說到糗事⋯⋯
我人生的糗事可是多到不遑多讓
記得讀書時第一次來Bristol讀語文學校,那時的英文很差,但就憑著一股青春的熱情與傻勁
什麼都敢講,也什麼都不覺得會怎樣的在闖蕩英國
那時Body Shop美體小舖有出大麻系列的產品,那時對這個系列感到很新奇,找了一天就到店裡想去一探究竟,看買罐乳液還是護唇膏回家擦擦看會不會嗨(嗨什麼?)
一走進去店裡,就對著店員一副很興奮的說
「Do you have Marijuana?」
結果那位店員頓時愣住,一臉緊張的求救眼神瞄向旁邊的同事
兩個同事對上了眼後也陸續走了過來
這時我又很開心的對那兩個店員說:
「I am looking for Marijuana, Do you have Marijuana?」
結果這三個店員紛紛都不說話,氣氛莫名變得緊張
我一臉疑惑的看著他們
經過了安靜的1分鐘....2分鐘.....3分鐘......
他們用緊張的口氣:
「Do you mean……….」
「Hemp?」
我心裡想說!哈!我知道我知道大麻也可以叫做Hemp!(心裡還很得意的想說英文變好了)
「yes! yes!」
這時看著三個店員突然像肩膀卸下了大石一般,帶我去大麻產品專區挑選
後來,老師聽了我的經驗整個傻眼後大笑,跟我解釋才知道
Marijuana的大麻是指“毒品”
Hemp才是把大麻為植物的說法
所以那時的我,衝進店裡劈頭就跟店員說:我要買大麻(毒品)
說還好我一臉不像是有抽大麻的人
不然那三個店員應該會直接報警.....
#附上當時在英國青春熱情又愚蠢的我
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #BigBand #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...
抽大麻 英文 在 Facebook 的精選貼文
你熟悉到沒發現過的台灣人特色
我透過住在英國和法國的生活經歷,揣測英法兩國的人民到台灣碰到我們可能會驚嚇的點,不過我預想到這篇文章可能會收到批評,但這些不是僅僅大家的生活說話方式,而許多是我個人過去的行為,因為到了國外才發現這些點會嚇到外國人的台灣人特點。畢竟這幾年不在台灣生活,台灣人特質也是會改變的,所以大家也歡迎提供個人意見!
台灣人親切,但面對不同膚色程度不同
許多外國人到台灣,都會發現寶島很安全,人們很親切,對人友好,根據許多調查指出,台灣的犯罪率確實是在全球敬陪末座,對人友善也沒錯,特別是「外國人」,有些人可能擔心自己外語不好,但只要外語程度ok,或者不怕開口說的人,基本上都是很熱心幫助外國人,但,膚色越白皙的人可能越有機會受到台灣人的熱情,面對亞洲南方來的人,台灣友善的人很多,但歧視面對的也不少。
台灣尊重多元,但歧視言語可以隨意說出
台灣是全亞洲第一個承認同志婚姻的地方,年輕人對於LGBT的接受程度也是非常高,這是非常傲人的成績。不過一個思想如此開放的台灣,政治正確思想也在發展,歧視言語可以輕易脫口而出,例如你可能直接聽到台灣人說「去中壢的火車上,XX國的人講話都很大聲很吵」,或者「X人皮膚很黑感覺就很髒」,就這是這麼直白的在日常生活會聽到的言語,可能一些歐美國家的人首次到台灣要是懂中文,聽到應該會被嚇到,因為在西方國家公開說這些歧視言論是犯法的。
台灣人面對大麻、海洛因一視同仁都是可怕毒品
在歐洲許多國家,街頭常可以聞到大麻味,許多朋友在家裡聚會時,大麻在室內就是煙霧繚繞,大部分的人聽到抽大麻都是不痛不癢,但在台灣抽大麻就是吸毒,二級毒品的大麻和一級毒品的海洛因,雖然分級程度不同,但基本上人們的觀感認為都是吸毒,而且非常嚴重,只要有藝人抽大麻,基本上星途短期內都是毀掉的,但是在許多西方國家甚至許多藝人都是公開抽麻的,甚至法國前總統希拉克(Jacques CHIRAC)透過抽海洛因提振精神,日理萬機。外國人到台灣請慎重面對吸毒這件事,在台灣是嚴重的犯罪。
台灣人很喜歡用「身材」話題問候人家
在台灣,要是親友一陣子沒見面的,對方要是變胖或變瘦,都是一開口就要拿出來說的,甚至有點像是「破冰話題」,我記得我以前每次拜訪親人,對方每次都說我變胖了,但我大概當時前後五年,體重從來沒有大幅度變化(2-3公斤),後來想想,大概就是想找我聊天,很好開話題方式,甚至我自己也發現我很愛用身材「問候」朋友,不過很多西方國家,身材是自己覺得舒適最重要,甚至肉肉的人也可以很有市場,如果直接評論對方胖瘦,可能會遭白眼。所以外國人到台灣不要被我們的特殊「問候」、「關心」方式嚇到。
台灣人喜歡吃,用食物「收買」台灣人的心!
