暗中緩緩轉成溫潤的黃褐色,不見烈焰飛騰,卻像是被陽光烘烤到燒了起來一樣。事後回想此情此景,我突然理解某首台灣國語流行歌詞表達的意境了:
「我的熱情(啊!),好像一盆火,燃燒了著整個沙漠。」
(結果這篇文章莫名其妙的用了一大堆國語歌曲哏,不知道自己在寫什麼,大概是腦袋被撒哈拉的太陽給燒壞了,哈哈。)
1. The Berbers
"We are all the same. Only our hats are different. Berbers, Arabs, Jews... we have no problem living together, because we all have the same father and mother..."
It was the second day of the Sahara tour, and this was said by our Berber guide. The Europeans in our group seemed to get something, while the other remained intact. Then the guide continued: "Adam and Eve." (Interestingly, his pronunciation of the names were very different from English, which I guess were probably Arabic or Hebrew.)
The guide led us through the fields into his village, showed us olive trees and almond trees, and told us how they exchange instead of purchase them. Afterwards we were led into a mud-made residence, where he introduced how traditional carpets are made, and how women passed down family-specific patterns down without any draft. At the end, unsurprisingly, he encouraged us to buy. While one of us bought anything, everyone seemed to be comfortable with that, as he had been passionately showing us his culture.
Finally, we crossed a river while some women were washing clothes. He said, "the Berber women have a lot of strength, and sometimes it can be hard..." Understanding his humor, I jokingly asked, "so, do you have this problem?" He laughed, "Well, when my wife is angry she is... (showing head explosion with gestures); but she usually has green fire, not red fire. After two days she is happy again..." Then he turned to me, "how is your wife?" Not waiting for me to respond, he contiuned, "you don't have a wife. (Indifferent and turning to the next guy,) so how is your wife? ..."
(I have to say he is indeed a very professional tour guide, who even knows how to play back on visitors' jokes.)
2. The Sahara
Many Mandarin speakers became interested in the Sahara because of the literature and a pop song "Olive Tree" of San-Mao, a Taiwanese writer who moved to the the Sahara with her husband in 1970s. The irregular, mysterious melody of the song also helped build my impression about the Sahara. Decades later, I finally arrived at the desert's margin around 4pm. Our trip began at the base camp, and we spent the night in the dessert after 1.5 hours of camel ride.
That night, we gathered around a campfire, and the local guides gave us some traditional drums to play. As an icebreaker, I started making regular beats with some random 5-node scale singing. The local guides were excited and invited me to join their playing and singing. Finally, after some singing and dancing, the group got relaxed, and people exchanged their stories around the dimming campfire.
The next morning, we headed back in the darkness -- well, not completely. It was close to the full moon, and the ride therefore came with very pleasant and tranquil desert view. However, feeling frozen in the temperature, all we wanted was to escape from the desert. Finally, we were led to the top of a sand dune to watch the sunrise. At then, the desert already turned from black to brown-gray. All of a sudden, the sun came up from the horizon. Gradually, the entire desert was "toasted" like charcoal, injected with very warm and amicable soil yellow color. The desert was ignited!
I can't think of any better way to end our time in the Sahara.
陽光季節中文歌詞 在 羅大佑 Lo TaYou Facebook 的最佳貼文
#大佑:
「淅瀝淅瀝嘩啦嘩啦 雨下來了
我的媽媽拿著雨傘來接我了
淅瀝淅瀝嘩啦嘩啦啦啦啦啦」
.
這首日本兒歌改的中文兒歌,
就是梅雨時節最佳的心情寫照;
.
「 西北雨 直直落,鯽仔魚 欲娶某。
鮕鮐兄 拍鑼鼓,媒人婆仔 土虱嫂,
日頭暗 找無路,趕緊來 火金姑,
做好心 來照路,西北雨 直直落;
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯」
.
西北雨,直直落⋯⋯
如果這是一首改編自台灣傳統兒歌的歌的話,
這個西北雨是這樣的直直落,直直落了多少年了呢?
.
「雨夜花,雨夜花,受風雨吹落地;
無人看見,每日怨慼,花謝落塗不再回⋯⋯⋯⋯」
.
