[舊鎮,重現......]
......小孩子詭異的笑聲歌聲越來越靠近……
寶圓深吸了一口氣,她努力壓抑下慌亂恐懼,低頭手結道印,誦唸起『淨心神咒』──
太上臺星,應變無停,驅邪縛魅,保命護身
智慧明淨,心神安寧,三魂永久,魄無喪傾
----淨心神咒為八神咒之首,為修道之人早晚課及學練符法時,清淨身心安神之咒,能使凡心入於冥寂,觀返道心並有保護魂魄之用。
她不斷默默誦唸著,不知不覺間,額心有一小簇明光隱隱約約點亮了,寶圓渾然不知,只感覺自己驚狂的恐懼慢慢消褪而去,取而代之的是猶如身處熟悉松林道觀中的寧靜祥和。
百年破舊晦暗的美國礦工醫院內各處影子卻開始劇烈扭曲了起來,牆壁上開始爭相流出了紅黑色的血淚……
小孩子們的童謠聲也穿雜著顫抖尖銳刺耳的哭泣……
I saw him die……I saw him die……
「別怕。」她突然輕緩地開口,軟嫩的嗓音乾淨而溫柔,小心翼翼用著笨拙的英文問:「呃,Did……Did anything happen?(發生了什麼事?)」
話聲甫落,剎那間眼前畫面又是一變──
……荒涼破敗的礦工醫院忽然嶄新明亮了起來,周遭開始有無數美國男女老幼穿著上世紀三零年代的服飾。
男人們沾上風沙灰塵的格子襯衫和吊帶長褲,女人們著樸素耐穿的棉布衣裙,小孩子們宛如天使稚氣紅嫩的臉龐,天真無邪又滿是依賴地仰望著他們的父母……
留著絡腮鬍的灰髮醫師和年輕親切護士也穿梭在其間,一一為這些個家人們送上了一個小藥杯,醫師彷彿很受礦工和其家屬們的信任,好幾個礦工大漢親暱地和交談,偶而互相拍打著對方的肩背,說說笑笑。
可以看得出來礦工們的日子過得很艱辛,他們粗糙的手上都有著長年洗不去的黑色煤灰堆積,時不時咳嗽著,面上卻仍然透著對生活的美好想望,在奮鬥努力下的強悍與樂觀快樂。
寶圓這時候就很後悔自己為何沒有好好學英文,多多背單字,以至於她也只能連猜帶矇的揣度著眼前的『劇情』。
──如果,如果可以聽懂他們在說什麼就好了。
她心念乍起,下一刻不可思議的奇蹟發生了!
就像原本沒有字幕而導致觀看得霧煞煞的外國電影,瞬間卻出現了中文字幕,她竟神奇地懂了他們的對話內容──
「約翰醫生,謝謝您通知我們。」其中一個紅髮礦工大漢嗓音粗豪地感謝著那位絡腮鬍醫師。
「約瑟夫,別客氣,你們都是我多年的病患和好友,我們就像家人一樣。」灰髮的約翰醫生笑得慈祥,而後親手把一個小藥杯遞給了紅髮約瑟夫,另一個護士也將水杯準備好了。「來,吃下了這顆預防並且還能治療塵肺病的特效藥,以後上工就不用擔心了。」
「這真是太好了。」紅髮約瑟夫粗獷的臉上露出喜悅和隱隱淚光,驚喜顫抖的粗糙大手接過小藥杯,將裡頭那顆新的特效藥一仰吞嚥下去,連配服的水也不用。
其他礦工和婦人們也紛紛感激涕零地接下了這顆約翰醫生拚盡全力為他們爭取而來的特效藥,人人競相吞服。
小孩子們也一樣被勸說著哄誘著吃藥。
寶圓本能感覺到不對勁,在1930年代就有治療塵肺病的特效藥了嗎?更何況還能用來……預防?
而且通常婦女和孩子們是不允許進入礦坑工作的,所以他們很大的程度上不會接觸到大量礦坑內汙濁和含有煤炭灰的危險空氣,就算不小心會在出工歸來還沒洗澡換衣的丈夫或父親身上也吸入了煤炭灰,但也不至於需要擔心塵肺病的問題吧?
她總覺得哪裡怪怪的,可是絞盡腦汁也想不出來究竟問題出在哪?
寶圓就在這時看到了有四個小朋友偷偷地假裝吃了藥,其實是把藥丸藏在了袖子或褲袋裡。
小朋友們討厭吃藥是最正常不過的事了,所以寶圓也沒多想……
可過不了多久,吃過藥的人們忽然紛紛昏厥了過去,那三四個小朋友嚇呆了,他們害怕地死命揪著父母的衣袖或裙腳,嗚咽著想叫醒父母,卻看到慈祥和藹的約翰醫生和親切的護士們眼神奇異地望著這一幕,嘴角露出一抹詭異得意的笑容。
同時也有14部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,15 頭亞洲象從雲南西雙版納往北走了 500 多公里在中國爆紅,最近國際媒體上也頻頻出現關於它們的報導,紅到了全世界。這北遷象群創下了中國最遠距離的野象遷徙紀錄,是哪些原因造成這維持了一年多的大遷徙?什麼時候會停下來?沒有人知道確切答案。 0:00 Intro 0:08 第一遍英文朗讀 (慢...