台灣人遇到西方人,沒共通話題時,或許用「知名西方電影、音樂、明星」是最適合的共通話題,那面對台灣人,想與台灣人做朋友,你不知道聊什麼就聊吃,台灣人愛吃,從便宜的夜市小吃到各式美食餐廳,都可以跟你分享哪裡找得到好吃的,所以外國人也可以分享自己家鄉食物,甚至煮美食來分享,如果你還知道台灣人不知道的台灣美食餐廳,你就是饕客,台灣人對你的好感度馬上就提升。
這篇文章講到台灣人面對外國人的熱情親切,但卻可能對不同膚色有差異對待,雖然台灣很開放,但歧視言語可以輕易說出,面對毒品會有嚴厲的態度,會把身材當作話題的特殊民族!這篇文章本來是應該寫英文,但想想寫中文先讓大家看看同不同意再說,我再隨時補上外國人到台灣要了解的台灣人文化特色!
https://bonjourjerry.com/2021/01/08/taiwanese-people/
_
🍷 Instagram: www.instagram.com/bonjour.jerry
🍷 website: https://bonjourjerry.com
🍷 上網搜尋「歐洲大丈夫」可以找到我發表的文章
🍷 購買我的書【巴黎大丈夫:一個旅法男子的巴黎生活X文化觀察筆記】電子版 https://easymall.co/2ge-r
_
抽大麻 英文 在 我沒錢 所以邊畫畫邊旅行 Facebook 的最佳解答
#你覺得他是壞人嗎?
走在阿爾巴尼亞一個小鎮Berat的大街上,這天剛好是一年一度的啤酒節,也正好是我最後一天待在這個城市。喝了一瓶啤酒,我便和hostel的朋友告別,自己先行離開,想要把最後一個晚上留給自己,好好享受這個城市。
聽著Wonderful Night這首情歌獨自走在街上,實在是一件浪漫的事。經過一輛停在路邊的車子,裏頭的男生叫住我,問我從哪裡來,我說台灣,他走下車「你要不要和我喝一杯啤酒呢?就在對面。」他指了對街的酒吧,我看了看時間,和他說「好啊,但我只能待二十分鐘。」他說「沒問題,你想走的時候就走,不會勉強。」
他長得挺老實的,帶著一副黑框眼鏡,他就在這家酒吧工作,剛剛下班而已,他拿了一瓶阿爾巴尼亞當地的啤酒,說這啤酒是來自當地的河水,他倒了一半給我。接著他問了我的職業,他說他很羨慕我,可以到處旅行,我說「你也可以啊」,他笑笑的說「我沒辦法,我必須要在我的國家待上六年。」
「為什麼?」我問。
「在一年前,我犯了一個錯誤,被警察捉了,後來他們限制我出境六年。」他一副事不關己的說著這件事,依然笑笑的。
「什麼錯誤?」我剛進酒吧時,他問我要不要抽大麻,我說我不想,這時我已經猜到他犯的錯是什麼了。
「販毒,我把我們國家的大麻賣到別的國家,這可以賺很多錢,後來我被關了六個月,並且限制出境六年。」他還是一副屌兒啷噹的樣子,大口地喝了一口啤酒。
他繼續說「可是你知道嗎?如果日子過得下去,我也不想做犯法的事啊,沒有人會想要做壞事的。」我想起我在蘭嶼一個朋友,他被關了五年,他也和我說過一樣的話。
「你知道我在這裡工作一個月賺多少錢嗎?」他的口氣開始激動起來。
「三百歐元?」阿爾巴尼亞的物價比台灣便宜一點,但也不算太便宜,三百歐元是一萬左右台幣,我已經猜得很低的。
「才九十歐元。」他看著我的眼睛,而我也沒有讓他失望地擺出了驚訝的樣子,這確實讓我驚訝,才台幣三千塊錢,依據這裡的物價,到底能做什麼事?
