致之前一位寫信給我,說想接俄文翻譯工作的網友:
上次你問我去哪裡找合作的出版社,我回答說,可以去找櫻桃園出版社。
如果你有看到這則消息,可以請你回覆我嗎?
(也歡迎其他俄文譯者)
同時也有14部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅朱學恒的阿宅萬事通事務所,也在其Youtube影片中提到,Twitch傳送門: https://www.twitch.tv/otakuarmy2 美國大概是世界上最有名的隨時會出賣你的好朋友了,從越南到阿富汗,哪個不是好朋友,但當了好朋友之後還是要隨時小心美方忽然決策改變啊!今天就來談一談美方最近的狀況吧! FT 美國德州Sam Houston州立大學...
「俄文翻譯工作」的推薦目錄:
- 關於俄文翻譯工作 在 綿羊的譯心譯意 Facebook 的最佳貼文
- 關於俄文翻譯工作 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最佳貼文
- 關於俄文翻譯工作 在 半瓶醋 Youtube 的最佳貼文
- 關於俄文翻譯工作 在 志祺七七 X 圖文不符 Youtube 的最佳解答
- 關於俄文翻譯工作 在 Re: [心得] 面試翻譯員~~~ - 看板translator - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於俄文翻譯工作 在 莫斯科聘請中俄隨行翻譯按日計酬 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於俄文翻譯工作 在 [徵才] 俄文聽力強的人 的評價
- 關於俄文翻譯工作 在 烏俄開戰新聞台徵俄文系學生翻譯!時薪曝光網開罵 - YouTube 的評價
俄文翻譯工作 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最佳貼文
Twitch傳送門: https://www.twitch.tv/otakuarmy2
美國大概是世界上最有名的隨時會出賣你的好朋友了,從越南到阿富汗,哪個不是好朋友,但當了好朋友之後還是要隨時小心美方忽然決策改變啊!今天就來談一談美方最近的狀況吧! FT 美國德州Sam Houston州立大學政治系副教授
先來看看最近的一個跟美方全力配合現在命懸一線的好例子,阿富汗。根據自由時報的報導:【阿富汗激進組織「神學士」(Taliban,或譯塔利班)目前在與政府軍的爭鬥中暫居上風,並握有國內大部分領土。阿富汗總統加尼(Ashraf Ghani)今日表示,這要歸咎於美國「突發」的撤軍決定,不過他的政府已制訂好計畫,會在6個月之內將情勢制於掌握之下。《路透》報導,加尼在國會演說提到,「當前的情況是因為國際部隊突然撤軍的決定」、「近三個月以來,我們遭遇了始料未及的狀況」。】當然我們可以說被放棄會不爽天經地義,但包含了前任駐阿最高指揮官和曾經在阿富汗服役的暢銷書作者,都提到了一個問題,阿富汗的美軍協力者怎麼辦?當年美軍撤離南越時,一併疏散了十三萬名的美軍協力者,讓他們可以入境美國,免於他們被越共秋後算帳。但當年用的主要是船隻,這次阿富汗的這些翻譯、工程師、人道工作者至少有超過七萬名,如果要靠空運,將會超過二次世界大戰以後突破柏林封鎖的大規模空運,美軍做得到嗎?已經有阿富汗翻譯單純只是被塔利班哨所發現身分就被斬首了,這七萬名美軍協助者怎麼辦?
根據周天瑋的投書,【整整50年前的7月份,美國總統尼克森的策士,國家安全事務顧問季辛吉秘訪北京,安排尼克森在第二年破冰造訪,並發表美中聯合公報,使出了美國冷戰時期劃時代的「聯中制蘇」三角戰略。當時熟讀歷史的季辛吉向尼克森說了一席話,凡是研究外交和戰略,不可不知。他向尼克森冷峻預言:「再20年,你的後繼人如果和你一樣有智慧,便會傾向於利用俄羅斯去對付中國,…,[美國]必須絲毫不帶情緒地去打這場均勢賽局。可眼前,我們需要拿中國去糾正俄羅斯、制約俄羅斯。」(見《華盛頓郵報》2016.12.14)】但是普丁也不是省油的燈,既然知道自己戰略地位又有改變,美方想要更加利用俄羅斯,經濟上一直積弱不振的俄羅斯會這麼簡單就被美國利用嗎?
