[PSTH翻譯+簡單分析]
https://medium.com/the-shell-seeker-at-the-investment-beach/psth-c19d07c66755
不知道為何中文圈沒啥人討論,翻譯了一下+簡單說明
----------
[2021.06.20 官方出了 詳細講解流程的文件 可以看一下 蠻詳盡的]
https://pstontine.com/wp-content/uploads/2021/06/Pershing-Square-Tontine-Holdings-Transaction-Overview_vFinal.pdf
-----------
#送選擇權真的佛_Bill_Ackman我大哥
#dude_we_are_geting_Canada
#其實本來前天要po_只是顯卡到貨了_時間都花在組電腦上
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過9,850的網紅Root's Game Store,也在其Youtube影片中提到,#初代熱血硬派 #Root的遊戲心得小舖 #くにお 如果要看更詳細的介紹,請參考我的巴哈小屋文章 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4555474 完整Ending https://www.youtube.com/watch?v=...
「討論翻譯」的推薦目錄:
- 關於討論翻譯 在 投資沙岸的揀貝人 Facebook 的最讚貼文
- 關於討論翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於討論翻譯 在 徐老師的男宿育兒日記 Facebook 的最佳貼文
- 關於討論翻譯 在 Root's Game Store Youtube 的最佳解答
- 關於討論翻譯 在 看板Baseball - [討論] 陳冠宇到底要怎麼用? - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於討論翻譯 在 翻譯討論群組 的評價
- 關於討論翻譯 在 與Hans Joas討論翻譯的錄音片段 - YouTube 的評價
- 關於討論翻譯 在 [討論] Spotify歌名變中文翻譯?? | PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於討論翻譯 在 [請益] 女雷神的翻譯- movie | PTT娛樂區 的評價
- 關於討論翻譯 在 [討論] 有點擔心台灣翻譯出現芭比Q - 看板movie | PTT影音娛樂區 的評價
- 關於討論翻譯 在 永遠陪在你身邊、陪在我身邊小說在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於討論翻譯 在 永遠陪在你身邊、陪在我身邊小說在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於討論翻譯 在 [翻譯] Nosleep-購物中心保全守則(完) - marvel | PTT學習區 的評價
討論翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
一句翻譯挑戰你,請作答
英文:
The child is so young that he can’t go to school.
中文:?
簡單一句,其實藏了重要技巧
你會怎麼翻?
Sonny老師的翻譯&教學札記
將在 6/9(三)晚上
在留言處替大家解答
學起來聰明應用在考試職場 💪🏻
對翻譯有興趣的初學者
Sonny老師的 #基礎筆譯線上班
6/15(二)晚上還有名額!
同步陪你練功到疫情解禁:https://lihi1.cc/JX0Yr
#24小時挑戰開始
#傳說中的如此XXX
標註和你一樣 #不能去學校的朋友 💻來挑戰
-
浩爾補充:
這篇是在討論翻譯,不是在檢討原文
當然原文的表達方式可以調整,不過原文可以理解的情況下,翻譯練習的重點就是譯文表達了
要講的話,同個概念表達方法很多
不過譯者不能「控制」講者/作者和原文呀
Too young for school 也比 too young to go to school 更簡潔,表達方法很多啦!
討論翻譯 在 徐老師的男宿育兒日記 Facebook 的最佳貼文
感謝新竹縣早療通報暨個管中心的邀約+高鐵接送,徐老師今天早早跳上高鐵開心來新竹跟大家聊情緒(之前自己開車來新竹演講好可怕🤣)。
雖然大家一開始有點害羞不好意思,但在分組討論翻譯的時候真的是聊得熱烈啊!看著你們努力思考不同情境下大人小孩的情緒,徐老師真心覺得你們超棒👍👍👍!
人生無奈和無法控制的情況太多,很多時候我們會覺得沮喪失志,因為周遭的人不理解自己的用心。
可是,人非萬能,我們無法控制改變其他人的思考和行為,我們唯一能做的,就是選擇比較好的方式:選擇改變自己、選擇學習更多更好的教養方法、選擇成為一個更好的大人。
這是一條困難的路,我們一同努力前行。
#情緒講座
#徐老師又出了許多回家功課
#大人也要努力學習
討論翻譯 在 Root's Game Store Youtube 的最佳解答
#初代熱血硬派 #Root的遊戲心得小舖 #くにお
如果要看更詳細的介紹,請參考我的巴哈小屋文章
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4555474
完整Ending
https://www.youtube.com/watch?v=Gs7pQjnoY8Q&feature=youtu.be
新熱血硬派
https://www.youtube.com/watch?v=_Hdq5dYrtn8&t=
重點劇情傳送門:
阿力賣萌:0:18
序幕:1:52
廣志在地下停車場被襲擊:3:38
廣志請求國夫陪同:6:32
第一次遇見美帆:10:52
廣志的R.I.P:18:52
梅田部隊前哨戰:25:52
梅田部隊主戰場:27:01
即將前往心齋橋聚會:30:35
房門外的義博:31:17
第一次心齋橋聚會:37:45
前往連合的集合所:44:10
集合所遭遇戰 & 救出浦部:45:00
第二次心齋橋聚會:50:06
經由下水道前往難波:53:40
浦部的叛變:56:20