他揉了揉鼻子說「九十歐元,我要繳房租、要繳水電、要吃飯、要交女朋友,這樣怎麼交女朋友?!」他開玩笑的說,但確實,這樣怎麼交女朋友?「販毒,我知道這件事不好,但阿爾巴尼亞是歐洲最窮的國家,我把大麻賣到國外一個月可以賺兩三千塊歐元。」我設想如果今天是我身處這樣的處境,我會不會選擇鋌而走險,這確實是很實際的問題。
想起前幾天在希臘時,和一個警專的朋友聊天,我們才聊到若是一個國家犯罪人口變多,這絕對不只是犯罪者的責任,政府也要負起一半的責任,如果今天大家生活過得很好,誰想做壞事?然而現今社會大多是人都把矛頭指向犯罪者,而忽略了促使他犯罪的原因。大家都說在印度對女性不友善,但這情形的發生很多都是因為當地人沒錢受教育,沒有教育,沒有人告訴他們什麼該做什麼不該,他們只知道這是生理需求而已。
有時候真的會覺得自己只是幸運,幸運出生在台灣、幸運生在沒有負債的家庭、幸運自己能不需要煩惱每一餐。
我們沒有機會使壞是因為我們幸運,不需要為了生活鋌而走險。
「你有兄弟姊妹嗎?」他問我,這時啤酒剩下一半了。
我喝了一口啤酒,這比台啤還要順口多了,「有啊,一個弟弟一個妹妹,我很愛他們,你呢?」
「我爸爸過世了,我和我媽媽相依為命。」
「你媽媽知道你販毒有什麼反應?」我問。
「她非常難過啊!沒有人會希望自己的孩子做壞事。」他大口吸了菸,吐出濃濃的白色煙霧。
「那你們現在的關係還好嗎?」
「現在很好,她是我全世界最愛的人,沒有任何東西任何人可以比得過她。」當他說這句話時眼裡閃閃發光,我想他絕對是個好人,這句話充滿愛充滿力量。
二十分鐘過了,我要走了,他沒有強留,只是問我要不要陪我走一段,我說好。
大部分的阿爾巴尼亞人英文都不是那麼好,我問他為什麼他的英文說的那麼好。
「我在監獄裡學的啊!我看了整整六個月只有英文的電視!」接著他大笑說「也許這也算不錯的經驗吧!」我也跟著大笑。
在阿爾巴尼亞,我遇過三個人
一個婦人一開始熱情的邀請我進她家,問我要喝茶還是咖啡,在我走之前和我收了兩歐元,我感到一開始的信任被背叛。
一個餐廳老闆,他在我吃完餐點要離開時,和我擁抱,接著把臉埋進我的脖子,用力親了我脖子一下,接著一副不想放開我的樣子,我感到不舒服。
一個大叔,他在路上把我攔下來,指了前面一個草皮說「那裡景色很好」,我和他道謝之後,他和我要錢。
不能說他們是壞人,但是他們對我的好意是有雜質的,不是純粹的。
他陪我走了十分鐘,我說我住的地方還遠,你先回去吧,他用雙手握著我的手說「很高興認識你,你會回阿爾巴尼亞嗎?」
我說「可能不會,但如果我回來,我會告訴你。」我絕對會告訴他,我心想。
「好,謝謝,我會期待的。」他揮手和我告別,「希望你喜歡阿爾巴尼亞。」
「因為遇到你,我更喜歡阿爾巴尼亞了。」這是實話。
「這是我的榮幸,謝謝。」他對我笑一笑,接著禮貌的轉頭離開。
再走回旅館的路上,我一直在想,我遇見的那三個讓我不舒服阿爾巴尼亞人,他們可能沒有犯罪,卻失去我對他們的喜愛和信任;這個男生,他雖然販過毒入過獄,但在我心裡卻是個好人。
我想,認識一個人,不該只透過他做過的事來評斷吧?需要看背後的理由,還有和他的相處。
那天我跳著走回旅館的,還好有遇見他,我更喜歡這座城市了。
抽大麻 英文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
抽大麻 英文 在 通勤十分鐘 On The Way To Work Youtube 的最佳貼文
《通勤十分鐘寵粉活動》進行中
這次與VoiceTube Hero特別合作,希望持續回饋給支持我們的通勤族,感謝VoiceTube Hero提供大獎兩組三個月VoiceTube Hero的線上英文課程(市價6300)抽獎獎品,我們會在臉書粉絲專頁抽獎,趕快到Facebook參加吧👉🏼https://www.facebook.com/ontheewaytowork/photos/a.107618534315670/173525817724941/
