【牛津大學出版社X虛詞請你睇好書!!】
虛詞推廌董橋2021最新作品《文林回想錄》。將送出簽名本!
董橋2021最新作品《文林回想錄》現已於各大書店有售。董橋說:『文字結緣,命裏注定,每每回想,心生歡喜,也生惆悵。前輩同輩處處照顧,不吝提點,當然歡喜。聚散無常,謦欬苦短,忘年的深交一個轉身竟成追憶,能不悵惘?二〇二〇年瘟疫無情,生態遽變,家居避疫的日子檢點舊日書刊信札,彷彿故人重逢,悲喜交織,且讀且錄,且想且記,朝夕消磨,倉促寫成這本回想的漫筆。辭書說,文林是文士之林,文人聚集之處,泛指文壇和文學界。我的生涯正是在這樣的林子裏老去,書名遂稱《文林回想錄》。套俞平伯先生一句話:「回頭一看,真有點兒像『舊時月色』了」。』
這本《文林回想錄》,數字為記,順序撰述,不落題目,共得五十五篇。書裏寫的七八十位文林舊交前輩居多,年齒和董橋相亞的不多,都是在香港、在臺灣、在英美的知己至交,或深或淺跟他的編輯生涯寫作路徑各有因緣。那段時期董橋還不很認識對岸大陸的藝苑中人,要到八十年代尾九十年代中才慢慢熟稔他仰慕的多位名宿文豪,文章裏於是常常重溫他們可貴的遺芬賸馥。
《文林回想錄》新書試閱:https://bit.ly/3rqlSpu
======
「虛詞.無形」送出《文林回想錄》簽名本!
索取方法:
Step 1:like「虛詞.無形」及牛津大學出版社 書裏相逢 - 牛津大學出版社 facebook專頁,like及share此post;
Step 2:在留言寫出董橋在《文林回想錄》中提及到的名宿文豪?;
Step 3:並在同一留言tag一位朋友,例:「 @AAA(一位朋友的facebook名稱)答案是XXX」
Step 4:FB私訊,標明參與是次活動,例:「參與《文林回想錄》送書」,並提供中英文姓名、電郵及聯絡電話。每位得獎者可獲得《文林回想錄》簽名本一本。
禮品贊助:牛津大學出版社
*截止日期為4月19日中午12時。得獎者將收到私訊確認。
*為確保活動公平性,所有參與的FB用戶戶口及郵寄地址,在同一次活動中,只能登記一次。如發現有雙重登記及違規情況,將取消有關資格。
*如有任何爭議,「虛詞.無形」將保留最終決定權。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2,150的網紅阿超achau官方頻道,也在其Youtube影片中提到,今年好嗎? 願你一切都好 願我們一切都好。 你的2019過得如何呢? 無論好與不好, 我們都要與它告別了。 最後的這一天, 我想用一首歌來感謝2019, 感謝這一年的風風雨雨, 感謝每個完整這一年的人。 影片中,紀錄了我在2019年11月的 「阿超的私人聚會V Dear My TOMODAC...
文林回想錄 在 Facebook 的最讚貼文
董橋新作《文林回想錄》共五十五篇散文,寫其回憶中的七八十位文林舊交前輩。〈一段因緣〉一文,則提起當年主編《明報月刊》那段日子的幾位舊友。轉眼三十多年了,正是「交往不多,友情不渝」。
#文林回想錄 #一段因緣 #董橋
全文:https://bit.ly/3ufkDe2
◤
想閱讀更新更多「虛詞」內容,歡迎先讚好專頁,再將專頁揀選為「搶先看」!
◤ ◤
《無形》於各獨立書店有售,包括(港島)艺鵠ACO、見山書店、銅鑼灣樂文書店、銅鑼灣Desk-one溫室、glue咕嚕館、PMQ Humming Books;(九龍)序言書室、油麻地Kubrick、旺角樂文書店、合舍、貳叄書房、旺角Desk-one溫室、榆林書店;(新界)生活書社、荃灣Desk-one溫室;(澳門)邊度有書,售價港幣20元正。
歡迎訂閱,敬請私訊查詢。
◤ ◤ ◤
《無形》及「虛詞」歡迎自由題投稿,稿例:http://www.p-articles.com/contribution
文林回想錄 在 Facebook 的最佳解答
董橋2021最新作品《文林回想錄》現已於各大書店有售,其中一篇談及他的朋友余英時,在此讓讀者先睹為快。與余先生結交通信匆匆相見,是機緣的湊泊平生的樂事,在董橋心中,余英時永遠是自己的老師。
全文:https://bit.ly/39hlpPC
#董橋 #文林回想錄 #余英時
書裏相逢 - 牛津大學出版社
◤
想閱讀更新更多「虛詞」內容,歡迎先讚好專頁,再將專頁揀選為「搶先看」!
◤ ◤
《無形》於各獨立書店有售,包括(港島)艺鵠ACO、見山書店、銅鑼灣樂文書店、銅鑼灣Desk-one溫室、glue咕嚕館、PMQ Humming Books;(九龍)序言書室、油麻地Kubrick、旺角樂文書店、合舍、貳叄書房、旺角Desk-one溫室、榆林書店;(新界)生活書社、荃灣Desk-one溫室;(澳門)邊度有書,售價港幣20元正。
歡迎訂閱,敬請私訊查詢。
◤ ◤ ◤
「不負責任Comfort Food指南」徵稿,3月31日截稿。《無形》及「虛詞」歡迎自由題投稿,稿例:http://www.p-articles.com/contribution
文林回想錄 在 阿超achau官方頻道 Youtube 的精選貼文
今年好嗎?
