=================================
「Mean」の用法に柔軟性を!
=================================
Meanは「意味」や「意味する」だけではなく、ネイティブは他にも様々な意味合いとして使っているのはお気づきですか?普段の会話で、誰しもがよく口にする台詞の中に、実はmeanはよく潜んでいるんです。
--------------------------------------------------
1) You are so mean!
→「意地悪!」
--------------------------------------------------
意地悪な人、卑怯な人、不親切な人のことをMeanで表すことができます。性格的な意地悪さを表す場合だけでなく、相手をからかったり、いたずらするなど一時的に意地悪な言動を取る場合にも使われます。後者の場合、「You are so mean」と言うと、冗談っぽい響きになります。
✔普段優しい人が失礼な態度をとったり、不親切なことをした場合は、「You are being mean」と言う。(Beingの用法については、「He is nice」と「He is being nice」の違い https://hapaeikaiwa.com/?p=6905 を参照。)
<例文>
My boss is rude and mean. I can't stand him.
(私の上司って失礼で意地悪なんだよね。やってられないよ。)
Are you making fun of my height? You are so mean!
(私の身長をからかっているの?意地悪!)
Why are you being so mean to him?
(なんで彼にそんな意地悪するの?)
--------------------------------------------------
2) I mean _____.
→「つまり / だって / じゃなくて」
--------------------------------------------------
この用法は、ネイティブが日常会話で頻繁に口にする表現で、基本的には2つの役割があります。1つは、内容を言い換えたり言い直したりする時の「つまり」や「だって」。もう1つは、言い間違えたことを訂正する時の「というか」や「そうじゃなくて」に相当します。
✔相手に「つまり〜ってこと?」と聞き返す場合、「You mean _____?」と言う。
<例文>
Why should I apologize? I mean, it's not my fault.
(なんで私が謝らなきゃならないの?私のせいじゃないのに。)
You mean, you can't make it tonight?
(つまり、今夜来れないってこと?)
We're meeting at 7pm...I mean 8pm tonight.
(今夜、7時…じゃなくて8時集合ね。)
--------------------------------------------------
3) What do you mean?
→「どういうこと?」
--------------------------------------------------
「What do you mean?」は、知らない単語や表現の意味を尋ねているのではなく、相手の意図がよく分からなかったり、もっと具体的に説明してほしい時に使う表現です。例えば、結婚を予定していた友達が「I broke up with my girlfriend.(彼女と別れたんだ)」と言ってきたら、「What do you mean? I thought you were going to propose to her next month.(どういうこと?来月、彼女にプロポーズするんじゃなかったの?)」という具合に使います。
また、相手の発言に衝撃を受けたり、ムカッとした気持ちを示す場合にも使われます。例えば、グループプレゼンの当日、メンバーの1人がプレゼン用の資料を家に忘れてきて、「What do you mean you forgot to bring the handouts? Go back and get it right now!(資料を忘れたってどういうこと?今すぐ取りに行ってよ!)」と言うことで、怒りの気持ちが相手に伝わります。
✔「私の言いたいこと分かる?」は「Do you know/see what I’m mean」と表現するが、日常会話ではDoを省いて「You know what mean?」と言うのが一般的。
✔相手の意向や気持ちを理解したことを伝える場合は「I know/see what you mean.(君の言いたいことは分かるよ)」と表現する。
<例文>
What do you mean? Are you saying that she lied to you?
(どういうこと?彼女が嘘をついたって言いたいの?)
What do you mean you lost my iPad?
(私のiPad失くしたって一体どういうこと?)
He doesn't understand it takes a lot of hard work to become successful. You know what I mean?
(成功するためには一生懸命やる必要があることを彼は分かっていないんだよね。私の言いたいこと分かるでしょう?)
--------------------------------------------------
4) I didn't mean (to) _____.
→「〜するつもりはなかった」
--------------------------------------------------
そんなつもりはなかったのに相手を傷つけてしまった、混乱させてしまった、迷惑をかけてしまった・・・という場合の「そんなつもりはなかった」、「~のつもりではなかった」に相当する表現です。結果として相手に不快な思いをさせてしまったが、最初からそうしたいと思っていたわけではないということが強調され、後悔の気持ちが含まれるのがポイントです。
✔一般的にはI didn’t mean toの後に動詞がフォローするが、「I didn’t mean it(そんなつもりではなかった)」、「I didn’t mean any harm.(悪気はなかった)」、「I didn’t mean for this to happen.(これはわざとではない)」という言い方もある。
<例文>
I didn't mean to hurt your feelings. I'm sorry.