💬合作邀約: onthewaytowork2020@gmail.com
💬IG: http://bit.ly/otw2020
💬FB: https://bit.ly/34JYjyg
💬Youtube:https://bit.ly/36WsNQk
如果喜歡的話 歡迎幫我們分享和訂閱🙂
抽大麻 英文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
#HazbinHotel #PILOT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=Zlmswo0S0e0
在繁忙的段考周更出Part 2了
謝天謝地Orz
註解區:
1:34 Katie Killjoy說Charlie的計畫Dead on arrival了
這個字我超熟XD 因為我們另一個遊戲翻譯中我的愛角Valentine是一位護士
而Dead on arrival在醫療上是指「到院前已死亡」
在救護車上必須先緊急搶救有生命危險的病患,但是完整醫療資源還是得到醫院才可以用
如果病患不幸在路程上就已經逝世,就是DOA(Dead on arrival)
此處就是她在酸這旅館都還沒開幕,才在電視台宣傳而已就先被笑爛+代言人沒信用了
都還沒開始就葛屁了
2:22 寫在螢幕上了OuO/
Be clean就是不沾毒品不搞事
因為被噴了蛋汁所以這兩周以來「還算乾淨吧~」(沒碰毒是真的,但搞事跟實際弄髒也是真的了XD)
2:27 "Bolivian marching powder"的典故來字 1984 年由 Jay Mclnerney 出版的一本叫做"Bright Lights, Big City"的書
裡面有個角色說吸了古柯鹼後的恍惚狀態就如同大腦裡的士兵(抽象敘述)行軍
所以從那時起就有了 玻利維亞行軍粉=古柯鹼 的典故
2:38 後面的牌子Meth其實是知名毒品「冰毒」XD
2:58 就是BL中的攻受,再說白一點就是進入方與被進入方瞜XD
但因為Top本身就具有「在上」 Bottom本身就具有「下方」的意思
帽子在人頭頂也剛好符合這兩個字的意思所以被拿來開黃腔了XD
3:04 炸成碎片本來是"Blow you to bits"
但聽起來也很像是"Blow you to beat" 所以~
4:23 這句日常中原本應該是"You win some, you lose some."
就是正常情況下世事本來就「有得有失」人們要自己懂得取捨
但Angel說的是"You win some, you lose a few hundreds."
「贏一丁點卻反輸掉好幾百」,Angel是在酸Vaggie不懂得及時行樂反而失去的比贏的多
(但那是對他而言) 事實上他確實讓Charlie在電視台超級難看了
8:26 哭啊~~~~~~~~~~~~(致敬知名實況主史丹利)
我之前想到要改忘了改了啦~~~~
picture show應該翻譯成圖片秀啦~~~
因為Alastor死的時候還沒有電視機所以他不知道那個螢幕是電視~~~
9:24 這句超容易聽錯XD
我要不是跑去爬文我也一定聽不出來他在說這個
所以附在螢幕上讓大家看了
9:45 "It's the purest kind, my dear."
Alastor的意思是,不靠武器只靠拳頭的打架是最原始純粹的娛樂XD
剩下等我想到之後我再來補XD
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht