<最神妙的是,為了奧運選手坐不上商務艙,總統、閣揆再三道歉,民進黨台北市議員許淑華,臉不紅氣不喘直接甩鍋,「都怪馬政府把體委會降級併入教育部,才讓人力編制受影響。」不知她的邏輯是不是若非降級,體育署官員搞不好就能符合中央規定十二職等以上可搭商務艙?不怪許淑華的腦子是否被驢踢了,因為她手上拿的是「蔡氏字典」─千錯萬錯都是國民黨的錯,幸好她沒說「選手搭經濟艙,都是因為中共打壓」。>
最近的民進黨很憋屈,大事小事都出事,唯一值得慶幸的是,在野黨實在不濟事,不要說罷免總統,連倒閣案都提不出來,不論開駡或提告,對民進黨都不痛不癢,這些事換在國民黨執政時發生,就算不能二次占領立法院,占領凱道絕對綽綽有餘,而國民黨即使抗爭,大概還要盤算有沒有違反「群聚」規定?朝野兩黨狼羊性格大不同,國民黨五年不濟事,讓民進黨進一步從無法無天,演進到死皮賴臉,可怕的是,民進黨具體展演即使在民主社會,法治與法制對獨大且不計顏面的權力者,依舊束手無策。
蔡氏字典:科學=政治,公開=利益糾葛
最大的事,當然是疫苗!高端疫苗EUA通過後,蔡英文總統又發表講話,重提「疫苗是科學問題,不是政治問題。安全有效的疫苗才會讓民眾施打。」這句話沒有一個字不在理,唯一的問題是蔡英文有一本獨步全球的華語字典,這從她初任推出「自自冉冉」春聯,舉國都見識到了,當時一副春聯就是一樁聊供笑談的「小事」;演化到她的博士論文─有等於沒有、沒有等於有,雖然事關總統誠信,橫豎總統不靠博士論文當選,吵不吵得出所以然,事再大就當是總統鬧笑話,可追究可不追究。
不過,這次不一樣,疫苗到底合不合乎「科學」,不只是總統的一句話,而是全台「重量級專家」的「專業水準」,他們到底有多重?實難衡量,因為除了EUA審查小組召集人鍾飲文不得不露臉之外,全部要求「匿名」,躲在密室裡決定全民安危。所謂「科學」就是有憑有據,只要科學就不怕公開,甚至必須公開,因為這才是取信於民的唯一方法;遺憾的是,在蔡英文的字典裡,「科學」可以等於「秘密」,就像她把「政治問題」等同「科學問題」,同樣一句話,聽來可能更順其耳:「(國產)疫苗是政治問題,不是科學問題,輪到你打,你就打。」(相關報導:風評:平平都是前副總統,連戰、陳建仁處境差很大|更多文章)
與美國對比,台灣的「科學與專業」在政治面前渺小的令人心酸,川普選情最吃緊,疫情最緊張的時刻,九大藥商都能聯合聲明,拒絕在三期臨床證實有效安全之前申請緊急授權,遑論EUA審查全程公開,等於接受全球專家檢驗;台灣比不得美國,却連中國也比不上,至少中國疫苗還上了國際期刊,供其他專家公開檢驗。
蔡英文獨步全球的華語字典,成了執政團隊奉為圭臬的經典,中央防疫指揮陳時中解釋不公開EUA審查的理由是,「公開恐有利益糾葛的問題。」這和「秘密才有利益糾葛空間」的常識大相逕庭,陳時中說得臉不紅氣不喘,結果疫苗接種小組(ACIP)多人主持或參加國產疫苗臨床計畫,甚至還接下政府巨額標案,球員裁判一身兼,「利益迴避」這四個字,顯然又有了新的定義;國人不應該這麼意外,畢竟蔡政府初任就堂而皇之,下達各部會各種標案的「親綠評委名單」,所有的故事,其實早有舖陳,秘密會議至少還有會議,還有「去識別化」的紀錄,還記得3+11放寬防疫規定造成的疫情破口嗎?追究到最後,沒有紀錄,甚至沒有會議!
「官本位」極致:疫苗先打-Villa先住-商務艙先坐
防疫,讓民進黨蔡政府所有逾越規範的作為,都有理直氣壯的藉口,國會絕對多數,加上不需要理性只需要鍵盤的側翼網軍,就能讓執政團隊無所忌憚,行政院政務顧問丁怡銘因為和行政院長蘇貞昌開會,就列為疫苗先打名單,遭致非議後,民進黨可以一方面出征各診所「特權搶打」,一方面加速擴大政府官員先打名單,從二萬、五萬、九萬到十二萬;前有總統府香菸超買,後有官員疫苗先打,那麼微解封之後,行政院南部辦公室執行長陳政聞違反室內群聚,「Villa先住」又有什麼可意外的?迅速請辭的陳政聞,只是違反群聚限制嗎?照台北市議員王世堅的說法,與陳正聞同遊者「都是營造業者大咖」,背後難道沒有利益糾葛的問題嗎?
