超直白台灣小吃英文介紹 第二彈VOL.2
這系列是之前畫的稍微整理一下
等下禮拜完成了另外一個案子就可以開始認真畫新的ㄌ
Behance |
VOL.2
https://www.behance.net/…/Food-illustration-_Taiwanese-Food…
VOL.1
https://www.behance.net/gallery/48995737/Food-Illustrations
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過373萬的網紅Xiaomanyc 小马在纽约,也在其Youtube影片中提到,黑澀會美眉甜兒帶我去探店體驗紐約最道地的台灣料理,真的超好吃呢!!!記得去關注Braidsmission: https://www.youtube.com/user/angelacheng1993 訂閱我的頻道:https://www.youtube.com/channel/UCLNoXf8gq6...
「台灣小吃英文介紹」的推薦目錄:
- 關於台灣小吃英文介紹 在 山形所 Mountain studio Facebook 的最佳解答
- 關於台灣小吃英文介紹 在 Xiaomanyc 小马在纽约 Youtube 的精選貼文
- 關於台灣小吃英文介紹 在 Michael & Effy Youtube 的最讚貼文
- 關於台灣小吃英文介紹 在 台灣小吃英文版介紹- 精華區Food 的評價
- 關於台灣小吃英文介紹 在 介紹台灣夜市英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於台灣小吃英文介紹 在 介紹台灣夜市英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於台灣小吃英文介紹 在 C's English Corner - 台灣小吃英文你會幾個? 的評價
台灣小吃英文介紹 在 Xiaomanyc 小马在纽约 Youtube 的精選貼文
黑澀會美眉甜兒帶我去探店體驗紐約最道地的台灣料理,真的超好吃呢!!!記得去關注Braidsmission: https://www.youtube.com/user/angelacheng1993
訂閱我的頻道:https://www.youtube.com/channel/UCLNoXf8gq6vhwsrYp-l0J-Q?sub_confirmation=1
關注我的Instagram:https://www.instagram.com/xiaomanyc/
關注我的FB:https://www.facebook.com/xiaomanyc/
成為超級粉絲:https://www.youtube.com/channel/UCLNoXf8gq6vhwsrYp-l0J-Q/join
音樂:https://www.epidemicsound.com/
台灣小吃英文介紹 在 Michael & Effy Youtube 的最讚貼文
訂閱 Michael & Effy: https://goo.gl/hruwqH
FB: https://goo.gl/LZHwoL
IG 🔎 Michael & Effy
-
台灣逢甲夜市 Taiwan Feng Jia Night Market Snack
-
韓式炸雞 Chimac
一句話形容:Asia's Mexican Fried Chicken
看起來:Looks really hot because of the sauce and the rice cake looks like marshmallow
吃起來:It's finger licking good. It’s a lil bit spicy but sweet as well. More like sweet and sour chicken .Makes me feel like I’m 容和 obba
-
大腸包小腸 Taiwanese sausage with sticky rice
一句話形容:Burrito / Rice Hamburger
看起來:It's like the Chinese version hotdog. Except that the bun is replaced by sticky rice and hotdog replace by sausage.
吃起來:The rice is sticky but the flavor isn’t strong. So the barbecued sausage really add something to it
-
明倫蛋餅 Omelet
一句話形容:Omelet
看起來:Its a lil’ bit like burrito, but with eggs on the inside. You could also add spicy sauce to turn your appetite on.
吃起來:It’s really yummy because the egg is perfectly mixed with the roll.
-
北回木瓜牛奶 Papaya Milk
一句話形容:Taichung Jamba Juice
看起來:Its pink as the result of orange papaya and white milk.
吃起來:It’s really sweat but nutritional with a strong papaya flavor. Rumor has it that it could make girl’s boobs bigger
-
紅茶臭豆腐 Stinky Tofu
一句話形容:Stinky Tofu
看起來:It’s perfect for to go because it is like a rice box. There’s Chinese kimchi, spicy sauce and pickled carrots.
吃起來:It’s crunchy and it goes perfectly with the carrot in my opinion. It smells really bad but it's a must-try in Taiwan
-
豬寶盒 Porky Box
一句話形容:Fried Pork Chop
看起來:It's golden on the outside and pink on the inside. and the sauce added a slice of surprise to an ordinary piece of fried pork chop.
