=================================
予定日、産休、つわり・・・妊娠にまつわる英語表現
=================================
前回のコラムでは「妊娠」を表す様々な英表現をご紹介しましたが、今回は「つわり」、「予定日」、「産休」、「お腹のふくらみ」など、妊娠にまつわる英語表現をご紹介したいと思います。
--------------------------------------------------
1) Due date
→「予定日」
--------------------------------------------------
Due dateは「期日」を表すときに良く使われます。例えば、宿題の提出期日や光熱費の支払い期日などのことをdue dateと言いますが、妊娠している女性や赤ちゃんに対して使われる場合は、「子供が産まれる期日=予定日」になります。
<例文>
When is your due date?
(予定日はいつごろですか?)
My due date is May 24th, but we’ll see!
(予定日は5月24日だけど、実際はどうなるんでしょうね?)
My first was born 3 weeks before her due date, so we’ll see what happens this time.
(一人目は3週間早く産まれてきたけど、今回はどうなるかしら。)
--------------------------------------------------
2) Maternity leave
→「産休」
--------------------------------------------------
出産のために会社を休む「産休」を英語でmaternity leaveと言います。育児のために休む「育児休暇」はchild rearing leaveと訳されることが多いのですが、アメリカには育休の制度自体がないため、多くの人にとってchild rearing leaveではしっくりこないこともあり、maternity leaveの方が通じる場合が多いと思われます。また、アメリカ人男性の一部は一緒に産休や育休を取る場合があり、それはpaternity leave(父親の育児休暇)と言われています。
✔アメリカでは、産休として12週間の無給の休みを与えることのみ法律で定められている。カリフォルニア州、ニュージャージ州、ロードアイランド州では有給の産休制度が州法により存在するが、それら以外の州では基本無給であるため、多くの人が法律を変えたいと願っている。
✔州によって法律が異なるため、一部の給料を支払うことが定められている州があったり、12週間以上の休みが定められている州もある。
✔男性側が育児休暇として休む場合も無給が多く、有休を使って休みを取ることが多い。
<例文>
〜会話例1〜
A: I heard you’re pregnant, congratulations! When do you go on maternity leave?
(妊娠したと聞きました。おめでとうございます!いつから産休に入られますか?)
B: Thank you! We’re really excited. I’ll go on maternity leave in early April.
(ありがとうございます。とても楽しみにしています。産休には4月上旬に入る予定です。)
〜会話例2〜
A: How long will you be on maternity leave?
(産休はどれくらい取る予定ですか?)
B: I plan to take off for about 3 months.
(3ヵ月ぐらい休む予定です。)
〜会話例3〜
A: You’re going on maternity leave next week, right? Is your husband going to take time off too?
(来週から産休ですよね?旦那さんも休みを取るんですか?)
B: Yes. My husband will go on paternity leave a week after me.
(はい。夫は一週間後に休みに入る予定です。)
--------------------------------------------------
3) Morning sickness
→「つわり」
--------------------------------------------------
妊娠してから最初の2〜3ヶ月の間に起こる「つわり」を、英語では「morning sickness」と言います。一般的につわりは朝起きた時に起こる事が多いため英語ではこのように表現しますが、朝の時間帯に限らず「つわりがある」ことを「I have morning sickness」と言います。
✔「I've got morning sickness」または「I got morning sickness」とも言う。
✔「つわりがひどい」は「I have terrible / really bad morning sickness」または「I have a bad case of morning sickness」と言う。
<例文>
My morning sickness was really bad in my first trimester.
(妊娠初期はつわりがひどかったです。)
I'm having terrible morning sickness. I can't even eat.
(つわりがひどくて食べることすらできない。)
I've been suffering from bad morning sickness the last few weeks.
(ここ数週間、つわりがひどくて困っています。)
--------------------------------------------------
4) Baby bump
→「(妊娠により)膨らんだお腹」
--------------------------------------------------
Bumpは「こぶ」を意味することから、Baby bumpは妊婦さんのお腹がぽっこりと膨らんでいる様子を表します。基本的に、妊娠初期のお腹が少し膨らみ始めた頃に使われ、可愛らしい響きがあります。「You're stomach is getting big(お腹大きくなってきたね)」では少しストレート過ぎるので、友達のお腹がちょっと膨れてきた時には「You're starting to get a baby bump」を使ってみましょう。
<例文>
I'm starting to see your baby bump!