願你一切都好
願我們一切都好。
你的2019過得如何呢?
無論好與不好,
我們都要與它告別了。
最後的這一天,
我想用一首歌來感謝2019,
感謝這一年的風風雨雨,
感謝每個完整這一年的人。
影片中,紀錄了我在2019年11月的
「阿超的私人聚會V Dear My TOMODACHI!」全國北中南巡迴,
這次巡迴也是在充滿意外和驚心動魄當中完成,
雖然當時真的遇到好多狀況,
但事過境遷再回想起來,依舊充滿了想念與感動。
願我們每階段人生的喜怒哀樂,
在往後回想起來都能輕輕地微笑著懷念,
哪怕眼前總有挫折。
謝謝你們,
謝謝參與過我2019年任何一分一秒的你。
2020來了,
新年快樂:)
「忘年」
製作/編曲/詞曲/演唱:阿超achau
吉他:正雄
導演/攝影/剪接:楊阿惟
題字:筆麗少年
阿超achau私人聚會V「Dear My TOMODACHI!」
統籌:Lucy
主要演出者:阿超achau
特別感謝:
Tyotti、ContEEgo Calm、馬道允崇、山本義則
隨行翻譯/協助:張紜寧
日本藝人助理:中山愛子
盧凱文 林易衡 邱德政 阿榮
台北西門河岸留言
台南Seety新城視展演空間
台中Words Live
台北 夾腳拖的家 FlipFlopHostel
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/X20Hnvamhc0/hqdefault.jpg)
文林回想錄 在 #文林回想錄- Explore 的推薦與評價
explore #文林回想錄at Facebook. ... <看更多>
文林回想錄 在 推薦閱讀0281 <文林回想錄>-董橋先生憶文壇故舊 - YouTube 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
推薦閱讀0281 < 文林回想錄 >-董橋先生憶文壇故舊. 88 views · 9 months ago ...more. Zen大的影視頻道. 1.6K. Subscribe. 1.6K subscribers. ... <看更多>
文林回想錄 在 [新聞] 馬耀民獲梁實秋文學獎翻譯卡關直接向作- 看板Translation 的推薦與評價
https://www.cna.com.tw/news/acul/202203120223.aspx
翻譯卡關直接向作者求救 馬耀民獲梁實秋文學獎
2022/3/12 20:24(3/12 21:51 更新)
第34屆梁實秋翻譯大師獎12日在國家圖書館頒獎,本屆翻譯大師獎首獎得主馬耀民會中並
以「一個譯者的告白」為題發表演說。中央社記者徐肇昌攝 111年3月12日
(中央社記者邱祖胤台北12日電)翻譯家馬耀民以「北海鯨夢」獲第34屆「梁實秋文學大
師獎」翻譯大師獎首獎,馬耀民今天在頒獎典禮上表示,翻譯不只是語言文字的轉換,畫
面經營得當才是讓讀者讀得下去的關鍵,如果翻譯卡關,不如直接向原著作者求救。
馬耀民現任台大外文系副教授,今天在頒獎典禮上以「一位譯者的告白」為題分享翻譯工
作的艱難與心路歷程。他特別提到自己在翻譯「北海鯨夢」時,每翻兩句就得停下來確認
,其中一段關於捕鯨團隊如何在冰上切出一塊如車庫一般的空間,讓捕鯨船能夠停進去躲
避暴風雪,馬耀民實在無法理解其中的細節,於是寫信向作者伊恩.麥奎爾求救,作者不
但詳盡回覆,更畫下許多連環圖畫,順利幫馬耀民解開謎團。
「北海鯨夢」是英國作家伊恩.麥奎爾的作品,故事描述堅持以傳統捕鯨法捕鯨的船長,
帶領40多人的團隊出海捕鯨,途中歷經凶殺案、天災等的一連串殘酷挑戰。
馬耀民表示,文字表達有其侷限,翻譯也不只是語言文字的轉換,就算每個字都處理好了
,也不見得能讓讀者理解。他的翻譯步驟通常可簡約為文字閱讀、建構畫面,最後才是翻
譯文本。
馬耀民說,有人說女人的衣櫃總是缺少一件衣服,他則認為譯者的腦袋總是缺一個合適的
字,而且天真以為最後一定能找到這個字,其實是痴心妄想。但翻譯過程中可以向許多人
學習,他坦言自己有許多師父,包括余光中、夏濟安、張愛玲等人,翻譯過程中更常讓他
回到就讀大學的時光,想像王文興教授在課堂上對他的習作提出各種問題,其實充滿樂趣
。
馬耀民畢業於台大外文系、外文研究所碩士及博士班,曾翻譯「史托納」、「屠夫渡口」
和「奧古斯都」等書,其中「奧古斯都」獲2018 Openbook翻譯類年度好書。
梁實秋文學獎於1987年設立,是為紀念散文暨翻譯名家梁實秋而成立,自第26屆起改由國
立台灣師範大學辦理,本屆改名為「梁實秋文學大師獎」,由各出版社為作家報名參賽,
總共收到61本著作,其中12件來自海外,包括香港、中國大陸、馬來西亞、美國等地。
最終由評審團選出10名得主,其中散文類首獎由楊渡「未燒書」獲得;優選4名包括周芬
伶「雨客與花客」、張大春「我的老台北」、董橋「文林回想錄」、韓麗珠「半蝕」。
翻譯類首獎由馬耀民「北海鯨夢」獲得;優選4名包括李斯毅「慾望莊園」、陳育虹「淺
談」、葉佳怡「消失的她們」、顏湘如「消失的另一半」。(編輯:陳政偉)1110312
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.9.174 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1647163140.A.618.html
... <看更多>