#浩爾NYU筆記
#比較文體學 #ContrastiveStylistics
#翻譯大師心法
《百年孤寂》英文版譯者 Gregory Rabassa:
“I’m reading in Spanish, but mostly I’m reading it in English, and it comes out that way.”
眼中讀著來源語;心中讀著目標語。
“I say the English is hiding behind his Spanish. That’s what a good translation is: you have to think if García Márquez had been born speaking English, that’s how a translation should sound.“
翻譯大師拉巴薩的翻譯觀:譯文藏在原文中。好的譯文,彷彿原文即是以譯文生成;譯者該做的,即是將平行時空裡說著英文的馬奎斯召喚出來寫作。
境界之高,難怪馬奎斯說拉巴薩的翻譯即是藝術🎨
-
開學兩週了,作業好多。
對,第一篇NYU筆記就是如此樸實無華😌
大家喜歡的話要留言,我再多寫一些(不是應該快去寫作業?)
-
(拉巴薩大師2016年離世,享壽94歲)
📷 The New York Times
浩爾nyu筆記 在 Mostly are2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
mostly英文-臉書推薦/討論/評價在PTT、Dcard、IG整理一次看. #浩爾NYU筆記#比較文體學#ContrastiveStylistics #翻譯大師心法《百年孤寂》英文版譯者. ... <看更多>
浩爾nyu筆記 在 Mostly are2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
mostly英文-臉書推薦/討論/評價在PTT、Dcard、IG整理一次看. #浩爾NYU筆記#比較文體學#ContrastiveStylistics #翻譯大師心法《百年孤寂》英文版譯者. ... <看更多>
浩爾nyu筆記 在 浩爾nyu筆記- Explore 的推薦與評價
浩爾譯世界. · September 13, 2021 ·. #浩爾NYU筆記 · #比較文體學 #ContrastiveStylistics · #翻譯大師心法… See more. No photo description available. ... <看更多>