這首鄧雨賢先生寫的名曲,
周添旺先生的歌詞以 ~下雨夜晚的花~
來定了這個歌名;
這歌名如何可能不受到這場景、
這些季節天候不斷變化的影響呢?
.
如果你最近感到精神不振、身體不適、體力不佳、
甚至感冒、頭暈鼻塞等,
別慌,錯不在你;
節氣書上面寫的,值此農曆五月又稱毒月,
現在正是「天地交泰九毒日」。
.
九毒日就是端午開始的
農曆初五、六、七、十五、十六、十七、
廿五、廿六、廿七 的九毒之日。
身體就是會虛,要非常小心。
端午節的飲雄黃酒、置放艾草,都是因此而來的。
.
那,天地交泰呢?
.
「小往大來,吉亨。則是天地交,而萬物通」,
天地交之後,萬物亨通,然後就否極泰來了。
.
天哪!「天地交」!這是一個多麼偉大的概念!
.
意思就是說,
於此春末夏至之時,天地在交合,
人,要小心一點,靠邊站!
不是嗎?
.
你看這多雨時節,
風起,雲層越來越厚,
越來越暗色,氣溫下降,
空氣越來越凝重⋯
.
「哐噹!」
.
一聲巨響,一道閃電憑空而降,
比電視裡看到的要亮一萬倍,
就劈在你窗前隔幾條街的屋頂上方,
不由分說,白晝裡的超巨型閃光。
.
「I'm Coming!!」
.
有如千軍萬馬的霎啦啦傾盆大雨暴瀉而至,
舉目所及,奔騰的雨幕,
覆蓋了天地之間所有未加蓋的大小空間。
每一滴打在地面上的雨點聲音是 劈、啪 響的⋯
.
雨點打在屋頂上⋯
雨點打在建築物上⋯
雨點打在馬路上⋯
雨點打在車頂上⋯
雨點打在鐵皮屋上⋯
雨點打在樹葉上⋯
雨點打在草皮上⋯
雨點打在雨傘上⋯
雨點打在雨衣上⋯
.
那雨點是天上烏雲的濕氣密集到濃得化不開,
到更濃處,全部聚成了整個一滴的H2O水分子,
撐不住了才跌降下來的,
它直接就從整片雲層的天,
一路栽貫到了地面。
.
整片天,整個大地,
充斥了全盤向下傾盆瀉泄的奔騰大雨。
這不是天地在交合,是什麼?
這不是一個儀式,是什麼?
有什麼儀式,比這樣的洗禮更莊嚴,
更壯觀更令人瞠目結舌,
更使得人類的即使再偉大的人工表演舞台顯得⋯⋯
像一場工地秀?
.
人們呢?就躲進了屋子,
躲進了大樓⋯
就躲進了屋簷下⋯
躲進了公車亭下⋯
躲進了車內⋯
躲到雨傘下⋯
.
雨滴打在草葉樹葉上,
雨滴打在植被上,
雨滴打在農作物上;
.
雨水滲入泥土,
雨水奔向山腰,
雨水滴入圳溝,
雨水滴入水塘,
雨水滴入江河,
.
江河下了那,正在承接雨水的,大海。
萬物被灌溉,全然被滋潤。
.
我們躲在屋內不知道多久的忍耐,
也許在電視機前面因為看著氣象報告,
而發呆。
.
嘀嗒,嘀嗒;
嘀,嗒;
嘀;
嗒;
嘀;
⋯
嗒;
⋯
⋯
嘀;
⋯
⋯
⋯
.
當葉尖上最後一滴雨水滴到地面時,
雲層早已變薄早已慢慢散開,
太陽已經照在大地上了;
某處溫暖的陽光照耀多時的泥土上,
雨水逐漸被曬乾而竟,
冒出了一股輕輕的水煙,
隨風飄逸,向天而去。
.
那,未隨著雨水被沖刷走的,
即將留下或是再度留下,
慢慢喘息喘定,
而終於滋養茁壯。
.
「淅瀝淅瀝嘩啦嘩啦 雨下來了
我的媽媽拿著雨傘來接我了
淅瀝淅瀝嘩啦嘩啦啦啦啦啦」
.