吃起來:The outside is crispy, the sauce is rich, and the inside is really juicy, tender
台灣小吃英文介紹 在 介紹台灣夜市英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的推薦與評價
tw 英文的「 email開場白?tw」在. ... 【整理】台灣小吃單字- 自助旅行最佳解答- 202011202020年11月20日· Facebook介紹台灣必學的小吃英文單字 ...台灣美食英文介紹-2021- ... ... <看更多>
台灣小吃英文介紹 在 介紹台灣夜市英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的推薦與評價
tw 英文的「 email開場白?tw」在. ... 【整理】台灣小吃單字- 自助旅行最佳解答- 202011202020年11月20日· Facebook介紹台灣必學的小吃英文單字 ...台灣美食英文介紹-2021- ... ... <看更多>
台灣小吃英文介紹 在 台灣小吃英文版介紹- 精華區Food 的推薦與評價
重貼以前幫朋友在台灣週推廣
台灣小吃的翻譯名以及介紹,還有羅馬拼音可以念
在翻譯的時候,是想讓老外對這些食物能一目了然
所以我盡量取他們食物中有類似東西的來翻譯
而不是很簡樸很模糊的用 rice xxx 來代替。
另外,還考慮到了台灣曾經被殖民,文化中所隱含的多樣化
因此名字中包括了英,義,法,西,日等等食物名..
還有,因為匆匆寫就,文法拼字就沒很精確了。
豆花:tau-hui (soymilk cotta) Soymilk jelly diced
and add syrup, sometimes with ginger and cooked
peanuts.
(cotta 者,cooked 也,此翻譯取自義大利奶布丁 panna cotta)
刨冰:chhua-peng (taiwanese slush) crushed/shaved ice,
drops fudge, red beans, green beans, taro...and
mixed sweets.
愛玉:Ai-yok (lovely crystal) a tropical, native
vine, made with special method, its seeds should be
washed in water, the solution will solidify and become
pale yellow jelly. It usually comes with lemon and
syrup, ice to make a sweet soup. People usually drink it in
summer to cool down the hotness.
刈包:Koah-bao (taiwanese hamburger)
Snow-white steamed bread, cutted and stuffed with
3-layer pork slowly stewed with soy sauce and asian
herb/spices.
(用 hamburger 比用 sandwich 好
有些德國風,並且 sandwich 很多吃冷的
但是刈包跟漢堡一樣都是熱食)
炒米粉:chhua-bi-hun (fried rice angelhair)
Rice angelhair, specially wind-dried in Hsin-chu
(also famous for semi-conductor manufacture)
Wok fried rice angelhair, with chop-suei (mixture
of dried shrimp, shallot, carrot, pork, etc)
a tradtional taiwanese primo.
(angelhair 天使髮細麵,老美應該都知道那是啥玩意
一般米粉多翻為 rice noodle 或是 vermicelli)
紅龜粿:Ong-ku-koe(red turtle custard)
Sticky red rice custard, molded with a very special
turtle shape, the filling is sweet red/green bean
paste
and flavored with bamboo leaf, it is a special snack
for seniors' anniversary.
(以前多翻為xxx rice cake,唉這些人不會想些漂亮一點的翻譯麼)
碗粿:Oan-Gue (gateau de riz sale)
Also a rice custard, but it's salty. Made with
short-grain rice flour, shallot-flavored, meat,
shrimp,
molded in bowl so named. Served with garlic soy sauce,
taiwanese daily food.
(gateau de riz 是法文,gateau 是蛋糕,riz 是米 sale 是鹽)
所以就是米做的糕,台灣人都是翻作 rice cake in bowl
聽起來就跟 teriyaki bowl 一樣的便宜)
油飯:Yu-png (formosa arroz mixta)
Sticky rice, quickly fried with soy sauce. spices and
shallot, shitake mushroom, shrimp and meat, then
steamed to chowy. Flavorful as paella.
Used to be a celebration food for boy's birth.
(這是我最喜歡的翻譯,還押韻,西班牙文
arroz 是米,就是 paella 西班牙海鮮飯差不多的東西
只是差別在於,paella 是要用 paella 盤烤的
在西班牙若不是那樣做法的混合飯就可稱為 arroz mixta
多符合油飯的樣子,聽起來讓人想到異國風情。)
春捲: (spring roll-formosa fluta)
Mixture of meat, vegetable and seafood, rolled
in thin flour sheet, quickly fried, a famous
appetizer.
(同樣也是西班牙文 fluta 是墨西哥菜中用麵皮捲起來
油炸的食品,跟春捲做法極為類似)
肉粽:Bah-Chang (bamboo tamale)
Sticky rice, stuffed with meat and shitake mushroom,
eggs and some optional flavor, wrapped in bamboo leaf
and tied like a pyramid. Water-boiled to finish, so it
tastes with bamboo's flavor.
(tamale 是墨西哥食物,玉米葉包裹玉米粗粒,中間夾上碎肉餡
跟粽子實有異曲同工之妙,想想粽子以前都翻成 sticky rice bun
聽起來就沒食慾)
肉圓:Bah-Oan (meaty mochi)
UFO shaped mochi made with yam flour, filled with
ground pork, dried bamboo tip and shrimp, then fried
with low temperature oil to keep it soft and white.
Served with a sweet and sour sauce.
(肉圓像不像包肉的麻薯? 外面皮 裡面肉餡日式風情)
-----
* 因為了解,所以沉重 *
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.78.174.16
... <看更多>