(お腹が膨れてきたね!)
She's already four months pregnant but she doesn't have a baby bump yet.
(彼女は妊娠4か月ですが、まだお腹が膨れていません。)
She posted a picture of her baby bump on Instagram.
(彼女はインスタにお腹が膨らんでいる写真を載せました。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7,420的網紅まとめまとめの,也在其Youtube影片中提到,【まとめのまとめ】 チャンネル登録はこちら https://goo.gl/QN6ioA 嫁に嫌いになりそうって 毎日言われる。 理由は俺が荒野行動ハマっ ててそれをやってる間 子供の世話しないからだと。 ボイチャで女の声 聞いてからヤキモチなのか ゲームやり出すと顔つき変わる。 ゲームくらい...
子供と過ごす時間 父親 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
予定日、産休、つわり・・・妊娠にまつわる英語表現
=================================
前回のコラムでは「妊娠」を表す様々な英表現をご紹介しましたが、今回は「つわり」、「予定日」、「産休」、「お腹のふくらみ」など、妊娠にまつわる英語表現をご紹介したいと思います。
--------------------------------------------------
1) Due date
→「予定日」
--------------------------------------------------
Due dateは「期日」を表すときに良く使われます。例えば、宿題の提出期日や光熱費の支払い期日などのことをdue dateと言いますが、妊娠している女性や赤ちゃんに対して使われる場合は、「子供が産まれる期日=予定日」になります。
<例文>
When is your due date?
(予定日はいつごろですか?)
My due date is May 24th, but we’ll see!
(予定日は5月24日だけど、実際はどうなるんでしょうね?)
My first was born 3 weeks before her due date, so we’ll see what happens this time.
(一人目は3週間早く産まれてきたけど、今回はどうなるかしら。)
--------------------------------------------------
2) Maternity leave
→「産休」
--------------------------------------------------
出産のために会社を休む「産休」を英語でmaternity leaveと言います。育児のために休む「育児休暇」はchild rearing leaveと訳されることが多いのですが、アメリカには育休の制度自体がないため、多くの人にとってchild rearing leaveではしっくりこないこともあり、maternity leaveの方が通じる場合が多いと思われます。また、アメリカ人男性の一部は一緒に産休や育休を取る場合があり、それはpaternity leave(父親の育児休暇)と言われています。
✔アメリカでは、産休として12週間の無給の休みを与えることのみ法律で定められている。カリフォルニア州、ニュージャージ州、ロードアイランド州では有給の産休制度が州法により存在するが、それら以外の州では基本無給であるため、多くの人が法律を変えたいと願っている。
✔州によって法律が異なるため、一部の給料を支払うことが定められている州があったり、12週間以上の休みが定められている州もある。
✔男性側が育児休暇として休む場合も無給が多く、有休を使って休みを取ることが多い。
<例文>
〜会話例1〜
A: I heard you’re pregnant, congratulations! When do you go on maternity leave?
(妊娠したと聞きました。おめでとうございます!いつから産休に入られますか?)
B: Thank you! We’re really excited. I’ll go on maternity leave in early April.
(ありがとうございます。とても楽しみにしています。産休には4月上旬に入る予定です。)
〜会話例2〜
A: How long will you be on maternity leave?
(産休はどれくらい取る予定ですか?)
B: I plan to take off for about 3 months.
(3ヵ月ぐらい休む予定です。)
〜会話例3〜
A: You’re going on maternity leave next week, right? Is your husband going to take time off too?
(来週から産休ですよね?旦那さんも休みを取るんですか?)
B: Yes. My husband will go on paternity leave a week after me.
(はい。夫は一週間後に休みに入る予定です。)
--------------------------------------------------
3) Morning sickness
→「つわり」
--------------------------------------------------
妊娠してから最初の2〜3ヶ月の間に起こる「つわり」を、英語では「morning sickness」と言います。一般的につわりは朝起きた時に起こる事が多いため英語ではこのように表現しますが、朝の時間帯に限らず「つわりがある」ことを「I have morning sickness」と言います。
✔「I've got morning sickness」または「I got morning sickness」とも言う。
✔「つわりがひどい」は「I have terrible / really bad morning sickness」または「I have a bad case of morning sickness」と言う。
<例文>
My morning sickness was really bad in my first trimester.