在難波的死鬥:1:02:46
與和田的交涉:1:04:38
同盟成員救出:1:09:00
第三次心齋橋聚會:1:04:28
在心齋橋遇見義博:1:17:29
與正樹的部下在惠美須町的遊戲中心相遇:1:24:15
需要去甲子園的車票:1:25:48
和正樹在甲子園史料館見面:1:29:56
史料館外的襲擊:1:32:24
同學們在大阪飯店被襲擊:1:34:20
在難波與全員學生部隊 & 連合幹部殲滅戰:1:37:38
木崎尋求支援:1:44:00
通天閣前哨戰:1:45:02
通天閣二樓戰:1:45:52
木崎的R.I.P:1:49:08
幸村 & 宮下的R.I.P:1:50:23
暴怒的正樹 & 正樹與小倉的單挑:1:51:08
通天閣前有三人躺在地上看星星:1:55:19
在大阪港 V.S 四天王之一的本田:1:59:48
與義博的最後死鬥:2:01:16
擊敗義博後:2:03:45
完美的結局:2:04:32
自從上次做了新熱血硬派的影片之後,迴響一直都滿不錯的
這次我是以個人的最高規格製作了這部影片
最大的問題還是在於遊戲內對話的翻譯
剛好遊戲背景是在大阪,很多大阪腔真的是很讓人困擾的一件事
還好現在是個網路發達的年代
特殊用語大部分都可以在網路上找到翻譯
不過有些真的很難懂的地方,我請教了一位日文比我強的朋友
一部份我不確定的台詞
經由我們之間的看法討論出最適當的意思出來
我個人不喜歡直翻,也就是看起來是中文
但語句一看就是日文的翻譯法
我認為既然我們是中文使用者,那麼就應該要做出適合我們的翻譯
又因為我想翻得更道地些
所以故意將一些大阪腔用台語的方式來表現
個人希望看這部影片的朋友們,看到某些中文用戶才知道的意思時
能夠會心一笑,這樣就達到我當初的目標了
做這部影片真的很辛苦,錄完影後還要翻譯,找資料,剪接,做字幕
也花了幾個晚上的時間和朋友一起討論翻譯
做這一部大概花了快一個月的時間吧
但是全亞洲貌似好像只有我做初代熱血硬派的中文劇情影片啊? (網友講的)
能完成這部影片,說不定我能名留青史? (笑
而且中文的資料實在是太少了,只能去日本那邊找資料
本著讓有玩過的玩家們懷念這款作品
讓沒接觸過的玩家認識這款作品的想法
總算是完成了
好一段時間我都不想再做這種超大型的影片了(笑
老話一句,謝謝你看到這裡
也謝謝我那個朋友啦,沒有他的話翻譯可能會錯得更多或是不道地之類的
我陸續還是會做一些影片,如果喜歡的話請多多留言
最後,祝大家國慶日快樂!
魔物獵人都刷到自己要的珠子!(誤
我的魔物獵人MR等級卡太久啦~! 終於可以去打個爽啦! XD
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
成為這個頻道的會員並獲得獎勵:
https://www.youtube.com/channel/UC3hy3XtCogcAyxt-ahy8EyA/join
Tubebuddy是一個很好用的工具,有在經營YT的應該都要使用
它可以讓你看到一些YT後台隱藏的訊息
例如自己和其他頻道的流量,還有設定的關鍵字,我自己也有在使用
使用下面的連結安裝的話,我可以得到一點獎勵
在此推薦給正在經營或是有興趣經營YT的朋友們
https://www.tubebuddy.com/RootTsou
有的影片沒辦法營利,廣告費會被拿走
歡迎贊助本頻道,協助頻道經營
贊助方法一:使用Paypal:
paypal.me/RootTsou
贊助方法二:使用歐付寶,這個方法適用於「沒有信用卡」時:
https://payment.opay.tw/Broadcaster/Donate/23C60821C8C8F340A6FDCDD40F6AEE38
感謝您的贊助!
你 / 妳 想成為Youteber來增加被動收入嗎?
歡迎參考我的簡介喔,下面有詳細介紹
https://www.youtube.com/user/RootTsou/about
也歡迎幫我點讚、分享和訂閱喔 ❤️
點擊影片右下方的頭像可以訂閱我,或是結束時P4主角的頭像
如果有訂閱的話請「一定」要開啟小鈴鐺🔔
這樣我上傳新影片的時候才會收到通知~😛
但就算這樣還是有可能會漏掉通知
這時候請加入Discord,會有機器人通知最新影片上傳!
Discord位置:
https://discord.com/invite/z6m3SWe
巴哈姆特小屋:
https://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=prettysamy
Twitch頻道:
https://www.twitch.tv/roottsou_game
粉絲團網址:
t.me/Root_Tsou
巴哈姆特往日遊戲版的Facebook專頁:
https://www.facebook.com/groups/Baha.OldGames
(優質社團歡迎加入 ww)
Facebook (Root Tsou):
https://www.facebook.com/root.tsou
電子郵件信箱:
shining383@gmail.com
討論翻譯 在 翻譯討論群組 的推薦與評價
歡迎各位在這裏討論任何關於翻譯的話題。無論是翻譯作品、各種媒體的翻譯、翻譯者、翻譯工作、翻譯作品出版社、翻譯公司或翻譯行業、不同語文本身等內容,都可以跟各位 ... ... <看更多>
討論翻譯 在 與Hans Joas討論翻譯的錄音片段 - YouTube 的推薦與評價
【這不是影片,而是一段錄音】這是對我來說,非常重要的一個錄音片段。去年到柏林,到Hans Joas辦公室跟他討論《社會理論20講》的一些翻譯問題。 ... <看更多>
討論翻譯 在 看板Baseball - [討論] 陳冠宇到底要怎麼用? - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
大家安
陳陳的問題就是容易一局爆
中繼上來的話可能直接爆
先發的話吃局數能力也不好
調整了好像也沒啥起色
這70萬真的丟水溝了嗎?
陳冠宇到底要怎麼用?
大家覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.200.79 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1657979342.A.9A4.html
... <看更多>