第20屆大吉盃獨唱與創作組順利落幕了,因為沒拍什麼照片所以只好來一篇圖文不符的疲累自拍照與評語給今日所有參賽者參考(不過評審都是主觀的,勿戰,只單純希望大家可以進步):
獨唱組
01 噁心 咬字刻意、唱歌起伏掌握不順
02 成全 vocal感覺沒有練習,重心都在AG上又編太難
03 Sugar vocal不順暢忽大忽小、彈唱亂亂的
04 想自由 咬字糊、很急、沒唱出來、重心都在彈
05 Don't break my heart 有想說故事的感覺、對mic要練習
06 紅豆 很會編,但vocal駕馭不了自己的編曲
07 匆匆那年 有說故事的感覺,咬字跟呼吸都可以再更開更好
08 燈光 編太難、vocal沒有跟著編曲走、高音沒練
09 凡人歌 彈唱比例控制需要再練習,段落接縫處不順暢
10 When we were on fire vocal節奏不夠tight(沒跟著編曲
11 pride and joy vocal共鳴可惜,AG輕重好像不穩定
12 年 口氣有跟著編曲走、但共鳴沒加強到,殘念
13 天黑 vocal共鳴控制需要加強、咬字不佳聽不懂、拍子亂
14 分享寂寞 vocal可惜、伴奏good(整天下來最喜歡的伴奏
15 下個街角 vocal可惜細節不穩定、AG急、歌曲不適合比賽
16 lost 低音ok、高音找不到明確共鳴,高音飄
17 我愛你 拍子忽快忽慢、vocal偏油
18 夢一場 尾音沒收、編曲不順但vocal有潛力
19 不將就 彈唱比例不優、細節不夠(太粗糙)
20 希亞的歌 AG粗糙太急、vocal控制不佳
21 種樹 女版特別、嗓音共鳴good、胸腔可以再練練
22 愛是懷疑 vocal粗糙、撐不住編曲
23 brooklyn baby 口氣像Waa、有潛力但基本功還要加強
24 孤獨的總和 AG穩定但vo咬字與力道都不夠、音域不適合
25 流著淚說分手 穩定,控制佳,但小油,氣音危險(感冒
26 回家 嘴巴都不張開、尾音不收、高音沒到。太急
27 山丘 共鳴可惜,原唱的影子太重
28 生活需要多一點樂觀 vocal乾淨、彈唱都可以再更細緻
-------
創作組
01 夏夜白日夢 兩隻AG solo的部分不細緻
02 寒假的願望 vocal很像盧廣仲,呼吸沒整理、不順可惜
03 貓奴 有像謝和弦(歌詞像對話但唱歌詮釋上不清楚)
04 黑色的海 歌詞邏輯怪怪,不理解
05 順著時代低頭的人們 其實前面不用加OS,團有默契
06 泊 主唱聲音很像張韶涵
07 即使這個世界令人絕望 好聽好看
08 一言帶過 情緒起伏平
10 台語歌 西洋歌曲式寫法
11 如癮 唱歌像lala
12 英文歌 知道想做什麼、但東西太多太雜亂不夠明確
13 奔 唱歌跟寫曲是兩回事
14 想家 最後的橋段不理解,邏輯上怪怪
15 沒有對錯的世界 塞太多東西
後面真是不好意思實在聽得太累了也無法寫太細的評語,但有一些有寫在歌詞本上~誠如今日講評所說,彈唱的重點不是編曲,是彈唱本身,大家一定要重視唱歌,因為聽眾聽彈唱還是以唱為主,要成為出色不搶戲的伴奏也是非常困難的,如果大家都很執迷於編曲,那唱歌就要站得更前面以撐起這個編曲。其他比較精髓的部分,我三月份的巡迴講座都會跟大家分享,希望同學們有空跟其他團員或是戰友們一起來聽講座,為了各位這學期的校園比賽獎金(笑)還有手寫講義可以帶回家私藏,根本太賺~
詳細的場次在這裡:
3/07 Wed. 台北 揚聲堡 20:00-22:00
3/09 Fri. 桃園 弦音木吉他 19:30-21:30
3/10 Sat. 新竹 夢想音樂 13:00-15:00
3/10 Sat. 台中 大鼻子樂器 19:00-21:00
3/11 Sun. 嘉義 柏林樂器 15:00-17:00
3/16 Fri. 高雄 暮色森林 19:30-21:30
3/18 Sun. 台南 鼓的樂器 15:00-17:00
3/24 Sat. 花蓮 森律音樂 15:00-17:00
3/25 Sun. 宜蘭 搖滾阿明 15:00-17:00
購票這裡:https://piaxstudio.com/news/view/64
彈唱真的不是容易的事,大家加油!!!巡迴見!!!