(君を傷つけるつもりはなかったんだ。ごめん。)
I didn't mean to leave you out.
(仲間外れにするつもりはなかったんだ。)
I was just joking. I didn't mean any harm.
(冗談だよ。悪気はなかったんだ。)
--------------------------------------------------
5) I mean it.
→「本気だ / 本心だ」
--------------------------------------------------
冗談やはったりで言っているのではなく、本当のこと、本心であることを主張する時に「I mean it.」と言います。特に、自分の言ったことを相手が真剣に受け止めてくれなかった時などに使われます。例えば「いつかプロ野球選手になる!」と言って友達にバカにされたら、「I mean it!(本気で言っているんだよ!)」と言うことで本気であることが伝わります。
✔逆に「本心ではなかった」と言うなら「I didn’t mean what I said」。
<例文>
You think I'm joking? I mean it. I'm going to be a famous comedian one day.
(冗談だと思っているの?本気だよ。いつか絶対に有名なコメディアンになるから!)
I mean it. I really think that haircut looks good on you.
(本当だよ。その髪型似合っているよ。)
Do you mean it? Are you really going to run a marathon with me?
(本気なの?本当に一緒にマラソンを走ってくれるの?)
--------------------------------------------------
6) That means a lot.
→「あなたにそう言ってもらえると嬉しいです」
--------------------------------------------------
物事に個人的な思い入れがあったり、特別な感情を抱いていること、または(尊敬する人からの)褒め言葉をありがたく思う気持ちを示す場合にもMeanが使われます。
<例文>
Thanks for your kind words. It means a lot to me.
(心のこもった言葉をかけていただき、ありがとうございます。あなたにそう言っていただけるのは光栄です。)
This watch may have no value but it means a lot to me. It was passed down from my grandfather.
(この腕時計に価値はないかもしれませんが、私にとってはかけがえのない宝物なのです。祖父から譲り受けた物なので。)
I understand that you are busy but it would mean a lot if you could show up to my graduation tomorrow.
(忙しいのは重々承知していますが、明日の卒業式に来てくれたら嬉しいです。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7,420的網紅まとめまとめの,也在其Youtube影片中提到,【まとめのまとめ】 チャンネル登録はこちら https://goo.gl/QN6ioA もうすぐ付き合っている 彼氏のご両親の所へご挨拶へ 伺うことになっている 然し彼との馴れ初めが ちょっと特殊と言うか、 怒られたり引かれそうと言うか ぶっちゃけ私、若干 ストーカーと化してた 初めてスー...
合っている 言い換え 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「告白する」や「デートに誘う」は英語で?
=================================
好きな相手に告白すること、またはデートに誘うことは英語でどのように表現したらよいのでしょうか?
--------------------------------------------------
Ask someone out
--------------------------------------------------
「ask _____ out」または「ask out _____」で「〜をデートに誘う」を意味します。どのようなデートなのかを示す場合は、「I asked her out to watch a movie. (彼女を映画に誘いました)」や「He asked her out to dinner. (彼は彼女を夕食に誘いました)」のようになります。
✔「I asked her out.」だけだと「彼女に告白しました」を意味します。
<例文>
I'm thinking about asking Megan out to dinner.
(メーガンを食事に誘うかなと思ってて。)
If you really like her, you should just ask her out.
(彼女のことが本気に好きだったら、告白しちゃいなよ。)
I heard Tim asked out Jenny yesterday but she turned him down.
(昨日、ティムがジェニーに告白したんだけど、断られちゃったってさ。)
〜会話例1〜
A: Oh my god. You're not going to believe this. John asked me out last night!
(ちょっと聞いて。信じられないと思うけど、昨晩ジョンに告白されたの!)
B: What? Are you serious? What did you say?
(え、マジで?なんて返事したの?)
A: No, of course! I told him that I think we're better off just being friends.
(もちろん断ったよ。彼には友達のままがいいって言った。)
〜会話例2〜
A: So did you end up asking Megan out to dinner?
(で、結局メーガンを食事に誘ったの?)
B: Yeah, I did. We're going out to dinner this weekend.