根據科技新報的報導:【阿曼灣的緊張局勢升溫,要從上週的海運襲擊事件開始說起。
7 月 29 日,一艘賴比瑞亞籍、以色列公司管理的油輪「莫瑟街號」(MV Mercer Street),在沒有裝載原油或石油產品的情況下駛離阿曼灣,過不久卻遭到裝有爆炸物的無人機襲擊,造成一名英國人和一名羅馬尼亞人死亡,英國、美國和以色列均指責是伊朗操縱無人機襲擊油輪,伊朗則矢口否認。
除了 Asphalt Princess 遭到挾持之外,還有 4 艘郵輪的狀況不明確。根據 Refinitiv 船舶追蹤數據,3 日在阿聯酋和伊朗之間的海域,至少有 5 艘船舶將其自動追蹤系統(AIS)的狀態更新為「不受指揮」,這種狀況代表著因為特殊狀況,船舶無法進行操縱。
美聯社也報導,3 日至少有 4 艘船在阿聯酋海岸外廣播警告,說失去對轉向的控制。據悉,這 4 艘船分別為 Queen Ematha、the Golden Brilliant、Jag Poofa 和 Abyss。】但特別的是,伊朗外交部完全否認有這件事情,以色列卻不斷的提高對立,背後倒是甚麼原因?
另外,根據中央社的報導:【美韓聯合軍事演習預計在8月舉行,北韓領導人金正恩胞妹、勞動黨副部長金與正今天透過官媒表示,若美韓執意要舉行聯合軍演,可能讓南北韓關係再度蒙上陰影,「會密切留意南方的決定」。韓聯社報導,金與正今天透過官媒中央通信社(KCNA)發表談話,表示「最近幾天一直聽到南韓軍隊與美軍聯合軍事演習將按規劃舉行,這種令人心情很差的消息」,顯示北韓當局仍保持與先前相同立場,要求美韓停辦聯合軍演。】北韓不爽美國大家應該都習慣了,但問題是這對文在寅來說難道會影響他的兩韓一統美夢嗎?還是這美夢本來就不存在?
然後曾任CIA東亞和南亞海外工作站站長的退休人員David Sauer在THEHILLS上面投了一篇書。標題看起來還好,【The US cannot allow China to think it will abandon Taiwan】,美國不能讓中國以為它會放棄台灣。但內文卻提到台灣應該增加兵力,在城市、下水道和山區持續作戰,進行“焦土”政策,讓中國贏了台灣也得不到東西...翁P大為震怒,說這又不是你家,你才全家焦土戰術咧,這到底是安得甚麼心啊?順帶一提,美國眾議院提案政府單位不買含有台灣的中國地圖,參議院會過嗎?
https://thehill.com/opinion/national-security/565618-the-us-cannot-allow-china-to-think-it-will-abandon-taiwan
另外,這也是彭博社的消息,美國商務部公開表示..減少對台灣晶片的依賴,美國一直說支持台灣,但是台灣真的可以讓美國不能不支持的原因,在於半導體產業,可是現在美國卻默默的降低依賴...甚至他們五百二十億美金的半導體計畫可能只提供給總部在美國的企業,日後台灣護國神山還能夠有這麼大的話語權嗎?
