你知道嗎?【天主教與基督教的《聖經》中文翻譯大不同】
#本日冷知識1566
大家好,我是Mr Holiday。
.
說到英文名字John跟Paul,如果要大家翻譯成中文,大家會怎麼翻譯呢?很多人應該會說是「約翰」跟「保羅」吧?
但是啊,曾在1978年到2005年擔任天主教教宗的John Paul II,新聞媒體卻是稱他為「若望保祿二世」。
奇怪,怎麼都是John跟Paul,會有這兩種不同的翻譯?🤔
.
簡單來說,天主教跟基督教將聖經翻譯成中文的時候,採取比較不一樣的方法:
📌天主教使用《聖經》思高本(Studium Biblicum Version),主要由希伯來文及希臘文翻譯而來。
📌基督教(新教)使用《聖經》和合本(Chinese Union Version),主要由英文翻譯而來。
.
📖思高本是由1945年在北京所創立的思高聖經學會翻譯和注釋,這個學會是由天主教方濟會會士真福雷永明神父(Blessed Gabrielle Allegra O.F.M.)在北京輔仁大學的宿舍內創立的。1948年聖經學會遷到香港繼續翻譯工作。 1954年聖經學會完成《舊約》翻譯,1956年到1960年再從事《新約》翻譯。
.
📖和合本源自1890年在上海舉行的傳教士大會,會中成立了三個委員會,各自負責翻譯官話(白話文)、淺文理(淺文言)、深文理(文言文)譯本。官話的版本則在1906年完成《新約》, 1919年完成《舊約》。官話版本從此就成了現今大多數華語教會採用的和合本《聖經》。隨著時代變遷,在1983年和合本進行了修訂,讓文本更貼近現代文意、並修正錯譯。
.
其他的例子還有:
英文 - 天主教翻譯 - 新教翻譯
Joseph - 若瑟 - 約瑟
Maria - 瑪利亞 - 馬利亞
Moses - 梅瑟 - 摩西
David - 達味 - 大衛
Peter - 伯多祿 - 彼得
Simon - 西滿 - 西門
Jacob - 雅各伯 - 雅各
.
因為中文是表義文字,所以翻譯的時候,就算音是一樣的,但是選字可能就有所不同,加上原文翻譯的語言也有不同,自然中文翻譯的差別也會有所不同。
.
其實廣義基督宗教還有另外一支「東方正教」,他們的中文翻譯也有所不同,但是在台灣可能比較少人接觸,所以這裡就不在深入說明了。
.
翻譯真的是門大學問,所以學習外語還是很重要的,在有異議的時候,還需要回去翻原始文本,才可以澄清。
.
我們下次見!
[Mr Holiday]
#Bible #ChineseUnionVersion #StudiumBiblicumVersion #DailyCold #MrHoliday #聖經 #思高本 #和合本
參考資料:
1. Wikipedia: 聖經思高本
2. Wikipedia: 聖經漢語譯本用語對照表
3. Wikipedia: 和合本聖經
圖片來源:
Photo by Kiwihug on Unsplash
「英文聖經版本比較」的推薦目錄:
- 關於英文聖經版本比較 在 每日一冷 Facebook 的最佳解答
- 關於英文聖經版本比較 在 每日一冷 Facebook 的最佳貼文
- 關於英文聖經版本比較 在 璞 心 坊 Facebook 的最佳解答
- 關於英文聖經版本比較 在 [問題] 請問有推薦的英文聖經版本嗎? | PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於英文聖經版本比較 在 介紹幾種翻譯版本與希臘原文並主要的英文譯本 - YouTube 的評價
- 關於英文聖經版本比較 在 教育學習補習資源網- kjv聖經的評價費用和推薦,FACEBOOK 的評價
- 關於英文聖經版本比較 在 聖經版本ptt 的評價
- 關於英文聖經版本比較 在 Fw: [心得] 唯獨聖經是權威與如何選擇聖經譯本- 看板Brethren 的評價
- 關於英文聖經版本比較 在 [問題] 我最近想讀中英文聖經- christianity 的評價
- 關於英文聖經版本比較 在 天橋底下的說書人- 1919和合本百年後NO.3 當代中文聖經譯本 ... 的評價
英文聖經版本比較 在 每日一冷 Facebook 的最佳貼文
你知道嗎?【山姆大叔姓什麼?耶穌的中間名是H ?!】#本日冷知識1559
大家好,今天的冷知識比較像是趣聞,由一雙無法單獨成篇的冷梗組成。如果標題還不明顯,第二則含有宗教戲謔,不能接受就不要看謝謝。by 科宅
■1. 山姆大叔(Uncle Sam)是北美合眾國的人性化象徵,但山姆大叔姓什麼?腦筋動得快的同學可能會回答:大概是某個 A 開頭的字吧。畢竟要湊就湊齊 USA 是不?