「笨拙的英文」的推薦目錄:
- 關於笨拙的英文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於笨拙的英文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
- 關於笨拙的英文 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳解答
- 關於笨拙的英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於笨拙的英文 在 RabbitAbi Youtube 的最佳解答
- 關於笨拙的英文 在 [閒聊] PCS 轉播左上屬性龍的英文是不是怪怪的? - 看板LoL 的評價
- 關於笨拙的英文 在 Verb Master - 【GRE 3000】Maladroit (英語九種笨拙) He is an... 的評價
- 關於笨拙的英文 在 只想把妳偷偷藏好(合唱) 汪蘇瀧/趙露思-主唱KARAOKE 的評價
- 關於笨拙的英文 在 [男女][求助] 女友疑似是公關公司.... - PTT鄉民日記 的評價
笨拙的英文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
三年前,我們踏上了一段旅程,到台灣各個角落向大家傳達一個簡單的訊息,那就是:台灣最好的朋友莫過於美國。旅途中,我們對台灣有更深刻的認識,也結交了無數的朋友,而我們自己也樂在其中。我們很高興這段期間有那麼多朋友(超過97,000人)在臉書上陪伴我們,希望你們能從中對美國有新的發現,甚至莞爾一笑。常有人問我,如何保持我們FB粉絲頁生動有趣。告訴你,就像老美說的,「需要一村子人」的群策群力。特別感謝前AIT發言人游詩雅做好通盤的內容管理,並跟AIT同事協調請他們客串出場。感謝Jewel、Henry、Oligo、Kathy、Jerry投入大量的精力和心血,讓我們的粉絲頁及時又有看頭。另一個大家常問的問題是,我的中文竟能寫得如此流暢。其實負責把我笨拙的英文昇華為美妙中文的,是我們AIT的優秀口譯員Janice Tsai。很多人都不敢相信,原來我們的貼文並非一開始就用中文寫的,其翻譯的功力可見一斑。至於我們到各地出遊留下的倩影,還有出席各種有趣活動的靚照,掌鏡的不是別人,正是我太太Kathy Chen陳舲舲。最後要回答一個大家最常提出的問題──沒錯,只要有我「梅健華」三個字署名的貼文,都是在下敝人我自己寫的。你們的留言,我個人不僅一一拜讀,也是我們同仁汲取靈感的泉源。我們由衷地感謝大家! --- 梅健華 #FromAITDirector
Three years ago, we embarked on a journey to every corner of Taiwan to deliver a simple message: Taiwan has no better friend than the United States. We learned a lot about Taiwan, met countless fascinating people, and had a lot of fun along the way. We were elated that so many of you (more than 97,000, actually) kept us company on Facebook for the duration of the ride, and I hope that you discovered a few things about America and had a few laughs, to boot. I’m often asked how we kept our page fresh and interesting. Well, it takes a village, as they say. Special thanks go to former AIT spokesman Sonia Urbom for overall content management and coordinating guest appearances by AIT colleagues. Thanks to Jewel, Henry, Oligo, Kathy, and Jerry for all of the energy you invested in making our posts great-looking and timely. Another frequent question I get is about the beautiful Mandarin language in our posts. AIT’s extraordinary interpreter Janice Tsai was responsible for elevating my clunky English to sublime Chinese. Many people couldn’t believe that our posts did not originate in Chinese – that’s how superb the translations were. As for the fine photographs of our travels around the island and beautifully composed shots of fun events, that was none other than my wife, Kathy Chen, behind the lens. And finally, the answer to the most frequent question of all is: yes, it was yours truly authoring each post that bore my initials “km.” We really appreciated all of your comments. I read them religiously and they were a source of inspiration to our entire team…km
笨拙的英文 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳解答
15 頭亞洲象從雲南西雙版納往北走了 500 多公里在中國爆紅,最近國際媒體上也頻頻出現關於它們的報導,紅到了全世界。這北遷象群創下了中國最遠距離的野象遷徙紀錄,是哪些原因造成這維持了一年多的大遷徙?什麼時候會停下來?沒有人知道確切答案。
0:00 Intro
0:08 第一遍英文朗讀 (慢)
4:14 單字片語解說
26:15 第二遍英文朗讀 (快)
❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
📝 單字筆記 & 所有平台連結:https://ssyingwen.com/ssep26
🖼️ 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG
📪 ssyingwen@gmail.com
💬 我有建議:http://bit.ly/sssurveyform
————
👉 朗讀內容來自New York Times 紐約時報
Podcast 裡只朗讀了片段,文字連結在: https://ssyingwen.com/ssep26
完整文章在: https://www.nytimes.com/2021/06/03/world/asia/china-elephants.html
這篇也有中文版:https://cn.nytimes.com/china/20210604/china-elephants/zh-hant/
本集的單字片語有:
1. 大象的 collective noun 集合名詞A herd of elephants
- A parade of
- A group of
2. 不同移動的動詞如
Lumbering 以緩慢、沉重、笨拙的方式移動。
Wandering 沒有目的地的移動
Trotted 小跑步、快步
3. Scratch 誰的 head 片語
因為困惑所以抓頭
困惑 / 摸不著頭緒 / 傷腦筋 / 費解
類似 confused 的厲害片語版!