脾氣甚大,號稱御下極嚴的蘇貞昌,還管得住他手底下的官員嗎?「Villa先住」爭議沒了,又發生東奧代表團「商務艙官員先坐」風波,很難理解總說把人民放在手掌心的執政團隊,怎麼把「官本位」發揮到如此淋漓盡致,且大小皆適用的地步?選手該不該坐商務艙可以討論,重點是,這是蔡英文的承諾,還是蘇貞昌與教育部長潘文忠在國會答詢的保證,蘇貞昌就算不把總統的承諾當回事,也得把自己對國會的保證當回事吧?在國會備詢台上站在蘇貞昌身側的潘文忠,能如此雲淡風清推給體育署就了事嗎?
蔡英文聲言「體育改革四年一百億」(前瞻預算),結果中華奧會主席林鴻道兄弟曾捲入二十四億掏空案,還被發布境管,此案尚未終結;中華奧會副主席張煥禎也曾涉入逃漏稅被限制出境,此案還累得時任國安會首席咨詢委員的邱太三捲入司法關說,被監察院調查,雖然最後彈劾未通過,如今邱太三重回內閣成為陸委會主委,民進黨趕走他們心目中「國民黨的中華奧會」,却布置出有案或曾有案在身的主席副主席,民進黨或蔡英文字典中的「改革」果然與眾不同。
夏珍專欄:說文解字蔡英文vs.七零八落蘇貞昌─都是國民黨的錯
https://www.storm.mg/article/3832155
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
國際 教育部 字典 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的最讚貼文
【本土語言Q&A|第三話:本土語言有字嗎?台語篇】
「台/客語有字嗎?」
「原住民族語為什麼寫成英文的樣子?」
想必許多剛接觸本土語言議題的人會有這樣的疑惑,畢竟目前的義務教育絕大多數強調華語教學、將華語當作教學媒介傳授知識,本土語言則是長久以來遭到漠視,造成傳承困難。
然而,所有的本土語言皆有自己的文字,台語、客語向來有漢字傳統,西方傳教士來台時帶來教會羅馬字,在教會中也有使用上百年的歷史。近年來愈來愈知名的台羅、客羅則是於2000年後由教育部制定而成。原住民族歷經荷治、日治到現代都歷經過文字化,使用過羅馬字、假名字等不同文字系統,現在普遍使用的是2005年公告的教育部「公告版」羅馬字。
本土語言的文字發展歷史十分豐富,也曾經歷過百家爭鳴的時期,以下將依語種分類,著重介紹目前仍然流行,抑或由政府整合推動文字系統,本篇將先從台語起鼓。
▎漢字書寫
古代中國文人學習官話、以文言文行書,極少用本身的母語進行白話創作,但是也出現各地方語言的白話文學。台語的白話漢字傳統最早可追溯至明朝的傳奇作品《荔鏡記》,內容詞語係由潮州話及泉州話混合寫成,其漢字選用除了有本字之外,也使用許多借音字、訓讀字、自創俗字等不同的方法來書寫泉/潮州話。《荔鏡記》版本眾多,用字不甚統一,卻也是閩南地區以白話漢字書寫的濫觴。
清代以降,閩南地區開始出現以通俗漢字記錄閩南民間歌謠的小冊子,也就是「歌仔冊」,歌仔冊隨著漳泉移民傳到台灣,到了日治時期達到盛行巔峰。歌仔冊的目標受眾是一般沒有接受教育的普羅大眾,因此用字相當簡單淺白,較少使用艱澀漢字,而偏重借音字,許多俗用字的使用即是源自歌仔冊。
1930年代日治時期,台灣文壇對於鄉土文學該使用中國白話文或台語文而引發台灣話文論爭,支持台灣話文派的黃石輝撰文主張台灣文人必須貼近一般大眾,寫台灣的文學,創作語言、文字應使用台語,達成言文一致。此論點得到郭秋生、賴和等人支持,也有後續創造新字等討論,賴和更是嘗試用台語寫小說的第一人。1930年代後期日本政府實施皇民化政策,加強日文教育、禁止漢文書寫,這波台灣話文運動也隨之戛然而止。然而,其中以台語書寫白話新文學的想像及嘗試,對後世台語文影響甚鉅。
2000 年後,政府實施九年一貫課程,並推動鄉土語文教育。此時教育部國語推行委員會開始編纂《臺灣閩南語常用詞辭典》,提供前線教師參考資料,同時試圖使台語文用字統一。編纂的過程中有十幾位語文專家組成編輯委員會,共同研商選字原則,數年後分批公告「臺灣閩南語推薦用字」。2007年公告第一批 300 字,至2009年總共公告700個常用推薦漢字。
