▼你不用出國也像是在日本啊▲
三味線很多人應該都有聽過
但津輕三味線呢?
津輕三味線源於三味線家族中
是最晚發展的一支
並且由古名稱為「津輕」的日本青森縣命名
主要是演奏日本地方民謠為中心
用撥子敲擊樂器皮面
使其發出「啪啪」的獨特聲響
這便是今日津輕三味線的原貌
想聽更多津輕三味線演奏嗎?
跟著我們到武陵明池三日遊
享受一下偽出國的感覺!
更多行程介紹請點我:reurl.cc/1YReQX
#跟著董事長遊台灣 #武陵明池三日遊
#津輕三味線 #鍾於叡 #張惟喬
==================
旅遊業的超前部署行程
請點我: reurl.cc/ObZog9
中秋專區:reurl.cc/xGVDd5
雙十專區:reurl.cc/2rR45m
服務電話:(02)2721-7300
==================
敲擊樂器名稱 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文
「源自日本能楽的字彙!」
今天要來講解一些有趣的字彙由來~
「能楽」是日本的傳統舞台表演,包含「能」和「狂言」,具有1300多年歷史,並在2008年被列為聯合國教科文組織列為「無形文化遺產」,
現在日文有很多字彙,例如「番組・芝居」等等,就是源自於「能楽」,了解背後的語源,學習起來也會有趣許多喔
一起來看看吧!
⭐ ① 脇役(わきやく)
「脇」的原意是「側面、旁邊」,能的表演當中,主角稱為「仕手(シテ)」,從旁襯托主角的則是「脇(ワキ)」
後來就將「脇役」當作「配角」之意,一直沿用到現在。
舉例來說,日劇中的主角說成「主役(しゅやく)」,配角則是說成「脇役(わきやく)」
⭐ ② 番組(ばんぐみ)
順番+組む。我們都知道「番組」就是「電視節目」的意思,不過「番組」原本是能楽用語,是發給觀眾的一張紙,寫有演出人員的名字,讓觀眾快速理解,
我們現在去聽音樂會或演唱會時,入場時不是會發一本小冊子或場刊嗎?上面有演出者和演出順序等等資訊,「番組」就相當於這種小冊子
現在報紙上刊載的「電視節目表」,很像以前的小冊子、記錄有節目名稱和順序,因此就直接將「電視節目」說成「番組」~
⭐ ③ 芝居(しばい)
日文「芝居」是演戲、戲曲,語源是:芝生に居る(しばふにいる、在草地上),
古代日本的能楽等等表演,經常在神社寺廟內舉行,當時不像現在一樣有椅子,因此大家都直接坐在草地上觀賞,後來就將「芝生+居る=芝居」當成「演戲」之意~
⭐ ④ 檜舞台(ひのきぶたい)
能的舞台由檜木鋪設成而,只有獨當一面的人才能踏上表演舞台,引申有「讓自己大顯身手的地方」之意
例:
世界の檜舞台で活躍している台湾人
(在世界舞台上大展身手的台灣人)
⭐ ⑤ 三拍子揃う(さんびょうしそろう)
原意是大鼓、小鼓、太鼓的拍子合得很好,後來用於表示某人具有三項獨特優勢
例:
投・攻・守の三拍子揃った野球選手
(投攻守都很擅長的棒球選手)」
⭐ ⑥ 打ち合わせ(うちあわせ)
能的樂器,幾乎都是打擊樂器(小鼓太鼓等等),「打ち合わせ」原意是敲擊不同樂器、讓音色節奏互相搭配,
沿用到現在,「打ち合わせ」指的是「正式活動前的磋商會議」,大家溝通意見、互相配合
例:
結婚式の打ち合わせ
(婚禮活動的事前會議)決定流程和佈置之類的
⭐ ⑦ 板につく(いたにつく)
木板+附著,能役者在表演時,腳底會貼著地板行走(稱為運歩),引申具有「演技熟練」或「工作得心應手」之意
例:
仕事が板につく(工作很上手了)
演技が板につく(演技很熟練了)
⭐ ⑧ 初心忘るべからず(しょしんわするべからず)
源自「世阿弥」所著的「花鏡」,意思是「不能忘記一開始最初的謙虛心態」,中文常說「不忘初心」就是源自於此~
---
🔥音速官網・教學文章彙整(陸續更新中)
✅ 快速記憶N1字彙
▶ https://sonic.tw/N1Goi
✅ 快速記憶N3-N2字彙
▶ https://sonic.tw/N2N3Goi
✅ 快速記憶N5-N4字彙
▶ https://sonic.tw/N5N4Goi
敲擊樂器名稱 在 髮型師Elly 工作日誌 Facebook 的精選貼文
[查無此人- 小花計畫。Where have all the flowers gone? ]
在我把粉絲團名稱改為工作日誌的同時就是想要多分享一些作品之外的生活,包括美感的養成、內涵的充實。
拿掉音樂的舞龍舞獅,只留下腳步的節奏,視覺上依然活躍的畫面少了音樂的伴奏便不成一個完整的表演。
沒有人評審么喝生與觀眾鼓噪的拳擊比賽,只聽見選手的吐氣與打落在對手身上的擊響,那就只像是練習的片段不會聯想的比賽。
校園的鐘聲,卻是一敲擊每個人都有影像能印入眼簾。
前美術館拆除的廢棄木材,製造成樂器請參加遊行的民眾帶到現場抗爭,就是藝術融入社會議題了嗎?像是一個會被教授斷然拒絕的構想,還不如瑪莎做的曲,家家唱出原住民回到家卻其實回不了家園的心痛,又或者最一開始我還在調整語音導覽的耳機就已經強拉我進入的,學生在廣場合唱著太耳熟能響的流行歌,和各國家人民排者整齊的矩形在廣場中嘶喊出自己的心願。
阿信的書是音樂,音樂是書。
像棉花糖一樣輕柔得摸不到重量,吃進肚裡卻具體形成體重。
大概是因爲要排隊入場所以最深刻,娃娃的「很難很難」,每一次的燈光亮起,我端詳著我的角度能看見的小旅館,隨即燈光暗去,卻其實是在另一端亮起。
目光追求著光源漸行漸遠,在心裡打出漣漪的是耳邊聽見的「很難很難一次就勇敢...」
最喜歡的,是最簡單的,在樓梯口轉角處,佈置成卡帶式錄音機播放出來的假視覺與假聽覺。劉若英講著她的遺憾,關於以前忙著開演唱會錯過陪伴小孩。我都還沒當媽媽已經對於母親會發生的自責不陌生。
倒是他說「遺憾的就只能遺憾了」讓我感受到蠻多安慰。
以聽覺透視生活,看展的一開始我還在想好適合帶視障朋友們來參觀這個展。但是用耳朵觀察世界好似他們的日常,大概是像我們這樣健全的麻瓜才需要抽掉一些多餘的感官來發現藝術吧。
毫無保留的把閃過腦海的詞彙擺在眼前,有一種赤裸的感覺。
敲擊樂器名稱 在 慶長日語- 今天要跟大家介紹打擊樂器名稱! 謝謝大家! 接下來 ... 的推薦與評價
今天要跟大家介紹打擊樂器名稱! 謝謝大家! 接下來也一起在慶長日語一起學習日文吧! #日本語#日文#日語單字#日本語勉強#japanese #日本語学習#生活日語#樂器#管樂# ... ... <看更多>