————
#podcast #北遷象群 #雲南大象 #中國新聞 #chinaelephants #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文單字卡 #片語 #動詞 #國際新聞 #英文新聞
笨拙的英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《daydream》
for ロンリー / 致孤獨 / for lonely
作詞 / Lyricist:阿部真央
作曲 / Composer:阿部真央
編曲 / Arranger:玉井健二・大西省吾
歌 / Singer:Aimer with 阿部真央
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 私には君の味がわからない - おむたつ :
https://www.pixiv.net/artworks/74584294
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4872250
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/for-lonely-with-mao-abe/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
大好きな人 君はどう思う?
些細なことでぶつかり合う僕らを
僕の意地っぱりも 君の強がりも
全部会えないことのせいにしてしまおう
大好きな人 知っているか?
今日も君への想いで僕は揺れてる
ちょっととぼけた 可愛い人
今君に会いたくて僕は泣いてる
触れられない 触れ合えないことに かなり参ってる
不安なんだよ Baby 口にはできないけど
抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
for ロンリー
大好きな人 なんでそう思う?
自分ばかりが好きなんじゃないかって
驚いたよ 大好きな人
今の僕にその言葉はないだろう?
電話越し 突然に泣き出す君にどぎまぎしている
どうしろっての Baby こんなに好きなのに…
他の何かじゃ 満たせそうにないから困っているのに
for ロンリー
for ロンリー
for ロンリー
大半が 下らない
すれ違い 想い合うが故の憂さ
抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
for ロンリー
for ロンリー
Lonely you
Lonely girl
Lonely you
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
最摯愛的人,你是怎麼想的呢?
因微不足道的小事而爭吵的我們
將我那不退讓的固執和你那不認輸的逞強
全歸在無法相見的錯上吧
我那最摯愛的人,你知道嗎?
今日又因對你的思念使我的心難以平復
有些許笨拙且可愛的人
我因過於渴望與你相見而落淚
無法觸及你、無法彼此相觸,使我十分挫折懊惱
「我其實很不安,Baby。」即使這種話難以說出口
即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
致這份孤獨
我那最摯愛的人,為何會這麼認為呢?
「僅有你任性地沉浸在自己的世界。」
我很驚訝,我那最摯愛的人
為什麼你這時候能對我說出那種傷人的話?
電話那頭,因突然哭出聲的你而深感焦慮慌張
你是想要我怎麼做才好,Baby?明明我是如此地喜歡你......
明明除了你以外,不再有任何事物可以滿足我的內心,令我百般困擾
致你承擔的孤獨
致我擔負的孤獨
致這份屬於兩人的孤獨
其實全都是些枯燥乏味的事
心中的陰鬱全因彼此交錯擦身的思念而生
即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
致孤獨
致這份孤獨
致孤單的你
致孤單的女孩
致孤單的你
英文歌詞 / English Lyrics :
Dear, my beloved. What do you think
About us fighting over the slightest things?
Let’s blame my stubbornness, and your false strength,
On the fact we can’t see one another right now.
Dear, my beloved. Did you already know
That even today, I’m still shaken by my feelings for you?
You slightly aloof, precious thing…
Wishing to see you, I’m steeped in tears.
I’m pretty defeated, unable to touch you… and be touched by you.
I’m feeling so uneasy, baby… though I can’t quite speak the words.
Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.
Dear, my beloved. Why is it you think
That I’m merely self-absorbed?
I’m so surprised, my beloved –
You shouldn’t be able to say those things to me now…
From the other side of the phone, I’m getting flustered from your outburst of tears.
What do you expect me to do, baby? Despite loving you this much…
I’m in a bind ’cause I can’t imagine anything fulfilling me like you do.
Most of our reasons are foolish;
This melancholy is born of crossed wires and caring intent.
Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.