教育部的推薦漢字原則上尊重傳統,考據傳統上的本字、訓用字、借音字等等,以訂出易教易學、兼顧音字系統的適合漢字。推薦漢字的出現是台語文字化的一個重要里程碑,使得不只增加台語漢字的固定性,更使體制內的台語教學更有依據。
▎白話字書寫
白話字(Pe̍h-oē-jī,POJ)是一種以羅馬字母拼寫的閩南語正字法,為基督教傳教士於福建廈門創設並推行的拼音文字,因此也被稱或「教會羅馬字」。
白話字的雛形可追溯至十九世紀初期,當時歐美基督教會積極向海外拓展,傳教士通常會先學習當地語言以利宣教。1810年代,英國倫敦宣道會的宣教師在東南亞麻六甲開辦「英華學院」,因當地大多為閩系華僑,通曉官話者為少數,宣教師遂開始研究福建話。
因當時大多數中國平民不識字,難以閱讀譯作漢字的基督教經典,傳教士於是另尋他法。1850年代左右,廈門地區的傳教士以拉丁字母及符號為基礎,發展出可以準確拼寫廈門話拼音文字系統,稱作「白話字」。傳教士發現,使用這套文字系統可有效降低信徒學習識字的時間,遂在閩南地區大力推廣,也用白話字編纂字典、翻譯聖經、聖詩。
自1865年開始,英國長老教會宣教師馬雅各、甘為霖、巴克禮先後等人來台宣教,將白話字傳入台灣。1885年,巴克禮牧師甚至在台南創辦台灣第一份報紙——《台南府城教會報》(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò,今《台灣教會公報》),內容皆以白話字作為文字媒介,記載教會事項、各地新聞、文學創作等等,至今仍持續發行,累積大量豐富文獻。白話字在台灣的台語教會內發展悠久,也曾向外觸及非教會族群,如日治時期蔡培火著名的社論《十項管見》(Cha̍p hāng koán kiàn)即是用白話字寫成,台灣文化協會也曾短暫開辦羅馬字講習會。
然而,日本政府、國民政府先後推行國語運動,白話字受到不小的壓迫,也造成目前社會上多數人不曉得或不曾聽過白話字,但是至今台語教會系統內仍然是堅持使用白話字佈道。
▎台羅書寫
台羅為「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」的簡稱,與白話字同樣屬於拉丁化的台語文字系統,為中華民國政府制定,且正在推動的羅馬字方案。
雖然白話字歷史悠久,但是近代部分學者認為白話字有其缺點,紛紛提出修改方案。有人認為要改為更符合音韻學的音標;有人主張應改為與英語相近的通用拼音,方便大眾學習;當然也有堅持回歸白話字傳統的聲音。從1990年代起,各派之間便多有討論、爭執,最終各家在2005年達成共識,整合彼此論點。教育部遂於2006年公告整合的拼音方案,也就是台羅。
台羅是以白話字為基礎做出小幅度的改革,修改部分聲母、韻母及標調方式,具有類似國際音標(IPA)的特質,不過基本上與白話字屬於一脈相承的關係,兩者間的轉換並不困難。然而最大的不同在於,台羅為目前受官方支持的台語羅馬字,體制內的教育資源皆由台羅寫成,如《台灣閩南語常用詞辭典》、官方競賽、認證考試或者學校台語課的內容皆是以台羅為羅馬字的標準。也因為如此,台羅較為人所知,漸漸往台語羅馬字的正書法發展。
以上為三種最通行的台語文字系統,而目前台文界主流的書寫方式的是將漢字、羅馬字(白話字或台羅)混用,稱之「漢羅濫寫」(hàn-lô lām siá),以解決部分字詞仍沒有漢字,或者漢字過於冷僻而不利閱讀的問題。
參考資料:
中島利郎(2003)(編)。1930年代台灣鄉土文學論戰資料彙編。春暉出版社,高雄市。
洪惟仁(2010)。閩南語書寫法的理想與現實。臺灣語文研究,第5卷(1),頁81-108。
施炳華《荔鏡記》的用字分析與詞句拾穗。
姚榮松(2010)。台灣閩南語歌仔冊鄉土題材之押韻與用字分析。台灣學誌,第1期,頁143-204。
陳慕真(2015)。白話字的起源與在台灣的發展。國立台灣師範大學,台北。
蔣為文(2009)。蔡培火 kap 台灣文化協會 ê 羅馬字運動之研究。台灣風物,第59期 (2),頁41-65。
台灣閩南語常用詞辭典。https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/
【灣流音樂祭】
▎時間:2020.10.17
▎地點:台大舊體後草皮
▎票價:免!費!入!場!