雨季末了。
.
明天,就是夏至,
艷陽天就橫刀擋在眼前。
陽光季節中文歌詞 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的最佳貼文
謝謝你們收看!請你們按讚!訂閱!
【圓酒居酒屋】
📍台北市中山區新生北路二段58巷32號
⏰
月曜日
18時00分~2時00分
火曜日
18時00分~2時00分
水曜日
18時00分~2時00分
木曜日
18時00分~2時00分
金曜日
18時00分~2時00分
土曜日
18時00分~2時00分
日曜日
18時00分~1時00分
☎ +886225013390
🚌欣欣大衆公司
歌單/Song List:
#1 很靠近海(Original/日文原曲:君がいるから/詞曲&日文演唱:馬場克樹/中文歌詞:葛大為/中文演唱:蔡健雅/國語&日語)0:00
君がいるから/很靠近海
作詞・作曲:馬場克樹
中国語歌詞:葛 大 為
離れているけど心は一つ
そんな想い分け合いたい あの同じ月に照らされ
言葉はなくても心は通う
そんな約束信じてたい この同じ時に運ばれ
君がいるから前を向けたよ 君がいるから愛を知ったよ
聽見天晴 聽見黑暗 聽見人潮中有你
我跟著你氣息 就分外安心 我沒有翅膀 卻覺得能飛行
那些夢想 沿著指尖 舞成一篇 協奏曲
這默契像似奇蹟 若有誰在牽引
我逆光前進 卻再也不恐懼
因為你我靠近海 因為你我懂得愛
迎面你笑聲傳來 我感覺一陣溫暖
看不見眼前的海 看不見陽光燦爛
迎面有海風吹來 我心裡一片蔚藍
離れているけど心は一つ
そんな想い分け合いたい あの同じ月に照らされ・・・
#2 廚房的窗邊(Original/日文原曲:キッチンの窓辺/詞:村川惠美/曲&演唱:馬場克樹/中文歌詞:小白/國語&日語)5:53
キッチンの窓辺
作詞:村川恵美・作曲:馬場克樹
五月の朝は早起きで
僕がひげ剃り終えるころ
キッチンの窓辺にあふれる朝日
焼きたてのトーストの香り
蝶結びのエプロンの君を
そっと抱きしめ「おはよう」
土曜の午後は気まぐれで
僕が君を傷つければ
キッチンの窓辺に打ちつける雨
もの想い茹で過ぎのパスタ
僕のまなざしを避ける君に
言葉に出さず「ごめんよ」
二月の宵はたちまちで
僕の帰宅は遅れがち
キッチンの窓辺に降り積もる雪
旨そうなタンシチューの匂い
味見をしながら振り向く君に
ワイン片手に「ただいま」
二人の日々はいつまでも
僕はそう願っているよ
キッチンの窓辺に映る記念日
季節を運ぶ君の手料理
キャンドル灯る君の瞳に
グラス傾け「カンパイ!」
廚房的窗邊
中文歌詞:小白・作曲:馬場克樹
五月早晨 天空提早睡醒
趕忙刮著 昨夜爬滿的鬍渣
明亮的屋子裡面 聞到幸福的感覺
廚房的窗邊 躺著陽光 一片一片
每天早上 愛的早點 都讓我眷戀
擁抱穿著圍裙的妳 「早安~」
星期六的 下午非常善變
不是故意 但爭吵就這樣出現
沉默的空氣裡面 演著冷戰的情節
大雨不停歇 用力敲著 廚房的窗邊
陷入沉默妳躲避 我抱歉的視線
我想說但是我說不出口 「對不起~」
二月傍晚 天空很快地變暗
下班時候 星星伴著夜晚
所有頭痛的 煩人的工作 都拋到旁邊
廚房的窗邊 飄著雪花 一片一片
想到讓我微笑的妳 帶給我溫暖
迫不及待 想見到妳 「我回來了~」
夏天秋天 跑得很快的時間
不知不覺 又是季節的改變
我們的約定裡面 每天 都值得紀念
廚房的窗邊 是屬於我們 秘密世界
不管多苦 我想給妳 我全部的一切
陪伴在我身邊的妳 「謝謝妳,乾杯~」
#圓酒居酒屋
#馬場克樹
#OrionBeer
- - - - -
歡迎任何工作邀約,可以直接私訊臉書粉絲專頁!
