粽子當然也可以說sticky rice dumplings哦
BTS meal的甜辣醬留起來可以沾粽子,比愛之味甜辣醬更甜😌
那你是team sweet chili sauce 🌶️還是 team soy paste?? 🙋🏻♂️舉手
線上課程傳送門 https://9vs1.com/go/?i=60e8d69f1838
#今天粽大獎 #今天要粽訓
#粽子節 #端午節 #南部粽 #北部粽 #消波塊 #香菇 #紅蔥頭英文 #油飯 #英文 #倉庫的女人粽大獎
同時也有16部Youtube影片,追蹤數超過1,920的網紅艾蛙媽 VS. 達樂哥Aiwa Hu,也在其Youtube影片中提到,夫妻同心,老店經營四十多年,小巧的店內,有豐盛的家常小菜,讓人難以抉擇。😙 老闆娘的粉腸湯,料多實在!薑絲、芹菜、青蔥,香氣迷人阿~~因為疫情,所以她們也休息3個多月,這款平價好味道,歷久而彌新。 - 市場內的粄條 (郭媽媽) 地址:新竹縣竹北市仁愛街3號(竹北菜市場)...
「油飯英文」的推薦目錄:
油飯英文 在 艾蛙媽 VS. 達樂哥Aiwa Hu Youtube 的最讚貼文
夫妻同心,老店經營四十多年,小巧的店內,有豐盛的家常小菜,讓人難以抉擇。😙
老闆娘的粉腸湯,料多實在!薑絲、芹菜、青蔥,香氣迷人阿~~因為疫情,所以她們也休息3個多月,這款平價好味道,歷久而彌新。 -
市場內的粄條 (郭媽媽)
地址:新竹縣竹北市仁愛街3號(竹北菜市場)
油飯英文 在 珊蒂微AI Youtube 的最佳貼文
#新北板橋 #傳統美味小吃 #銅板美食
【市場小吃】新北|板橋府中|黃石市場|傳統美味黑白切肉羹湯|日本女星都愛的林員肉圓|又酸又甜生炒魷魚羹|寵物友善紳士咖啡館|魚丸湯記得加白胡椒粉|
0:00 開場+拜年
1:25 第一攤|高記生炒魷魚羹,強烈酸甜好開胃|炸粿攤,物美價廉台式炸物!
5:30 第二攤|王家肉羹,羹湯甜美肉大塊|經典的黑白切小菜,樸實美味超道地!
13:43 第三攤|林員肉圓,在地老店只賣兩樣菜:大粒肉圓跟虱目魚丸湯,女星渡邊直美最愛!
18:57 第四攤|紳士咖啡,位於黃石市場內,不僅充滿文青文化氣息,還是寵物友善環境!品嚐完市場傳統小吃來這裡休憩一下,用充滿果香的手沖咖啡與手作甜點做個完美ending吧!
=============================================
*黃石市場目前改建中,預計三年後完工。目前有黃石中繼市場作為改建時期的過過渡場所。
地址:新北市板橋區公館街1號
設立時間:民國56年(中繼市場民國109年)
攤鋪位數:51
營業時間:上午7點至下午7點,每週一休市
=============================================
喜歡看珊蒂試菜這一系列的話記得按讚留言告訴我喔!也別忘了訂閱+開啟小鈴鐺!
下次想看我試菜哪一間餐廳也歡迎留言告訴我!
IG有我跟 #瑪爾濟斯之歌 Cooper的日常,可以追蹤一下!
瑪爾濟斯Cooper的IG:https://www.instagram.com/cooper_mr74/
瑪爾濟斯Cooper的臉書粉專:https://www.facebook.com/coopermr74/
聯繫方式:sandysairoutine@gmail.com
#新北板橋 #板橋府中 #黃石市場 #板橋菜市場 #傳統小吃 #傳統美食 #寵物友善咖啡廳 #下午茶
#紳士咖啡 #手沖咖啡 #新北板橋 #板橋府中 #府中站 #咖啡廳 #下午茶 #新北咖啡廳 #府中咖啡廳 #板橋咖啡廳 #板橋美食 #府中美食 #新北下午茶 #板橋下午茶 #府中下午茶 #美食推薦 #下午茶推薦 #寵物友善 #毛孩友善
油飯英文 在 News金探號 Youtube 的最讚貼文
金探號更多【台灣在地旅遊】資訊:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLR6ae-jPwkQLTAfQtRZNOkqJAFHmoNDdd
03:13 赤崁樓散策地圖:祀典武廟→大天后宮→開基武廟→新美街→赤崁樓→開基靈祐宮→萬福庵照牆
07:06 台南信義街:無菜單料理 (店名:筑馨居)
09:19 台南市區美食地圖:醇涎坊古早味鍋燒意麵、集品蝦仁飯
11:21 保安路豬心冬粉 (店名:阿明豬心冬粉)
12:45 台南市區親子飯店 (飯店名:台南和逸飯店)
#金探號台灣 #金探號台南 #金探號行程
--
主持人:王軍凱 楊智捷
電視首播頻道:非凡新聞台
每週六日晚上:22:00-23:00
油飯英文 在 【油飯的英文... - 中英物語/ 中翻英/ Chinese to English ... 的推薦與評價
油飯 又稱蒸糯米飯,英文就是steamed glutinous rice 或steamed sticky rice,前者較有油飯的感覺。 ... 有些人翻成glutinous oil rice,我想老外聽的懂,但 ... ... <看更多>
油飯英文 在 台灣小吃英文版介紹- 精華區Food 的推薦與評價
重貼以前幫朋友在台灣週推廣
台灣小吃的翻譯名以及介紹,還有羅馬拼音可以念
在翻譯的時候,是想讓老外對這些食物能一目了然
所以我盡量取他們食物中有類似東西的來翻譯
而不是很簡樸很模糊的用 rice xxx 來代替。
另外,還考慮到了台灣曾經被殖民,文化中所隱含的多樣化
因此名字中包括了英,義,法,西,日等等食物名..