#PiA
#大吉盃
「加油台語寫法」的推薦目錄:
- 關於加油台語寫法 在 PiA吳蓓雅 Facebook 的最佳解答
- 關於加油台語寫法 在 Re: [請教] 這些生活語彙用台語怎麼念? - 看板TW-language 的評價
- 關於加油台語寫法 在 遇到的台語在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於加油台語寫法 在 遇到的台語在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於加油台語寫法 在 公視台語台- #看臉書學台語0629 單字:加油羅馬字 - Facebook 的評價
- 關於加油台語寫法 在 台湾語- 第一課私は日本人です。 台語 - YouTube 的評價
- 關於加油台語寫法 在 要台語在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的評價
- 關於加油台語寫法 在 要台語在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的評價
- 關於加油台語寫法 在 「埤」頭鄉的埤 :: 加油地圖 的評價
- 關於加油台語寫法 在 台語請益 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於加油台語寫法 在 [閒聊] 新角淣拉是不是滿爛的啊PTT推薦LoL 的評價
加油台語寫法 在 遇到的台語在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的推薦與評價
提供遇到的台語相關PTT/Dcard文章,想要了解更多閩南語發音App、要台語、台語翻譯 ... 台語學習加油站- Apps on Google Play評分4.0 (77) · 免費· Android台語學習加油 ... ... <看更多>
加油台語寫法 在 遇到的台語在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的推薦與評價
提供遇到的台語相關PTT/Dcard文章,想要了解更多閩南語發音App、要台語、台語翻譯 ... 台語學習加油站- Apps on Google Play評分4.0 (77) · 免費· Android台語學習加油 ... ... <看更多>
加油台語寫法 在 Re: [請教] 這些生活語彙用台語怎麼念? - 看板TW-language 的推薦與評價
※ 引述《uriyoshiken (宇慶 謙事項:)》之銘言:
: y本來只是單純提問 卻變得咄咄逼人了
你使用了我的文章標題 又特別指明y開頭的是提問者
所以我就來做個回應
你說我咄咄逼人 我也不想否認 或許就是我給你的觀感
那我也只能感到遺憾
可是我要澄清的是 台灣人常說 人是互相的
人敬我三分 我自然也禮尚往來
有人要對我用"白目"的例子來比喻
當然我也會不客氣的回送他相對應的"白目"的例子做回應
看你的日文ID 我想你直接指稱我y
要是日本人可能送你一句:
「なんだよ、てめえ。ふざけんな!呼び捨てをするんじゃないぞ!
さんづけぐらいしろ!」
: 你說台語使用者有權利知道這些新詞
我什麼時候說過你講的那段話了
ptt有個功能叫引用
請不要無中生有 又和某君有異曲同工之處
: 問題就在於他們對這個東西本來就沒"概念"
: 在還沒給與概念之前 到底要如何讓他們去了解 甚至使用這些詞彙?
我記得我的問題只是單純提問常見生活用詞念法
我也沒提過要求誰要會"使用"某些詞彙
這算是自行加油添醋提出問題嗎?
: 先撇開閩南語不說 我們舉個例子
: 試著把閩南語比擬為國語(地方語言) 把國語比擬為英語(通用語言):
: 其實日常也有非常非常多"有音無字(字指的是漢字)"的極常用辭彙 是用英文表達
: 這些詞彙通通都沒有常用可對應的中文詞彙以及寫法
: 不信? 看看這些字 你用中文應該要如何表達?
我不敢說不信 只是你講的十二個裡面 我大概只有一個找不到適當的中文翻譯耶~
所以你舉例的成功率只有十二分之一?
: Wii Wifi word excel PTT BBS Shift Enter DVD MSN Gmail MOD
Wii 這個商標或許目前沒有相對應的中文
Wi-Fi 這個術語是指無線保真(Wireless Fidelity)
word 誰說沒有中文 就是文字啊
如果你指的是 Microsoft Word的話 也是有對應的中文翻譯
Microsoft Word是微軟文書處理應用程式
excel應為 Microsoft Excel 微軟試算表軟體
PTT是英文縮寫至少有三個 我不知道你是指哪一個
1泰國國家石油公司
2批踢踢,一個台灣BBS網站
3一按通(Push To Talk),一種行動電話服務
BBS 電子佈告欄系統(英語:Bulletin Board System,縮寫BBS)
Shift 有人翻譯成大小寫轉換鍵或是輸入法轉換鍵 或是換檔鍵
Enter 稱為輸入鍵 已經是大家很普遍採用的中文說法了吧!
DVD 數位多功能影音光碟(英語:Digital Versatile Disc;Digital Video Disk)
MSN(The Microsoft Network)是指微軟網際網路服務 在台灣多被誤用為其通訊軟體
Gmail 谷歌電子郵件服務
MOD 如果你是指中華電信MOD
中華電信MOD(Multimedia on Demand)全名為中華電信多媒體內容傳輸平台
: 我是不是也可以說 隨便舉出幾個常用辭彙 卻無中文對應用法
你隨便舉的12種常用辭彙 就有11個有中文對應用法耶
那些中文譯法都找得到 只是平常人們願不願意去使用而已
可是如果你要寫一篇精確的中文文獻或是全中文的說明書
你還是得乖乖地使用那些不少拗口的中文譯詞
而且你放心好了 關於中文部分 兩岸都有人負責翻譯
要十幾億人出動都找不到適切翻譯的話 我想也很難紅到中國去吧!
: 對於不懂英文的人剝奪他們學習電腦知識的權利?
?
: 又 比方來說 或許"MOD"很多人會說是"電視機上盒"
: 然而中華電信官方給的名稱是"多媒體內容傳輸平台"
: 無論是哪種 都不如MOD來的常講
: 只要知道他是什麼東西 不需要知道中文是什麼也能溝通無礙
: 當我幫阿嬤裝了機上盒之後
: 連阿嬤都會說 "這嘛裝了MOD就免租DVD啊 真方便"
: 這句話當中的MOD跟DVD都沒有使用你所為的"閩南語"表達
我所"謂"的"閩南語? 我記得我都是講台灣話 台語 或是台灣閩南語欸!
: 卻能達到你所為的"讓閩南語使用者有權利學習新知識"的目的 不是嗎?
你上面的方法提案得很好 唯一的敗筆就是
最後一句 我所"謂"的?? 整句話 我在整系列的文章中都沒看過任何人打過
那麼你的括號引用是哪裡生出來的?
: 語言是先有觀念 再有詞彙的 然後再用詞彙去描述更多觀念
: 而如果該語言本無這個觀念 除了創新詞外
: 就是借用其它語言來描述 那就是所謂的外來語
: 所以你說 隨便舉出幾個常用辭彙卻無閩南語可用
: 那不是因為國語害閩南語使用者不能吸收新詞彙
: 而是閩南語裡本來就沒有這個概念
: 要讓閩南語使用者使用這些新詞彙
: 你必須先有概念 才有辦法有閩南語的詞來描述這些字
我可以相信有些阿公阿嬤是沒有你所謂的概念
可是比他們年輕的一代同時通國台語的人也會沒有概念嗎
既然有了概念 那些新詞會無法產生嗎?
那為什麼台灣閩南語裡這些生活常見詞彙沒有普及開來
這個語言是不是哪裡出了問題? 不是才更應該探討的嗎?
: 在阿公阿嬤還沒有"智慧型手機"的概念前直接把這些字用閩南語發音的話
: 他們可能會問你"咁是這手機仔真巧才叫有智慧?"
: 但如果他們玩過幾次iPhone, HTC之後 知道"喔~這款手機仔叫做智慧型手機仔"
: 那"智慧型手機仔"這個字自然就會進入閩南語中了
: 而且搞不好會用"愛風"這講法來指稱所有的智慧型手機:P
如果台灣閩南語裡你所提的愛風代表智慧型手機說法真的流行開來的話
那麼你對增加台灣閩南語詞彙的貢獻自然會被後人記上一筆的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.172.204
... <看更多>