笨拙的英文 在 RabbitAbi Youtube 的最佳解答
Yoooo各位呱呱們晚上豪owo
今天為了慶祝新加入的兩位值日牲決定要來個久違的翻唱(?
雖然這首我其實兩年前有翻唱過(昨天回去翻的時候發現自己之前的奶音好重XDDDD
如果這部破五千觀看的話考慮開放下載(會有人想載嗎哈哈哈
究竟新加入的兩位成員是誰呢?這禮拜四跟五就揭曉啦!
♢♦-------♠-------以--下--是--歌--詞------♠-------♦♢
小雞原唱:https://www.youtube.com/watch?v=9Cdd_DsllRg
小雞伴唱:https://www.youtube.com/watch?v=dKzsmC5EQVI
動物園ZOO
詞:洪思語
曲:陳念昀
原唱:小雞
錄音編曲:陳念昀
我走進 動物園 有河馬 在裡面
我看見 企鵝牠們不會飛
期待著 有一天 和愛人 面對面
跟紅鶴比拚想念
啦啦啦啦啦 又 嘿嘿嘿嘿嘿
像圓仔一樣窩在你懷裡
貪心地熟睡
啦啦啦啦啦 又 嘿嘿嘿嘿嘿
老虎也嚇不走我對你的愛戀
一步 兩步 數著走路
偷偷的張望 像隻長頸鹿
晃呀晃呀晃 pm五點到嚕
手牽手走出你我的zoo
我走進 動物園 無尾熊 還在睡
我懷疑 斑馬是黑底白線
期待著 有一天 能站在 你眼前
跟孔雀比誰耀眼
啦啦啦啦啦 又 嘿嘿嘿嘿嘿
像圓仔一樣窩在你懷裡
貪心地熟睡
啦啦啦啦啦 又 嘿嘿嘿嘿嘿
老虎也嚇不走我對你的愛戀
一步 兩步 數著走路
笨拙的步伐 大象的速度
晃呀晃呀晃 時間不停的追逐
冒險畫下完美休止符
#兔子阿比 #動物園值日牲 #翻唱
♢♦-------♠-------我--是--分--隔--線------♠-------♦♢
關於【兔子阿比實況台】https://gaming.youtube.com/user/crazyrabbit08/live
關於【兔子阿比Twitch】https://www.twitch.tv/imabtzkc
關於【兔子阿比FB粉絲專頁】https://www.facebook.com/TuZiABi/
關於【兔子阿比IG】https://www.instagram.com/i_am_rabbitabi/
*以下音樂資訊:
片頭: cjh-040317-Good-Vibes
片尾: Kisma - Fingertips [NCS Release]
BGM:audioblocks-bridges-relaxing-hip-hop-beat_SG-bYOKsH
笨拙的英文 在 Verb Master - 【GRE 3000】Maladroit (英語九種笨拙) He is an... 的推薦與評價
字義:笨拙的解析: Adroit是靈巧的,源自法文,Mal發音類似「沒有」,意思也差不多,Maladroit就成了不靈巧、笨手笨腳, ... ... <看更多>
笨拙的英文 在 只想把妳偷偷藏好(合唱) 汪蘇瀧/趙露思-主唱KARAOKE 的推薦與評價
... 我也歡迎妳來到光臨我的孤島盡管來往島嶼的只有魚和候鳥也許是我太過 笨拙 太習慣逃跑合:厭倦了紛紛擾擾我只想把妳偷偷藏好女:若是我來到屬於妳的 ... ... <看更多>
笨拙的英文 在 [閒聊] PCS 轉播左上屬性龍的英文是不是怪怪的? - 看板LoL 的推薦與評價
剛剛看最強賽區 PCS 開幕戰
結果發現轉播介面都變英文的,質量都大躍進了
但是左上角屬性龍的倒數,怎麼看都怪怪的
地龍 = Earth Dragon
風龍 = Air Dragon
火龍 = Fire Dragon
我趕快跑去查 LCK 英文台還有英文 wiki 的資料
地龍明明是 Mountain Drake
風龍明明是 Cloud Drake
火龍明明是 Infernal Drake
這翻譯是不是怪怪的啊==?
下一場水龍是不是會直接寫 Water Dragon?
--
草叢埋伏作戰 讓敵方絕望 吃野怪時留意 隊方的路徑 男癡漢~偷襲補線像那江河湍急
為何這群隊友 都像個嫩菜 抓準GANK時機 出手就斃命 男癡漢~衝臉時像那風暴無情
你們笨拙散慢又膽怯 膽小又害怕心亂如麻 男癡漢~正面強上像那野火壓境
我會帶動 整個風向 你遲疑 茫然無助 神出鬼沒像那暗夜的噩夢
要成為男癡漢 不認輸 要成為男癡漢 不認輸 《男癡漢》詞曲/演唱:趙信
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.47.215 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1582975077.A.402.html
... <看更多>