(妊娠初期はつわりがひどかったです。)
I'm having terrible morning sickness. I can't even eat.
(つわりがひどくて食べることすらできない。)
I've been suffering from bad morning sickness the last few weeks.
(ここ数週間、つわりがひどくて困っています。)
--------------------------------------------------
4) Baby bump
→「(妊娠により)膨らんだお腹」
--------------------------------------------------
Bumpは「こぶ」を意味することから、Baby bumpは妊婦さんのお腹がぽっこりと膨らんでいる様子を表します。基本的に、妊娠初期のお腹が少し膨らみ始めた頃に使われ、可愛らしい響きがあります。「You're stomach is getting big(お腹大きくなってきたね)」では少しストレート過ぎるので、友達のお腹がちょっと膨れてきた時には「You're starting to get a baby bump」を使ってみましょう。
<例文>
I'm starting to see your baby bump!
(お腹が膨れてきたね!)
She's already four months pregnant but she doesn't have a baby bump yet.
(彼女は妊娠4か月ですが、まだお腹が膨れていません。)
She posted a picture of her baby bump on Instagram.
(彼女はインスタにお腹が膨らんでいる写真を載せました。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
子供と過ごす時間 父親 在 J帥 Just Tri Facebook 的精選貼文
【日本的Marathon Challenge Cup;MCC】
多年前的江湖上曾經傳言,某位國手的父親曾講過,全馬沒破3的完賽證書都可以丟了,不曉得是真是假?
但如果這幾年有去日本跑過馬,或對日本長跑有所關心的話,應該對MCC (Marathon Challenge Cup)這三個字有點印象。
MCC這單位自從2018年開始,為了鼓勵更多日本優秀長跑運動員爭取成績,提供高額獎金,例如這條獎勵辦法,只要能打破日本跑者馬拉松紀錄,就給你1億日元:
#1億円アワード_日本新記録達成者には1億円を贈呈
去年就有兩位日本人領走了,猜猜是誰?請搶答XD
=============================
破日本紀錄太難了! 有沒有簡單一點的呢? 有的!以下我直接貼過來,只要達到這成績,就能領到對應的獎金!
市民アワード
<賞金部門>
MCC参加大会の大会記録更新で優勝を達成した者には、記録ごとに設定された賞金を授与します。
・対象選手:日本陸連登録競技者の日本人選手
・大会記録と同タイムの場合は記録更新に該当しない
・ドーピング検査に関しては、当該大会の規定に準じる
・コース変更があった場合、旧コースでの記録も対象となる。大会名称変更の場合、旧名称の記録を対象とするかは、大会事務局判断とする
・第1回大会で設定記録を達成した者も対象とする
【男子更新記録】
100万円 2時間09分59秒以内
50万円 2時間10分00秒~2時間14分59秒
30万円 2時間15分00秒~2時間19分59秒
10万円 2時間20分00秒以上
【女子更新記録】
100万円 2時間24分59秒以内
50万円 2時間25分00秒~2時間34分59秒
30万円 2時間35分00秒~2時間44分59秒
10万円 2時間45分00秒以上
=============================
ㄜ,這還是太難了啊,有沒有再更簡單一點的?
有喔有喔!
只要男子馬拉松成績達3小時內,或女子達3時30分內門檻者,可以領到一張除了該大會的完賽證書外,額外再獲得Sub 3完跑證明,一共有四種版本可下載!
於是,我就這麼樣的領到啦~
不過對於初馬者,或突破自己成績者,也有另兩種可下載的版本,我上傳兩張相片上來給大家參考。
<顕彰部門>
下記達成者に対し「MCC」より特別完走記録証を授与します。 記録はネットタイム計測による集計で行います。
1)男子サブ3達成者
2)女子サブ3.5達成者
3)初フルマラソン完走者
4)自己ベスト記録証
===============================
有興趣者請自行上MCC官網查詢或下載囉!
http://www.marathon-cc.com/
至於是不是沒有Sub 3,就把完賽證書給丟了?我自己是都保存著每一張啦,不管好壞,都是汗水、淚水、血水換來的,好成績留著是種鼓勵,爛成績留著是種警惕!