或信箱📩Email:shigeshigemansky@gmail.com
相機: Panasonic Lumix GH4+CANON EOS 60D
喜歡:喝酒、美食、旅遊、看小說(森博嗣、村上春樹)
FOLLOW ME:
■Facebook: https://www.facebook.com/shigeki.naka...
■instagram:
https://www.instagram.com/shigeki_nak...
■Twitter:
https://twitter.com/KnightHolly
【WANT】
Leica Q2
Leica M6
陽光季節中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《StarRingChild EP》
Mine / 曾屬於我的你
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:森本チカラ
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 密閉空間でたくさんの百合に囲まれると眠ったまま死ねるらしい - ぺっちー :
https://www.pixiv.net/artworks/56719604
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2467655
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/mine/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
二人を知って 季節を知った
心がそこに見えた
一人を知って 痛みを知った
心は色彩(いろ)を捨てた
窓辺の花びらは
五月の風に揺れて 消えた
聞かせて 君の歌を
あの笑顔で その声を
浮かぶ景色でも 同じ花を見ていた
聞こえる? I miss you
そう 泣きそうで もう 負けそうで
あれは春の頃 想う when you were mine
二人はいつも夢中になって 何かを探していた
痛みを知って 自分を知った
心は君がくれた
木陰の約束は
口づけの様に淡く 消えた
聞かせて 君の歌を
あの笑顔で その声を
奏でてた夢は 同じ夢のままかな?
聞こえる? I miss you
そう 泣きそうで もう 負けそうで
あれは春の頃 歌う when you were mine
静かに遠ざかる 陽だまりの音
もうちょっとで雨の季節
少しだけ泣いてた
聞かせて I love you
あの笑顔で その声を
あれは春の頃 想う when you were mine
夢を見ていた 歌う when you were mine
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
體會過兩個人的生活,讓季節也有了意義
而靈魂就存在於那樣的每一天裡
體會著一個人的孤單,了解了失去你的痛
心靈也就跟著失去了顏色
擱淺於窗邊的花瓣
盪漾在五月的風中,消逝了
請用那時的笑容,用那時的聲音
讓我聽聽你的歌聲
縱使是回憶中的景色也好,我們都注視著相同的花朵
聽的見嗎?我好想、好想你
是的,我已經快要守不住眼眶,已經,快要無法堅持……
那個時候你仍屬於我,思念,在春暖花開時
兩人,總是熱衷於探尋著某些事物
知悉了心痛的感覺,也了解了自己
我才知道這份自我,是你所給予的
那時在樹蔭底下的約定
如留下的吻一樣,淡淡的消失了
請用那時的笑容,用那時的聲音……
讓我聽聽你的歌聲
現在所演奏的夢想,仍然是當時的那一個嗎?
聽的見嗎?我是如此的、如此的思念你
已經想念的快要落淚,也已經想念的無法自己……
那是在春暖花開時的事情,那個你仍屬於我的時光,我唱著
雨,是陽光悄悄遠去的跫音
再過一會兒,便是雨的季節
於是,我稍微,哭了一場雨的時間
用當時的那副笑容,用當時的那個聲音
請告訴我,說你愛我,說你喜歡我
那已是春天時節的過往,回憶著,那個你仍屬於我的季節
我沉浸於夢中……唱著,那個你屬於我的曾經
英文歌詞 / English Lyrics :
When I came to know us, I learned of the seasons,
And saw my heart there.
But when I came to know being alone, I learned of pain,
And my heart cast away its color.
The flower petals at the windowsill,
Swayed in the May wind before fading away.
Let me hear your song;
With that smile… in that voice…
Even if it’s only in my imagination, I could see that same flower.
Can you hear it? I miss you,
And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
It’s that time in spring I think of –
When you were mine…
We always got lost in each other,
Searching for something.
When I came to know pain, I learned of myself,
And you were the one who gave me my heart.