https://www.bloomberg.com/news/articles/2021-07-28/biden-to-decide-on-grants-to-foreign-chipmakers-raimondo-says
根據自由時報的報導:【根據日經新聞報導,由於美中貿易戰越演越烈,增添晶片的地緣政治風險,有日本專家建議,日美應共同設立先進半導體研究所,在日本進行晶片設計,並交由美國廠商製造,以擺脫當前過度依賴台灣供應晶片的情況。提出這個構想的包括前日本防衛省次官西正典(Masanori Nishi),以及美國在日智囊組織鮑爾亞洲集團(BGA)的成員;BGA是華府智庫戰略暨國際研究中心(CSIS)在東南亞設立的分支機構。】但不只日方這樣提案,美國的商務部長也沒有在客氣的,也是根據自由時報的報導:【美國商務部長雷蒙多(Gina Raimondo)28日表示,由於地緣政治的風險,美國希望減少對台灣晶片的依賴,將透過520億美元的半導體扶植計畫,補助歐盟等外國晶片生產商。】
阿宅萬事通語錄貼圖上架囉 https://reurl.cc/dV7bmD
【加入YT會員按鈕】 https://reurl.cc/raleRb
【訂閱YT頻道按鈕】 https://reurl.cc/Q3k0g9
購買朱大衣服傳送門: https://shop.lucifer.tw/
📍直播大綱:
00:00 開播
10:00 阿富汗直指美國不夠意思
29:00 聯俄抗中?拜登與俄羅斯轉趨強硬
41:00 國民黨黨魁戰 解析江朱
55:00 美方怎看國民黨/柯文哲?
01:06:00 中東局勢-伊朗.以色列
01:12:00 美韓8月聯合軍演 金與正:南北韓關係再度蒙上陰影
01:23:00 前任CIA亞洲事務官員投書 台灣應考慮焦土政策
01:27:00 美方將減少對台灣晶片的依賴
俄文翻譯工作 在 半瓶醋 Youtube 的最佳貼文
感謝維基的中文翻譯,能夠看到各種面向的評價很不錯
"《核爆家園》獲得影評人的讚賞,雖然熟悉輻射的醫生表示此片散布危險的錯誤訊息 。爛番茄評論數45條,新鮮度96%,平均分8.87/10。網站共識寫道:「《核爆家園》鉚接一種永不消失、發展緩慢的恐懼,以英國工藝戲劇化表現一場國家級悲劇,全面架構機構性腐敗。」Metacritic評論25條,平均分83/100,即「普遍好評」。
《大西洋》、《華盛頓郵報》和英國廣播公司的評論都指出影片著重展現了情報的力量,以及謊話連篇的領導者是如何無意中犯下超出他們理解範圍的錯誤的,成功吸引觀眾關注跟他們同時代的社會主義社會。《大西洋》蘇菲·吉爾伯特(Sophie Gilbert)認為影片「嚴肅考究了貶低真相會造成的損害」。《華盛頓郵報》漢克·斯圖艾佛(Hank Stuever)稱讚影片展現出「謊言成為標準,權力遭到濫用時會發生什麼」。而紐約客的評論則肯定了該片對其對蘇聯生活環境的準確復刻,但批評稱其「逾越了構建虛幻作品和編造謊言之間的界限」,「未能準確刻畫蘇維埃的權力關係」。
但是富比士的James Conca指出這部片裡的輻射傷害的描述充滿幻想,沒有任何科學根據。這部片的編劇沒有諮詢專家或是參考任何相關的研究報告。此片主要根據諾貝爾獎得主斯維拉娜·亞歷塞維奇的車諾比的悲鳴。此書記錄經歷過車諾比事故的人的對此事故的印象或是聽來的故事。很多描述和事實相距甚遠。事實上只要沒有放射源,一位受到嚴重輻射傷害的人就像嚴重燒傷病人,需要悉心照顧但不會散發著輻射污染。沒有研究指出胎兒比較會吸收輻射。事實上,很多報告指出沒有胎兒因車諾比事故的輻射而受傷,但有很多孕婦因為恐懼選擇墮胎。所有得急性輻射綜合症的都是工作人員,沒有一位居民得急性放射線綜合症,更沒有一位兒童得急性放射線綜合症 。
核物理學家Kelvin Kemm表示此片是受到歷史啟發的科幻小說,其誇張不實的輻射傷害和現實相差甚遠。像是影片中的急性輻射綜合症是明顯說謊。短時間暴露於大劑量的游離放射線下不會造成突然流血或是皮膚龜裂 。