甚至我還保存了一些我自己學生的完賽證書,連獎盃都有代為保存的服務XD
而且其實非日本人就算達到成績,也領不錢的,這都是種鼓勵的方式,給自己一些期許,繼續跑下去吧!
#賽報寫完了
#MCC
#MarathonChallnegeCup
子供と過ごす時間 父親 在 まとめまとめの Youtube 的最佳解答
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
嫁に嫌いになりそうって
毎日言われる。
理由は俺が荒野行動ハマっ
ててそれをやってる間
子供の世話しないからだと。
ボイチャで女の声
聞いてからヤキモチなのか
ゲームやり出すと顔つき変わる。
ゲームくらい
いいじゃないかって言ったけど、
嫁曰く家に居るけど世話はしない、
イヤホンしてるから会話も
出来ない家に居ないのと同じ。
毎日やってパチンコ
依存症の人みたいって言われたわ。
日々鬼嫁になってきて嫁が怖い。
依存症だろ。
スマホ捨てろ。
嫁は至極まともな嫁
まじか。
嫁まともなのか。
三人目産まれてもうすぐ
一歳だからゲームくらい
好きにできるかと思ってやってた。
俺が悪かったのか。
みんな毎日ゲームとかやらないの?
ゲームって年いくつよ、
お前父親じゃないのかよ
3人目ってことは、その
3人目世話してる時、
1人目2人目は誰が見てるんだ
ゲームしたけりゃすれば
いいと思うけど、
子供と過ごす時間は取れてるのか?
1歳なんて可愛い盛りな
のにもったいねえなあとは思う。
風呂入れた時とか過ごしてるよ。
今の生活には満足してる。
ただ嫁に育児してないとか
嫌いになりそうって言わ
れてムカついてた。
適当に謝った後冗談か
分からないが出て
きたいって言っててさ。
ここで嫁がまともって意見
みてさらに驚いた。
やりたきゃゲーム
実況くらいにしておけ
ボイチャなんてどうせ
その後いかがわしいことし
てるんだろ
ゲーム実況とボイチャの
違いがわからない。
ゲームやりながら会話する
のはボイスチャットじゃないの?
いかがわしいことはしてない。
何歳か聞いてないけど声は
BBAだった。
だから嫁が気にする
ことなんてないのに
寝かしつけの時に聞こえて
くると耳障りってぶちき
てれたこともあった。
流石にそれからはイヤホンしてる。
ゲームでもなんでも人の
趣味に文句つける気は
ないが家族放ったらかしで
メリハリなく趣味に没頭
するとか恥ずかしいな
くるくるぱーだな
嫁が嫌がる事をやり続け
られる神経が理解不能
もう少し上手くやれよ
残業とでも言って家に帰る
の遅らせてゲームするとか
方法あるだろその状態で
据え置きでボイチャゲーム
やりたいって言うなら
離婚を覚悟しろよ
離婚覚悟しなきゃ
いけないくらい酷いことし
てる感覚ないわ。
残業って言ってゲームは
既にしてる。
帰ってからゲームやって
文句言われるんだわ。
もともとゲームやっても
文句言わなかった嫁が文句
言ってるから俺自身納得
いかないのかも。
独身みたいな遊び
するなとか嫁に言わ
れるけどピンとこない。
末期だな
ここまで言われてピンと
こないなら好きにすれば?
俺も最近荒野行動やってる
嫁と子供が寝た後限定だが
スマホでこのレベルの
ゲームが無料とか異常な世の中だわ
俺も荒野行動ちょろっと
やってみたけどハマれなかったわ
あんな安っぽいパクリゲー
やるなら本家のPUBG
やる方がいいね
PS2並のグラとイライラ
するタップ操作という
スマホゲー全般が
嫌いなだけだけどw
どっちも糞つまらないと
思うんですけど(火種投入)
タップだからガチガチの
エイムするPCゲーム
やらないライト層は楽しめるんだわ
PC版はやろうとは思わない
そこまでゲーマーでもないし
ゲームやるよ!
嫁も子供も寝た夜中や嫁や
子供より朝早く起きてやってる
んで、嫁も子供が起きてきたら終了