Our promise made under the cover of trees,
Fleeting as a kiss… faded away.
Let me hear your song;
With that smile… in that voice…
Is the dream you sang of then still the same now?
Can you hear it? I miss you,
And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
It’s that time in spring I sing of –
When you were mine…
The sound of that spot in the sun moves silently into the distance;
It won’t be long before the rainy season…
As I cried the slightest bit.
Let me hear it: “I love you”,
With that smile… in that voice…
It’s that time in spring I think of –
When you were mine…
I sing of that dream I was having –
When you were mine…
陽光季節中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Sun Dance》
SUN DANCE
作詞:aimerrhythm
作曲:百田留衣
編曲:玉井健二・百田留衣
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - moment - アシマ:
https://www.pixiv.net/artworks/71875434
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4674113
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
燦燦と照らす木漏れ陽の中で
僕ら これからの日々をずっと想っていたんだ
口ずさんだ懐かしい音符たちが
花びらのように今 舞う SUN DANCE
埃の中で光る君のステップ
おどけた顔で holding in my hand
It's starting over
Everything feels like sunny days
Everything seems like flying away
鳴り響く季節の声に 胸を焦がすよ
Everything starts in sunny days
Everything feels like flying away
舞い上がる光の粒と 君が今 SUN DANCE
淡々と過ぎる ありふれた日々の中で
それぞれの道をずっと歩いてきたんだ
君とふいに出会ったこの場所で今
踊るような日差し その SUN DANCE
ほどけた靴の紐をむすんで
右手はまた holding in your hand
It's starting over
Everytime I see your smiling face
Everytime your heart in the right place
もう一度歩き出せるって 声を上げたよ
Everything starts in sunny days
Everything feels like flying away
もう二度となくさないって 君に言えたんだ
戻せない時を悔んだりした
右手は今 holding in your hand
It's starting over
It's starting over
Everything feels like sunny days
Everything seems like flying away
鳴り響く季節の声に 胸を焦がすよ
Everything starts in sunny days
Everything feels like flying away
舞い上がる光の粒と 君が今 SUN DANCE
今 SUN DANCE
君が今 SUN DANCE
今 SUN DANCE
今 SUN DANCE
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
從枝葉隙間淌入的璀璨日光下
我們倆人一同,描繪了好久以後日子的輪廓
輕聲哼著,曾令人深感懷念的音符
宛若紛飛的花瓣般,在朝陽下的翩翩起舞
在歲月痕跡的黯淡塵埃中,你的步伐散發光芒
擺出不禁讓我笑出來的臉,說著:「抓緊我的手!」
「再度重新起舞吧!」
一切猶如晴天般耀眼
但卻看似稍縱即逝
當聽見周遭鳴起季節的聲音,胸口便感到焦灼難安
自晴空下踏出步伐
萬物彷彿即將展翅高飛
隨著搖曳紛飛的點點明光,你也一同跳起陽光般的舞步
在至今淡淡度過、一成不變的日子之中
彼此僅是,循著各自的道路抵達至此
至今,在曾與你相遇邂逅之地
映入的日光彷彿正在跳著,以其為名的曼妙舞步
當打上鞋帶鬆落的結後
我的右手又能夠,再次緊握你的手
「再度重新起舞吧!」
每當,我看見你的笑顏
每當,你的心又再度觸動我的心弦
我便能勇敢開口說出:「我又能夠再次向前邁進了!」
在蒼穹的見證下踏出步伐
感受萬物展翅飛翔的痛快
我也終於能向你說出:「不要再留下我孤身一人離去。」
儘管再也無法挽回的過往,有多麼地令人懊悔
我的右手現在,卻正緊握著你的手
「讓我們再重新開始吧!」
「再度重新起舞吧!」
一切在晴天的照耀下熠熠生輝
但儘管美好卻看似稍縱即逝
當聽見周遭鳴起季節更迭的聲音,胸口便感到焦灼難安
自晴空的見證下踏出步伐
萬物彷彿即將展翅高飛,在這片蒼穹下盡情起舞
隨著搖曳紛飛的點點明光,你也與我兩人一同,跳起陽光般的舞步
現在一同,跳起陽光般的舞步
握緊雙手,跳起陽光般的舞步
兩人一同,在朝陽下的翩翩起舞
現在一同,跳起陽光般的曼妙舞步
陽光季節中文歌詞 在 陽光季節中文歌詞、Westlife在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
season in the sun歌詞在PTT/mobile01評價與討論, 提供陽光季節中文歌詞、Westlife、西城男城陽光季節就來投資資訊集合站,有最完整season in the sun歌詞體驗分享 ... ... <看更多>
陽光季節中文歌詞 在 陽光季節中文歌詞、Westlife在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
season in the sun歌詞在PTT/mobile01評價與討論, 提供陽光季節中文歌詞、Westlife、西城男城陽光季節就來投資資訊集合站,有最完整season in the sun歌詞體驗分享 ... ... <看更多>
陽光季節中文歌詞 在 [歌詞] √A 片尾曲《接連逝去的季節》 - 看板TokyoGhoul 的推薦與評價
尼馬,聽了幾百遍從來不知道有台灣官方版...
