【原田千春的趣味日語 ── つかむ vs つかまる】
隣の人の腕を【つかむ】
隣の人の腕に【つかまる】
這兩個句子有什麼差別呢?
----
「つかむ」、「つかまる」都有「抓」的意思,但是「つかまる」是為了不要跌倒而抓個什麼東西的時候使用的。比如說:
バスに乗って、吊革につかまる。
(搭公車抓住吊環)
転びそうになった時、手すりにつかまった。
(快跌倒的時候,抓住了扶手)
所以,開頭的第一句就像是,在電車上發現了色狼,而用力抓住他的手,這種情況。
第二句則像是電車搖晃急煞車時,差點跌倒而抓住旁邊的人的手,這種情況。
隣の人の腕を【つかむ】
(抓住旁邊的人的手)
隣の人の腕に【つかまる】
(抓住旁邊的人的手以免跌倒)
「つかまる」有兩個漢字,一個是「掴まる」,另一個是「捕まる」。
「掴まる」的意思是「為了不要跌倒而抓」,如果是「捕まる」的話,意思則是「被抓、被逮捕」。
順便解釋「つかむ」和「つかまえる」的差別。
「つかむ」的對象基本上是靜態的,不會逃走;如果對象是動態,會逃走的話,使用「つかまえる」。
マイクをつかんで離さない
(一直拿著麥克風)[麥克風不會逃走]
カブトムシを捕まえる
(捕捉獨角仙)
警察が犯人を捕まえる
(警察抓犯人)
つかむ【掴む】 抓(對象是不會逃走)
つかまる【掴まる】 抓(以免跌倒)
つかまる【捕まる】 (逃走時)被抓
つかまえる【捕まえる】抓(對象是會逃走)
🌸 平日初級C班 招生中:https://goo.gl/BGGe5Y
🌸 平日中級A班 招生中:https://goo.gl/cMzhjG
🌸 N5~N1 線上自學日文:https://goo.gl/jtOQYT
🌸 line 新官方ID https://goo.gl/g9A9Tf
or line 新官方ID:@ctq6019m
捕まる 掴まる 在 王可樂日語 Facebook 的最讚貼文
【原田千春的趣味日語 ── つかむ vs つかまる】
隣の人の腕を【つかむ】
隣の人の腕に【つかまる】
這兩個句子有什麼差別呢?
-\-\-\-\
「つかむ」、「つかまる」都有「抓」的意思,但是「つかまる」是為了不要跌倒而抓個什麼東西的時候使用的。比如說:
バスに乗って、吊革につかまる。
(搭公車抓住吊環)
転びそうになった時、手すりにつかまった。
(快跌倒的時候,抓住了扶手)
所以,開頭的第一句就像是,在電車上發現了色狼,而用力抓住他的手,這種情況。
第二句則像是電車搖晃急煞車時,差點跌倒而抓住旁邊的人的手,這種情況。
隣の人の腕を【つかむ】
(抓住旁邊的人的手)
隣の人の腕に【つかまる】
(抓住旁邊的人的手以免跌倒)
「つかまる」有兩個漢字,一個是「掴まる」,另一個是「捕まる」。
「掴まる」的意思是「為了不要跌倒而抓」,如果是「捕まる」的話,意思則是「被抓、被逮捕」。
順便解釋「つかむ」和「つかまえる」的差別。
「つかむ」的對象基本上是靜態的,不會逃走;如果對象是動態,會逃走的話,使用「つかまえる」。
マイクをつかんで離さない
(一直拿著麥克風)[麥克風不會逃走]
カブトムシを捕まえる
(捕捉獨角仙)
警察が犯人を捕まえる
(警察抓犯人)
つかむ【掴む】 抓(對象是不會逃走)
つかまる【掴まる】 抓(以免跌倒)
つかまる【捕まる】 (逃走時)被抓
つかまえる【捕まえる】抓(對象是會逃走)
🌸 平日初級C班 招生中:https://goo.gl/BGGe5Y
🌸 平日中級A班 招生中:https://goo.gl/cMzhjG
🌸 N5~N1 線上自學日文:https://goo.gl/jtOQYT
🌸 line 新官方ID https://goo.gl/g9A9Tf
or line 新官方ID:@ctq6019m