(うん、誘ったよ。今週末、食事に行くことになった。)
~言い換え表現~
--------------------------------------------------
Go out with someone
--------------------------------------------------
「Go out with」日本語の「付き合う」に相当する表現になります。例えば、「ピーターとジェシカは付き合っている」は「Peter and Jessica are going out.」、好きな相手に「付き合ってください!」と告白をする場合は「Would you go out with me?」と言うことができます。
また、デートをすることを「go out on a date」と表現します。「go on a date」と意味は同じですが、より口語的な響きがあります。例えば、「昨晩、私はレイチャルとデートに行きました」は「I went (out) on a date with Rachel last night.」と言うことができます。人によっては「date」を省いて「I went out with Rachel last night.」と言うこともあり、その場合は、デートをしたと言っているのか、または単に友達として遊びに行っただけなのか、どちらの意味なのか状況で判断する必要があります。
✔この表現は「Go out (with) _____」のパターンだけ。「Go _____ out (with)」と表現できないので注意。
✔「Go out to dinner」で「食事に行く」ことを意味する。
✔こちらの記事も合わせてご覧ください → 英語で『付き合う(恋愛)』を自然に表す(https://hapaeikaiwa.com/?p=4946)
<例文>
Is your sister and Sean going out?
(あなたの妹とショーンって付き合っているの?)
I went out on a date with a couple times but it just didn't work out.
(彼女と何回かデートをしましたが、うまくいきませんでした。)
How long have you and your boyfriend been going out?
(彼氏と付き合い始めてどれくらい経つの?)
〜会話例1〜
A: Mike asked me out to dinner so we went out last night.
(マイクに食事に誘われたから、昨晩行ってきたの。)
B: How was it?
(どうだった?)
A: It went really well. We hit it off right away. He's so easy to talk to.
(すごく良かったよ。彼は本当に話しやすい人ですぐに意気投合しちゃった。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
合っている 言い換え 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「告白する」や「デートに誘う」は英語で?
=================================
好きな相手に告白すること、またはデートに誘うことは英語でどのように表現したらよいのでしょうか?
--------------------------------------------------
Ask someone out
--------------------------------------------------
「ask _____ out」または「ask out _____」で「〜をデートに誘う」を意味します。どのようなデートなのかを示す場合は、「I asked her out to watch a movie. (彼女を映画に誘いました)」や「He asked her out to dinner. (彼は彼女を夕食に誘いました)」のようになります。
✔「I asked her out.」だけだと「彼女に告白しました」を意味します。
<例文>
I'm thinking about asking Megan out to dinner.
(メーガンを食事に誘うかなと思ってて。)
If you really like her, you should just ask her out.
(彼女のことが本気に好きだったら、告白しちゃいなよ。)
I heard Tim asked out Jenny yesterday but she turned him down.
(昨日、ティムがジェニーに告白したんだけど、断られちゃったってさ。)
〜会話例1〜
A: Oh my god. You're not going to believe this. John asked me out last night!
(ちょっと聞いて。信じられないと思うけど、昨晩ジョンに告白されたの!)
B: What? Are you serious? What did you say?
(え、マジで?なんて返事したの?)
A: No, of course! I told him that I think we're better off just being friends.
(もちろん断ったよ。彼には友達のままがいいって言った。)
〜会話例2〜
A: So did you end up asking Megan out to dinner?
(で、結局メーガンを食事に誘ったの?)
B: Yeah, I did. We're going out to dinner this weekend.
(うん、誘ったよ。今週末、食事に行くことになった。)
~言い換え表現~
--------------------------------------------------
Go out with someone
--------------------------------------------------
「Go out with」日本語の「付き合う」に相当する表現になります。例えば、「ピーターとジェシカは付き合っている」は「Peter and Jessica are going out.」、好きな相手に「付き合ってください!」と告白をする場合は「Would you go out with me?」と言うことができます。
また、デートをすることを「go out on a date」と表現します。「go on a date」と意味は同じですが、より口語的な響きがあります。例えば、「昨晩、私はレイチャルとデートに行きました」は「I went (out) on a date with Rachel last night.」と言うことができます。人によっては「date」を省いて「I went out with Rachel last night.」と言うこともあり、その場合は、デートをしたと言っているのか、または単に友達として遊びに行っただけなのか、どちらの意味なのか状況で判断する必要があります。
✔この表現は「Go out (with) _____」のパターンだけ。「Go _____ out (with)」と表現できないので注意。
✔「Go out to dinner」で「食事に行く」ことを意味する。
✔こちらの記事も合わせてご覧ください → 英語で『付き合う(恋愛)』を自然に表す(https://hapaeikaiwa.com/?p=4946)
<例文>
Is your sister and Sean going out?