不是耶。總之答案來——山姆大叔姓「威爾森」。本名是 Samuel Wilson,是一位實際存在的人物。欸欸~驚,第一次聽過山姆大叔是以真人為本。
是這樣,威爾森出生於 1766 年,曾在獨立戰爭中擔任軍隊中的肉品擔當,就是看顧獸欄裡的肉牛然後屠宰打包的小夥的工作。戰後威爾森在上紐約州的 Troy 立業成家,除了肉之外也賣當地黏土燒成的磚頭。
講到 Troy 順帶一提,在上紐約州,伊利運河一帶有許多地名來自希臘羅馬典故,例如 Ithaca(奧德修斯故鄉)、Syracuse(阿基米德故鄉),也有 Rome, Athens, Greece 等不俗的地名 XD 不知道當初是誰那麼古典。
威爾森事業有成,Troy 市的開基祖級的人物,他也積極參與公共事務,是老鄉都認得的一位有力人士。而在 1812 年戰爭中,威爾森重操舊業,負責供應美國陸軍 3000 桶牛肉。故事說,來自紐約 Troy 的士兵開玩笑表示裝牛肉的木桶上寫的「U.S.」是「老鄉山姆大叔熱情贊助」的意思,名號便從此流傳下來。
*1812年戰爭中,美國人妄想解放加拿大而對英宣戰,結果被反殺,甚至 1814 年白宮、國會都被燒掉惹。那是美國首都唯一一次遭敵軍入侵。說來更是美國第一次入侵他國的嘗試。看來 3000 桶牛肉沒能提供戰力 Buff 效果啊。
這故事非常軼聞+年代久遠難考據。有人仔細搜尋「山姆大叔=合眾國」的形象出現在白紙黑字,年代似乎比 1812 年晚許多。但是又何奈,其實美國國會在 1961 年通過一條法案,正式追認了上述的故事,就是說 #官方設定 從此以後山姆大叔就姓威爾森無誤了 XD。
■2. 耶穌基督的中間名是H,全名 Jesus H. Christ ?!
說過了這則是很俚俗的玩笑,也是在新大陸獨有的。以下搞笑故事:
話說馬克吐溫小時候(也是山姆,本名 Samuel Clemens,而且小時候吐溫和他筆下的湯姆一樣是個紅髮小子)在印刷廠當學徒,那時一位有名的傳道家(Evangelist)來到 Hannibal 鎮上,要將講道的手稿排版印刷。一位比山姆資深的學徒排版排排排,為了要塞進一些添加的字,就必須絞盡腦汁挪空間,他就很皮的把 Jesus Christ 縮寫成了 J.C.。
傳道家收到排版印出的草稿,親自校對時發現了這手腳,整個人暴怒衝進印刷廠,找到老學徒把他釘在牆上,破口大罵道:「你好大膽,竟把救主的名號玷汙縮短!給我加回去,全部!」
最後在印製的版本上確實完整加上了全名,但......多了奇怪的東西混進去,印著「Jesus H. Christ」。到底是有多皮啊這位學長,又或者,那是因為需要把整個版拆掉重排很累,而發出的惡搞抗議吧。
有好事之徒頓悟,說其實 H 是 Harold 的意思,因為主禱文裡有寫:Harold be thy name. 其名哈洛 ← 其實原文是音近的 Hallowed,其名神聖。這是西方超老梗冷笑話之一。
當然中間名什麼的耶穌是不太可能有,西方姓名的慣例是逐漸形成的,遠古人若非顯赫不會有家名或姓氏。只會冠以家鄉辨識,例如「大數的掃羅」就表示其人來自 Tarsus 這地方。同理,耶穌的「全名」可能就是類似的「拿撒勒人耶穌」。而姓氏的另一個來源是顯示其職業,例如 Miller/Muller 表示磨坊主。逐漸表示其出身或職業的增辨用字,變成父子相傳的姓氏。
而歐洲人喜歡沿用前人的名字、並不避諱,導致大家都叫 John Miller 有點困擾,才在中間加幾個名字、字母以免搞混。
Epic Rap Battle 表示: George RR Martin vs John RR Tolkien!