還有,因為匆匆寫就,文法拼字就沒很精確了。
豆花:tau-hui (soymilk cotta) Soymilk jelly diced
and add syrup, sometimes with ginger and cooked
peanuts.
(cotta 者,cooked 也,此翻譯取自義大利奶布丁 panna cotta)
刨冰:chhua-peng (taiwanese slush) crushed/shaved ice,
drops fudge, red beans, green beans, taro...and
mixed sweets.
愛玉:Ai-yok (lovely crystal) a tropical, native
vine, made with special method, its seeds should be
washed in water, the solution will solidify and become
pale yellow jelly. It usually comes with lemon and
syrup, ice to make a sweet soup. People usually drink it in
summer to cool down the hotness.
刈包:Koah-bao (taiwanese hamburger)
Snow-white steamed bread, cutted and stuffed with
3-layer pork slowly stewed with soy sauce and asian
herb/spices.
(用 hamburger 比用 sandwich 好
有些德國風,並且 sandwich 很多吃冷的
但是刈包跟漢堡一樣都是熱食)
炒米粉:chhua-bi-hun (fried rice angelhair)
Rice angelhair, specially wind-dried in Hsin-chu
(also famous for semi-conductor manufacture)
Wok fried rice angelhair, with chop-suei (mixture
of dried shrimp, shallot, carrot, pork, etc)
a tradtional taiwanese primo.
(angelhair 天使髮細麵,老美應該都知道那是啥玩意
一般米粉多翻為 rice noodle 或是 vermicelli)
紅龜粿:Ong-ku-koe(red turtle custard)
Sticky red rice custard, molded with a very special
turtle shape, the filling is sweet red/green bean
paste
and flavored with bamboo leaf, it is a special snack
for seniors' anniversary.
(以前多翻為xxx rice cake,唉這些人不會想些漂亮一點的翻譯麼)
碗粿:Oan-Gue (gateau de riz sale)
Also a rice custard, but it's salty. Made with
short-grain rice flour, shallot-flavored, meat,
shrimp,
molded in bowl so named. Served with garlic soy sauce,
taiwanese daily food.
(gateau de riz 是法文,gateau 是蛋糕,riz 是米 sale 是鹽)
所以就是米做的糕,台灣人都是翻作 rice cake in bowl
聽起來就跟 teriyaki bowl 一樣的便宜)
油飯:Yu-png (formosa arroz mixta)
Sticky rice, quickly fried with soy sauce. spices and
shallot, shitake mushroom, shrimp and meat, then
steamed to chowy. Flavorful as paella.
Used to be a celebration food for boy's birth.
(這是我最喜歡的翻譯,還押韻,西班牙文
arroz 是米,就是 paella 西班牙海鮮飯差不多的東西
只是差別在於,paella 是要用 paella 盤烤的
在西班牙若不是那樣做法的混合飯就可稱為 arroz mixta
多符合油飯的樣子,聽起來讓人想到異國風情。)
春捲: (spring roll-formosa fluta)
Mixture of meat, vegetable and seafood, rolled
in thin flour sheet, quickly fried, a famous
appetizer.
(同樣也是西班牙文 fluta 是墨西哥菜中用麵皮捲起來
油炸的食品,跟春捲做法極為類似)
肉粽:Bah-Chang (bamboo tamale)
Sticky rice, stuffed with meat and shitake mushroom,
eggs and some optional flavor, wrapped in bamboo leaf
and tied like a pyramid. Water-boiled to finish, so it
tastes with bamboo's flavor.
(tamale 是墨西哥食物,玉米葉包裹玉米粗粒,中間夾上碎肉餡
跟粽子實有異曲同工之妙,想想粽子以前都翻成 sticky rice bun
聽起來就沒食慾)
肉圓:Bah-Oan (meaty mochi)
UFO shaped mochi made with yam flour, filled with
ground pork, dried bamboo tip and shrimp, then fried
with low temperature oil to keep it soft and white.
Served with a sweet and sour sauce.
(肉圓像不像包肉的麻薯? 外面皮 裡面肉餡日式風情)
-----
* 因為了解,所以沉重 *
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.78.174.16
... <看更多>