(あなたの妹とショーンって付き合っているの?)
I went out on a date with a couple times but it just didn't work out.
(彼女と何回かデートをしましたが、うまくいきませんでした。)
How long have you and your boyfriend been going out?
(彼氏と付き合い始めてどれくらい経つの?)
〜会話例1〜
A: Mike asked me out to dinner so we went out last night.
(マイクに食事に誘われたから、昨晩行ってきたの。)
B: How was it?
(どうだった?)
A: It went really well. We hit it off right away. He's so easy to talk to.
(すごく良かったよ。彼は本当に話しやすい人ですぐに意気投合しちゃった。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
合っている 言い換え 在 まとめまとめの Youtube 的精選貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
もうすぐ付き合っている
彼氏のご両親の所へご挨拶へ
伺うことになっている
然し彼との馴れ初めが
ちょっと特殊と言うか、
怒られたり引かれそうと言うか
ぶっちゃけ私、若干
ストーカーと化してた
初めてスーパーで見たときから、
もう目が釘付けだった
彼が私の横でお菓子を選んで
いたんだけど、
横見た瞬間息止まった
だって彼の頭、前髪前線が
綺麗に頭頂部まで達していたから
横から見ると豊かな草原と
不毛の大地が綺麗に真っ二つ
芸術的ですらあった
で、
「あれは真正面から見たら
カチューシャ付けてるハゲに、
後ろから見たら普通の髪型に
見えるのかな」
と思って、彼がスーパーから
出るまでさりげなく視界に
入れて色んな角度から見てたんだよね
その後もスーパーに行く
たびに探してた。
目立ってたから探しやすかった
そして見かけた曜日や
時間帯を記録して、
その時間に買い物行くようにしてた
意識してたら野生の勘も
働いたのかちょくちょく
買い物時間がかぶるように
なったから、
会釈したりとか
「よく会いますねー」とか声かけて、
SNSのアドレスゲットして
友達になった
会話するようになってから、
性格も穏やかで細かい
気配りが出来る優しい人だとわかった
こちらから告白して付き合い
始めて今月でちょうど3年目
そろそろ双方の両親に挨拶して、
結婚に向けて動きましょうか、
と言う段階なわけだけど
これ簡潔にまとめたら私
ただのストーカーだよね
しかもハゲている事は
人によってはウィークポイントだよね
(私はチャームポイントだと
思ってるけど)
とても印象悪いんじゃないだろうか
ご両親を乗り越えても
結婚式でどう馴れ初めを説明
したらいいものか
「ありのまま話しても、
うちの親も親戚も笑って
くれると思うよ」
と達観しちゃってる彼が
有難くも憎たらしいです
ある意味「一目惚れ」でいい
んじゃない?
「なんだか不思議な魅力を
感じてしまって」
で、
そこだけ柔らかい言い方に
変えれば問題ないと思うよ。
お幸せに!
出会った場所とかは伏せ
ててもいいのかな
一目ぼれは間違いなくそう、
嘘じゃないからいいけど、
とても柔らかく言い換えても
「新婦が新郎を逆ナンして」
とか「私が彼を逆ナンして」
にしかならないと一人で頭抱えてた
祝福ありがとうございます!
ストーカーってのは
「相手の意に反して」って
とこが唯一無二の問題なのであって
相手も喜んでたらそりゃ
普通の大恋愛よ
大恋愛って言われると
こそばゆいけど嬉しい
友人には揃って
「こんな変態に捕まって
彼氏さんかわいそうに」
って言われてたから
特定した
その男性はトレンディー
エンジェルのたかし
ごめんその人知らない
「押しかけ女房しました」と
言いふらしてるわたしが来ましたよ
大恋愛で、すてき!
おしあわせにね!!
そういっても許されるのは、
さん夫婦が周りから見て
とても仲の良いご夫婦だから
なんだろうなと思う
自信があってドンと構えて
られるから、
愛している、愛されている
確信があるからそう言えるんだろうな
何だかもやもやしてた気分が
すっきり晴れました
私もそんなラブラブ夫婦を
目指します!