而且早就想把兩部動畫的歌詞拿到板上,這下終於有一首了
https://youtu.be/OfVNVI7G-z8
生命是靠著吞食其它生命才得以生存
吞食生命的我總有一天也會被生命吞噬
如果我很美味的話就好了
出自谷川俊太郎『恐龍人類』
《接連逝去的季節》
季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる
季節會接連逝去 死亡之聲化作風
色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋
絢麗奪目的街道上 不會醉的男子 抬頭望月枯燥乏味
泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした
生活於泥濘中 雨水也變成酒精
アパシーな目で 彷徨う街で 挙動不審のイノセント 駅前にて
冷漠的眼神 徬徨於街上 舉止怪異的純潔男子 在車站前方
僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ
無法辨識自我 在半透明的影子下生存
雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ
如果對著雨水歌唱 雲朵是否會分散 枯竭的生命燃燒於盛夏
拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
親愛的我該死的過去 這是一首告別詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
無法拋棄不堪的過往 可怕的惡夢 在這裡結束生命
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
經年累月之後 絢爛的花朵會朝你綻放 這是一首變遷的詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも
儘管陷入苦惱 嘆氣悲傷 永不停止的歌曲裡 不透一絲陽光
明日は次々死んでいく 急いても追いつけず過去になる
明天會接連逝去 縱使努力也追趕不上終究變成過去
生き急げ僕ら 灯る火はせつな 生きる意味などは後からつく
不顧一切的我們 稍縱即逝的燈火 生存的意義會出現
君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうと
自我懷疑 不安的心 討厭自己
せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ
至少唱歌可以照亮黑暗 生命寄託於腐敗的夢
拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
親愛的我該死的過去 這是一首告別詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
無法拋棄不堪的過往 可怕的惡夢 在這裡結束生命
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
經年累月之後 絢爛的花朵會朝你綻放 這是一首變遷的詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも
儘管陷入苦惱 嘆氣悲傷 永不停止的歌曲裡 不透一絲陽光
疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて
疲憊的神情拖著沉重的步伐 夕陽餘暉照耀著扭曲的臉龐
行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中
前進嗎 還是回去 一陣苦惱後 向前邁進
そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ
沒錯我必須去 縱使沒有目的也要活下去
僕らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの
反正我們的生命也是撿來的 就留在這 雖然微不足道
拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩
親愛的我逝去的過去 這是一首鄉愁詩
最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ
不堪的過往 可怕的惡夢 以為的開始 其實已經遠去
どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命
反正花會凋謝 生命會輪迴
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも
儘管陷入苦惱 嘆氣悲傷 永不停止的歌曲裡 不透一絲陽光
季節は次々生き返る
季節將會紛紛復甦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.187.174
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TokyoGhoul/M.1454425337.A.AF9.html
該單曲有三種版本,當初整理精華區時有看到
https://www.marv.jp/special/tokyoghoul/music.html
初回仕様限定 CD+DVD
通常盤
期間生産限定盤アニメ仕樣
※ 編輯: wendell23 (180.177.187.174), 02/03/2016 19:55:52
... <看更多>