【被流放的印度廢帝:巴哈杜爾沙二世】
2017年9月,印度總理 #莫迪 訪問 #緬甸,象徵印度跟緬甸的親善友好。在一連串忙碌的外交行程裡,莫迪卻專程到仰光大金寺,祭拜一位很特別的印度人,那就是蒙兀兒王朝的末代皇帝:#巴哈杜爾沙二世。
為什麼一個印度的皇帝,會千里迢迢葬在緬甸呢?
「蒙兀兒」是「蒙古」在波斯語的發音,知名的泰姬瑪哈陵,就是在蒙兀兒王朝建造的。只可惜盛極而衰,後來的蒙兀兒王朝出了不少昏庸的君主,國力又大不如前,慢慢的,就擋不住列強的侵略,尤其是英國的東印度公司。
英國東印度公司成立於1600年,本來是做茶葉跟香料的生意。但因為公司是由英國王室贊助,而蒙兀兒皇室又因為經濟利益的誘惑向他們靠攏,所以英國東印度公司很快打敗其他競爭對手,壟斷印度的對外貿易⋯⋯
「熱愛的一切,都過去了」👉 https://bit.ly/2QQpe8E
#600秒的歷史課
Rti 中央廣播電臺
「波斯語發音」的推薦目錄:
- 關於波斯語發音 在 獨立評論在天下 Facebook 的最讚貼文
- 關於波斯語發音 在 Facebook 的精選貼文
- 關於波斯語發音 在 Dr. Shu 的旅遊文化攝影筆記 Facebook 的最佳解答
- 關於波斯語發音 在 前進伊朗學習波斯語EP02 - YouTube 的評價
- 關於波斯語發音 在 前進伊朗學習波斯語EP01 - YouTube 的評價
- 關於波斯語發音 在 【Glossika 人物訪談】波斯語用阿拉伯字母寫 - YouTube 的評價
- 關於波斯語發音 在 說說伊朗- <伊朗是說阿拉伯語多還是波斯語?哪個是他們的母語 ... 的評價
- 關於波斯語發音 在 波斯語翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於波斯語發音 在 波斯語翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
波斯語發音 在 Facebook 的精選貼文
改編自真人真事的《波斯密語》,猶太主角詐稱自己是波斯人而倖免於難,恰巧伙食軍官極欲學習波斯語,為求生存主角就自創一些偽波斯語的單字和發音,結果,兩人「共同」創作出一套只有他們才懂的語言。江祈穎提到,兩人因溝通建立起一種默契,而這種默契正正是由語言建構而成,只可惜亂世中,他們注定成為老死不相往來的敵人。
#波斯密語 #江祈穎 #影評
全文:https://bit.ly/3uPYyUk
◤
想閱讀更新更多「虛詞」內容,歡迎先讚好專頁,再將專頁揀選為「搶先看」!
◤ ◤
《無形》於各獨立書店有售,包括(港島)艺鵠ACO、見山書店、銅鑼灣樂文書店、銅鑼灣Desk-one溫室、glue咕嚕館、PMQ Humming Books;(九龍)序言書室、油麻地Kubrick、旺角樂文書店、合舍、貳叄書房、旺角Desk-one溫室、榆林書店、博勢力書店(尖沙咀)、夕拾x閒社(觀塘);(新界)神話書店、荃灣Desk-one溫室;(澳門)邊度有書,售價港幣20元正。
◤ ◤ ◤
《無形》及「虛詞」歡迎自由題投稿,稿例:http://www.p-articles.com/contribution
波斯語發音 在 Dr. Shu 的旅遊文化攝影筆記 Facebook 的最佳解答
今天這個阿爾巴尼亞的小鎮叫做Gjirokastër。大力推薦。
這個小鎮今天看起來是個世外桃源,但在阿爾巴尼亞的歷史上卻是舉足輕重。我們這幾天會慢慢介紹。我前兩張照片是在Kalemi Hotel的房間裡面拍攝的。最後一張就是飯店本身。Hotel Kalemi這家民宿充分顯示了鄂圖曼土耳其帝國民宅的特色。
雖然鄂圖曼土耳其帝國幅員遼闊,但是現在要找到真正帝國時代的民居,除了土耳其境內的番紅花鎮之外,大概就是阿爾巴尼亞的Berat以及Gjirokastër,而其中又以Gjirokastër最為明顯。
Gjirokastër在鄂圖曼帝國時代是“阿爾巴尼亞省”的省會。帝國以此為中心,推廣國教 – 也就是伊斯蘭教。這也就導致阿爾巴尼亞全境從基督教信仰改變為現在的伊斯蘭教。
在鄂圖曼勢力式微之後的十九世紀末年,阿爾巴尼亞民族主義崛起,Gjirokastër反倒成為獨立運動的中心,領導整個包含政治獨立在內的阿爾巴尼亞復興運動。
就在這場運動,大概除了伊斯蘭教信仰之外,其餘的阿爾巴尼亞元素全數恢復,例如就在運動之時,阿爾巴尼亞發展了自己的文字。
Gjirokastër還有一個特殊的身分:是Hoxha的故鄉。記得這位阿爾巴尼亞的獨裁者吧?
我們在不同的場合提到鄂圖曼土耳其帝國。在旅遊土耳其這個國家的時候,我們更會詳細介紹。
有些地方將鄂圖曼土耳其帝國翻譯為奧斯曼。這是因為對於“Osman”以及“ʿuṯmān”中間那個“S”或是“T”該怎麼發音的問題。
Dr. Shu不懂土耳其語,大概只能猜測,在土耳其語言當中那個發音是接近θ。
加上早期這個帝國使用的是阿拉伯語混以波斯語,而這兩種語言都沒有θ這個音,於是就以“T”取代。
等到歐洲藉由阿拉伯文字認識到這個國家,就直接翻譯為Ottoman。
傳到中國,清朝就翻譯為鄂圖曼。
不知道這樣子的猜測是否正確,還需要專家指正。
不過Atatürk(我們從前稱他為凱末爾)革命之後,土耳其共和國成立,新的字母根據羅馬字母而來,鄂圖曼土耳其帝國的正式名稱則為Osmanlı İmparatorluğu。
大家可以看得出來,好像念成“S”比較接近原音。
波斯語發音 在 前進伊朗學習波斯語EP02 - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>