同じ想像してたw
ごめんなさい気になって検索してみた
うちの彼氏はもっと芸術点高いよ
毛のある部分はふっさりしてる
それが無理に盛り上げている
ふっさりじゃなく、
地毛でふっさり毛量も多い
のに前頭部は蠅も足を滑ら
せる程だから見事なんであって
まぁ付き合い始めてから実は
前部分にちらほら毛が生える
のが見栄え悪くて
ちょっと剃ってたと聞いて
「自然じゃなくて人の手が
入ってたんだ」
と知って少しショックだったけど
その頃にはもう性格の方が
好きだったから問題無かった
スレ汚し失礼
ロムに戻ります
スレを立てるまでに至らない
愚痴・ 悩み・相談part53
彼との馴れ初めがちょっと特殊で
(若干私がストーカーだったので)
「もうすぐご両親に挨拶に
行くがどう説明したものか」
と相談したんだけど
皆さんにアドバイス頂いて、
祝福までして頂いたのに、
私やらかした
彼ご両親はとても優しい
人達だったんだけど
多分緊張をほぐそうとしてくれて、
笑わせに来たんだよね
でも私、気管支が弱くて声を
出して笑うと
咳き込んじゃって喉を痛めるから、
笑う時に「フッ」て鼻で嘲っ
てる感じになって友達に
「何馬鹿にしてんの?」
と誤解される事が多くて、
笑顔だけ浮かべて笑わない
ようにしようと思ってたの
然し彼ご両親は当然そんな
事を知る由も無くアドバイス
頂いた通り、
「私が一目ぼれして声を
かけてお付き合いさせて
いただいてます」
とご挨拶しようと思ってたんだけど、
無駄だった
もう彼がご両親にバラしてた
「こんな光ってたら
目立つでしょー誘蛾灯
みたいだから付け回したくも
なりますよね」
って彼母が言った時に
固まってしまって、
「でも貴女みたいな綺麗な
蝶々が寄ってきて下さって
よかったです」
みたいなフォローをさせてしまった
違う。
私が固まったのは計画が
第一歩目で頓挫したからであって、
蛾に例えられたと思って
傷ついたわけじゃないの
その時は「フッ」笑いを
せずに済んだんだけど、
「誘蛾灯」が頭に残ってしまって、
彼の方見ると笑いそうになっちゃって
思わず自分の頬パァン!
て叩いて耐えてしまった
他にやり方あっただろう、
とか、
いきなり自分の頬叩く
オナゴとか「フッ」より相手
驚くだろう、
と思っても後の祭りyo
人間て慌てると驚くほど
思考力下がるのね
あの時の私の知能指数
ミジンコ以下だった
彼父は一点の曇りも無い
見事な月代ヘッド(髷無し)
だったけど、
それは前もって彼から聞いて
いたから大丈夫だった
寧ろ福福とした表情が仏画の
ようで気持ちが穏やかになったし、
そのお陰で一通りのご挨拶は
きちんと出来たと思う
でもその後、雑談タイムに
入ってから彼父が
「ハゲは便利だよ、
宴会芸とか一発芸に困らないから」
とか言い出して、どこからか
柿を取り出して頭の上に乗せて、
有難い笑顔のままで
「かがみもち」
とかやってくれた
私耐えた
そしたらキッチン
カウンターに行って、
そこにあったデスクライト
つけてそれがちょうど
後頭部にあたる位置において
「太陽拳!!」
てやった。
私耐えた
笑わないのも
失礼じゃないかと思いながらも、
耐えてた
そしたら横でケラケラ笑ってた彼が
「あの技59も使えるのは
ずるいよねー」
とか言って、同じく笑ってた彼母が
「ハゲ専用だもんねー」
と言い出した。
もう四面楚歌だった
涙目になりながら耐えてたら
彼父が戻ってきたから、
もう大丈夫だと思って
飲み物を口に含んだ瞬間、
彼父が「お断りします」の
AAみたいなポーズで
「ハーゲ ハーゲ ハゲ
毛の無い子
不毛の国からやってきた」
って崖の上の魚人のリズムで
歌いながら踊りだした
不意をつかれて
吹き出しそうになったけど、
ぐっと口閉じたまま耐えた
けど、横隔膜まで止められなくて、
圧縮されて出口を求めた
飲み物が鼻からブハァッて出てきた
その時はもう恥ずかしい以前に、