俄羅斯文化部長弗拉基米爾·梅德辛斯基讚賞電視劇是「大師之作」,「拍攝時非常尊重普通人」。俄羅斯電視台NTV宣布開發自己版本的車諾比故事,讓美國中央情報局在這次災難中擔任關鍵角色。然而這部劇在HBO的迷你劇之前就在製作,並不是對HBO劇集的回應。這部電視劇的預告片曾被上傳到YouTube,但後來因惡評如潮被刪除。《新報》的安娜·納林斯卡雅指出,儘管蘇維埃政府受到猛烈抨擊,但是《車諾比》是同情老百姓的,展現他們的恐懼,乃至團結到給那些被稱為「蘇聯高官」的人潑髒水。
俄羅斯共產黨呼籲對《車諾比》的編劇、導演和製片人發起誹謗訴訟,認為這部片子「噁心至極」。黨員謝爾蓋·馬林科維奇發表聲明,表示黨打算遊說負責監管電視的俄羅斯聯邦電信、信息技術和大眾傳媒監督局阻止當地媒體播出該劇。《共青團真理報》的迪米特里·斯特辛認為這部電視劇講了「狂野、愚蠢、粗心的俄國人用他們的核電站在歐洲製造了一場始料未及的環境災難」,直接給在全球核能市場占主要份額的俄羅斯國家原子能公司的競爭對手們帶來好處。"
其他出沒地區
►【半瓶醋】LBRY頻道
https://odysee.com/$/invite/@bpf1980:5
►【半瓶醋】臉書粉專
https://vinegarfilmcafe.pros.is/QDDQT
這邊其實是每天都在出沒的區域
►【半瓶醋】IG
https://www.instagram.com/baofuzhang/
其實一直沒有很習慣用IG...
►YouTube頻道【半瓶醋】
https://pros.is/RDVPU
每週五晚上九點半固定會有【半瓶醋夜未眠】的實況節目,然後會不固定的發佈一些影片,以前很多電影影評與少許的遊戲介紹,不過最近比較少了。
►Twitch【半瓶醋】
https://www.twitch.tv/bpf1980
會聯播每週五晚上九點半的【半瓶醋夜未眠】,之前都會用這個台玩遊戲,可是因為老是被Ban,所以最近轉戰YouTube了
Podcast
基本上就是把【半瓶醋夜未眠】當中的精選討論片段放上去,不想看畫面只想聽聲音的朋友可取用。
►iTunes Podcast【半瓶醋】
https://pros.is/SRYWZ
►Spotify Podcast【半瓶醋】
https://vinegarfilmcafe.pros.is/SN9AN
部落格:之前有很多個部落格,不過目前縮減到只有兩個還在更新
►GQ【半瓶醋】
https://vinegarfilmcafe.pros.is/THT4V
►巴哈姆特【半瓶醋】
https://vinegarfilmcafe.pros.is/SPSUU
專欄:媒體合作的供稿,不定期出影評
►派特88【半瓶醋】
https://vinegarfilmcafe.pros.is/T3HRD
All videos on my channel are only used for commentary.
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
俄文翻譯工作 在 志祺七七 X 圖文不符 Youtube 的最佳解答
#字幕組 #楓林網 #盜版
按這裡,你可以幫助志祺七七繼續日更:
https://www.youtube.com/channel/UCiWXd0nmBjlKROwzMyPV-Nw/join
💡來自企劃羊羊的小補充:
因為看到觀眾的留言提醒,想跟大家補充一下,雖然有些字幕組真的是無償付出,但實際上大規模的字幕組還是有「盈利模式」的噢!例如片頭如果有放廣告的話,很多都是字幕組以「包月」的模式賣給廣告主的,他們有時候也會賣翻譯給正版平台。
另外也希望大家不要忽略字幕組雖然會翻譯沒被引進的作品,但大多數有正版代理的影片他們也都有翻,而這樣的行為,對於正版引進影片的平台以及原本的版權方來說,都是很大的傷害!
✔︎ 成為志祺七七會員:http://bit.ly/join_shasha77
✔︎ 訂閱志祺七七頻道: http://bit.ly/shasha77_subscribe
✔︎ 追蹤志祺 の IG :https://www.instagram.com/shasha77.daily
✔︎ 志祺七七 の 粉專 :http://bit.ly/shasha77_fb"
各節重點:
01:20 字幕組的始祖
02:22 從錄影帶轉戰網路
03:37 字幕組大揭密!