離題講個有名典故:杜魯門總統的中間名 Harry S. Truman 的 S 就代表字母 S。只因當初取名時拿不定主意紀念兩位名為 S 的長輩中的誰,乾脆折衷只寫個 S。然而杜魯門簽名時,還是會在 S 後面打上表示略縮的點點。
話題回到字母 H,為什麼耶穌基督和 H 有關係,幽默在哪?因是民間自發文化,沒有很肯定的答案。
或許 H 的戲謔之處在於重音抑揚令人想到英文「句中插入的咒罵話」(Expletive interjection),最常用的咒罵,像英式的 bloody 或更直白粗俗的 frigging 或 f*cking,都有人放在別人全名的中間來加強語氣囧。但你給耶穌中間加 H 嚴格說並不是髒話,別人無奈你何。而換成其他字母比較不彈牙順口~大概ㄅ
另一個比較有學問的猜想來自久遠的基督教文化。我們知道早期基督徒使用的是通用希臘語(koine Greek),直到四世紀聖耶柔米才翻譯出拉丁文版的聖經,利於向羅馬平民傳教——所以聖耶柔米是翻譯師的主保聖人。
但總之,早期在信徒之間發明了一些出於希臘語的秘密符號以象徵耶穌。其中就包含有名的魚 ἸΧΘΥΣ,寫成魚但其實是縮寫,讀成耶穌基督神子救主。也有把基督 ΧΡΙΣΤΟΣ 的前兩個字母寫在一起的 chi rho 符號,君士坦丁表示畫在盾牌上戰無不勝。
然後,另一個神聖縮寫是 ΙΗς,看起來像拉丁字母 IHC,卻是希臘字母 iota-eta-sigma。是耶穌 ΙΗΣΟΥΣ 的前三個字母,現代 J 開頭的字在希臘拉丁語則是 I 開頭,而 ς 是 σ 字母在結尾時的彎彎寫法。
但在沒幾人識得古希臘語的近代,或許那古老的神祕符號就被美國老鄉解讀成了拉丁字母 JHC。J.C. 就如一開始的故事,是 Jesus Christ 很好懂,但多個 H 是怎麼?這時有人開玩笑說不定 H 是耶穌的中間名。或許謎底是這樣無厘頭吧。蘭登教授表示:
好ㄌ,這篇不是很營養的雙拼大Guy是John 😁
謝謝你我們下次見。
by 科宅
英文聖經版本比較 在 璞 心 坊 Facebook 的最佳解答
教育無它,愛與榜樣而已~*✨
最近有學生為了孩子即將上小一的學區在苦惱....
我說,小學階段,該是孩子探索自己成長步調的機會,該是開心學習生活智慧的階段。🌹
台灣教育體制內,即使教改一改再改,補習班越開越多...,各種制式版本的教科書,彷彿只為了迎接未來的 評量、考試 而設計的...👁️
我的孩子們已經成年😊
回顧過往....,如果可以,我希望孩子們在自然生活中多經歷一些,除了學校提供的教育資源及課程分配外,更多的資源,該是教導孩子們認識自己的身體健康、飲食料理的學習、和珍愛土地的重要🌹
課後安親班的選擇很重要🌹
如果,父母親二人之一無法照顧孩子,當然會考慮到 安親班的選擇,但,您想要 塑造 孩子成為什麼樣的人格?!
反覆練習 考 卷的填寫,還是英文補習、數學補習的填補...
一個孩子,不該只有是 智 育上的養成,德、智、體、群、美,即使在12 年國教的今天,家長們仍然 恐懼😱於 「智 育」在五育中的超級重要性!
其實,德育該是最重要的,再來美育的培養也是,我曾遇過也聽過,聰明絕頂的孩子,很會唸書,但也會欺負班上弱勢的孩子,履見不鮮。
為什麼會這樣?!
因為,整個社會價值觀都落在 很會念書的人,很會考試的人,未來可能比較有成就,可以 賺 比較多錢 👁️
聖經上提到,上帝無法照顧每個孩子,所以,祂創造了 母親 ,當然,不是每個母親都是完美的,但,就我個人幼兒時期到學齡時期,我的課業學習是慢的,我的功課也不好,可是,我的父母親沒有給我壓力,反而用他們的愛來滋養我,以至於成年後的我,有了 快樂童年 的能量,支撐我面對人生經歷的各種風景🌹
學生詢問我,關於給孩子住校學習一事,我建議孩子人格特質的養成大約是10 歲,真的不太建議太小,將該是父母陪伴孩子成長學習的階段,就交托給學校協助,至少,等孩子到小學畢業後,再考慮是否適合住校🌹
您認為對孩子最好的教育,都比不上父母親一個溫暖深沉的擁抱與愛💗
有時候孩子在學校受委屈了,回家還可以有家人親情的陪伴與支持,住校後呢? 可能當時的心情委屈會內化成 疾病 而不自知了(情緒可以致病)
說了這麼多,建議學生給孩子的教育,不要太過度擔憂....,孩子需要您時,您在,給孩子一個溫暖的依靠,相信,每個孩子來到人世間,都有自己的生命課題與禮物🎁
教育無它
愛 與 榜樣 而已!✨
🌿每個孩子都是國家的主人翁💕
🌿希望台灣的教育,越來越好🌹
英文聖經版本比較 在 聖經版本ptt 的推薦與評價
Re: [問題] 關於聖經版本的問題– 看板Christianity – 批踢踢實業坊– Ptt ... 10F推springman: 信望愛網站上去年多了一個ESV 的英文聖經,算是比較現09/10 07:26. ... <看更多>
英文聖經版本比較 在 [問題] 請問有推薦的英文聖經版本嗎? | PTT 熱門文章Hito 的推薦與評價
(手機排版可能不佳還請見諒)--推springman: 我年輕時比較多人推薦的是NIV 聖經,現在好像有其他更09/10 05:21→ springman: 新的英文聖經了。 09/10 05:21→ neo. ... <看更多>