鼻痛いし涙出るし咳
止まらないし苦しいし
そのまま喘息発作起こして
病院に連れてかれました
彼家に一泊する予定が病院で
一泊して、
帰って来てから恥ずかしさが
MAXになってる
有給取って醜態さらしに
行っただけだった
多分私は今世界で一番青い
タヌキ型ロボットを必要としている
彼の家に行く直前まで戻って
やりなおしたい
鼻からお茶吹き出して病院に
運ばれて心労をかけるくらいなら
「フッ」て笑った方が一億倍
マシだった
あー、書き忘れて
私が喘息発作起こしたの、
彼父に笑わされたからじゃない
帰って来てから気づいたけど、
私風邪引いてた
行く前から緊張するー顔熱い
ーだったけど、
多分もうその時点で風邪引いてた
だからいつ喘息の発作
起こしても不思議じゃない
状態だった訳で
彼父に笑わされたのはただのきっかけ
過失割合にしたら私98:彼
父2みたいな
単に私がひたすら粗忽者で
アホだっただけの話です
ごめんなさい。
笑い事じゃないんだろうけど
笑ってしまった。
優しそうなご両親で良かったですね。
次回は万全の体調で行って
くださいね。
いやいや、あなた
悪くないでしょwいいご家庭だね
お疲れ様でした
ありがとー
彼ご両親は本当に優しくて、
いきなり鼻から茶吹いて
病院行きになる女とか
「このお話は無かった事に」
されても不思議じゃないのに、
終始私の心配をしてくれて、
その心配の分だけ私の熱が
上がったり下がったり私
元スレ相談直後に
「みんなに報告するんだー
「少し早いけど義父って書きますね」
とかきゃっ」
とか浮かれてたから、
あの時の自分の横っ面叩きに行きたい
山寺行って精神修行して
来いと言いたい
あとお前は風邪引いてるから
さっさと治せと言いたい
本当は彼の地元彼母も一緒に
ちょい観光する予定で二日
有給とったのに
まさか風邪療養で潰す羽目になるとは
さっさと寝て治します
やらかしたときに自分の
横っ面を叩く人って実在するんだね。
ちょっと引いたw
○○だからこうしなきゃとか
取り繕ったりせずに普通にし
とけばいいと思うよ。
自身が自身のことを解り
すぎている故の失敗談て感じ。
勘違いさせてごめんよ
横っ面叩きたいのは浮かれて
いたあの時の自分で
やらかした時の頬パァン!は、
お相撲さんが土俵入り前とかに
プロレスラーがリング入り
前とかにやる両手で頬をパンパン!
と叩いて「ッシャァ!!」
って気合い入れる感じのアレよ
さすがに掛け声は
出さなかった分だけまだ
理性は残っていたと信じたい
と言うか最初から
「頬を叩いて」じゃなくて
「両手で顔を叩いて」
と書けば良かったよね
ハゲを気に入ってくれる
なんていう貴重な娘さんに、
彼父、サービス過剰に
なったんだろうね
彼にそっくりそのまま説明
しておけば大丈夫じゃない?
傍から見てると、ほのぼの
話なんだけど
その後、体調は大丈夫?
寝たら治りましたありがとー
病院の処置室から出た瞬間
輝きを失った彼父と
憔悴しちゃってる彼母が
いたので謝り合戦しながら
説明したからだいじょぶよ多分
ずっと待っててくれてホント
感謝と申し訳無さでいっぱいだった
たぶん923さんが笑うの
こらえてるのがわかって
くつろいでもらおうという気持ちと
笑うまいとしている人を
笑わせてやりたい!
って気持ちが ←これすごくわかる
ついエスカレートしちゃった
んだと思う
彼父も実はむちゃくちゃ反省
してるんじゃないかw
ご明察帰りの車中で彼に
「父も同じくらい凹んでたから大丈夫
前から貴女を見ていると
デジャヴュを感じる事が
多かったけど、
貴女は父と性格が良く似て
いると今はっきり分かりました」
とか言われた
彼父もはっちゃけてやらかす
事が多々あるようで
でも彼母に似ていると言わ
れたら「このマザコンハゲ!」とか
まだ突っ込みも出来たけど、
彼父に似てる言われてもどう
反応したものやら相手して
くれてありがとー ちゃんと
寝て治す