▎主辦單位:台大學生會文化部、台大台語文社
▎協辦單位:台北藝埕扶輪社、台語正常化推動聯盟
▎贊助單位:行政院文化部
▎演出者:siàu-lú khah-lah少女卡拉、風籟坊、雅維茉芮Yaway·Mawring、百合花、春麵樂隊、林生祥。
國際 教育部 字典 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
【「語言學」、「語言學習」雙角度分析】 BBC 記者的 have sb to thank for 有在諷刺嗎?真的要謝謝維尼嗎?
因為 BBC 記者在蔡英文總統勝選的國際記者會上所問 "Do you have the Chinese President Xi Jinping to thank for this victory? " 一問題,在網路上引起了眾多的討論。
• 短短一句包含核心片語 have sb to thank for 的句子,到底為什麼會引起了那麼多的討論?
今天這篇文章我想從兩部分討論:
(a) 從「語言學」切入討論文意解讀的複雜性
(b) 從「語言學習」切入,探討那對於大部分不是要當專業逐步、同步口譯、不是要當英文老師的大家,學習英文時何去何從。
✔︎ 該記者有沒有在諷刺?
(a) 語言學視角
講話當中,paralinguistic cues (副語言) 也是幫助我們解讀文意很重要的一環。這包含了音量大小、語調、語氣停頓、聲音表情。除此之外,「臉部表情」或是「手勢」這樣的 non-verbal communication 也會幫助我們解讀語意。
這次事件的複雜性之一就來自於大家對於這位 BBC 記者在說該句話時的聲音和臉部表情,到底有沒有諷刺 (sarcasm) 的意味在裡頭有不同的看法。
不管是生活、還是比較正式的英文當中,有些表達方式有可能會因為有沒有特別的「副語言」,產生兩種以上意思。
➠ 「字面」、「逐字」的方式解讀我們會稱為 denotation (literal meaning)
➠ 「衍伸」意義又稱為 connotation (implied meaning, secondary meaning)。
以 have sb to thank for 為例, Macmillan dictionary 就提供給我們 2 個定義:
(1) used in a positive way to say who is responsible for something good
表面上我們看到 thank 就會想到是謝謝,所以第一層字面上含義就可以理解成歸功於、感謝~的意思。
(2) used in a negative way to say who you blame for something bad
但字典裡也提供了另外一層比較負面、歸咎的字義了。但因為表面上「字字都看不出有負面、要拼湊起來才有負面」,可以看到這個片語有他的 connotative meaning.
⚑ 英文裡有些看似簡單的用法,其實都有其複雜性:
1️⃣ Tell me about it. 如果一路語調往下降,其實是在應和人家某見不滿的事情。
2️⃣ That's interesting. 依語調不同,可以是真的表達覺得有趣、也可以是個社交辭令 (實際覺得
滿口胡言、或覺得不盡正確)。
3️⃣ Thank you. 若聽到美國人講的是 Thank U. 把重音放在 U 上,很多時候是在反諷 (but not always)。
4️⃣ You're such a good friend. (一般中文我們講反話,是否這句話也會有兩層意思呢?)
✔︎ 英文該怎麼學勒?
教育部公布的最新課綱,認定高中生要學會 5000 字左右的英文字彙 (有往下調)。但我們仔細想想,have sb to thank for 這每一個字,是否都在 1000 字以內?是的。但我們學了 thank 後就會這個片語的意思嗎?答案是否定的。同樣的大家看看下面幾個用法:
(a) have one's hands full
(b) have a lot on one's plate
(c) out of the blue
(d) work out on and off
下面沒有一個用法的單字難度範圍落在 500 字以外。但是為何「字字看得懂,句句看不懂呢?」
這告訴我們學習英文的時候,要特別注意這些生活常見、口語的片語用法。為了檢定、考試,學完 fall, 學 drop, plummet 是一個方向。但是將已經會的字,做重新的排列組合去學習新的意義,更是另外一個重要但常常被忽略的學習方向。
Photo credit: 三立新聞網