05:42 字幕組,交棒!
07:20 字幕組的危機
09:20 我們的觀點
【 製作團隊 】
|企劃:羊羊
|腳本:羊羊
|編輯:土龍
|剪輯後製:絲繡
|剪輯助理:歆雅
|演出:志祺
——
【 本集參考資料 】
→ 蕭季樺,〈「盜版者就是盜火者」:字幕組社群網絡之禮物文化〉
→ 楓林網被抄家,劇迷、小鴨影音也關站!盜版網站長紅的關鍵,絕不只是「免費」:https://www.managertoday.com.tw/articles/view/59571
→ 糾結的字幕組:「隱身英雄」遊走法律邊緣:https://theinitium.com/article/20161018-international-Fansub/
→ 【中國影視產業文章分享】原題:#我所經歷的字幕組消亡:https://www.facebook.com/758930750982626/posts/1330770527131976/?d=n
→ 兩高材生靠楓林網賺上億......,除了免費,為什麼盜版網仍緊抓使用者的心?:https://udn.com/news/story/7088/4481390
→ 人人影視字幕組賣退役舊硬碟10TB要價台幣一萬五,比新的還要貴,「附贈內容」有玄機:https://www.techbang.com/posts/71966-everyone-film-and-television
→ 侵權即原罪? 專訪「字幕大神」:字幕組總有一天會消亡:https://bit.ly/2YhyiEz
→ PTT [閒聊] 字幕組工作的123:https://ppt.cc/doAa
→ 【珍惜字幕組?】字幕組揭秘 - 一位內部成員的血汗日常:https://bit.ly/35gcyuz
→ 連俄語都能翻!中國「字幕組」:一個神秘的存在:https://www.cw.com.tw/article/article.action?template=fashion&id=5085413
→ 法網陰影下的中國字幕組:https://www.thenewslens.com/article/66721
→ 為何中國掃美劇盜版卻不管日劇?射手網關閉、人人影視清除「美劇」盜版內容:https://bit.ly/2W5YpvO
→ 字幕組維基百科:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%B5%84
→ 字幕組的道德:https://bit.ly/3cUY85u
→ 廣電總局禁播無証影視劇:網上追新劇將沒戲:http://media.people.com.cn/BIG5/9092306.html
→ 不能把字幕組當英雄:https://zh.cn.nikkei.com/columnviewpoint/column-special1/22150-20161103.html?start=0
→ 字幕組被抓啦!中國「澄空學園」字幕組成員被捕 創日本司法首例:https://www.storm.mg/article/174739
→ 楓林網被查封 這家追劇站流量卻創新高:https://www.chinatimes.com/realtimenews/20200410004950-260410?chdtv
→ 你天天都在看的字幕组,是怎麼賺錢的?丨當下頻道DXChannel丨當下新消費 NEW CONSUMERISM:https://www.youtube.com/watch?v=XiaEXuIMllw
【 延伸閱讀 】
→ 「海盜黨」新聞與聲明:https://bit.ly/2VNeWpt
→ 「海盜黨」的誕生:這才不是反盜版運動,是反異見者運動!:https://www.thenewslens.com/article/52635
→The Pirate Bay :https://en.wikipedia.org/wiki/The_Pirate_Bay
→ Rick Falkvinge:https://en.wikipedia.org/wiki/Rick_Falkvinge
\每週7天,每天7點,每次7分鐘,和我們一起了解更多有趣的生活議題吧!/
🥁七七仔們如果想寄東西關懷七七團隊與志祺,傳送門如下:
106台北市大安區羅斯福路二段111號8樓
如有業務需求,請洽:hi77@simpleinfo.cc
俄文翻譯工作 在 莫斯科聘請中俄隨行翻譯按日計酬 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
小弟不懂俄文,但由於出差需要,所以有時需要和俄羅斯的養豬戶或獸醫師 ... 工作內容為當隨行翻譯,希望是中俄對譯,若是為英俄對譯則希望對方是獸醫 ... ... <看更多>
俄文翻譯工作 在 [徵才] 俄文聽力強的人 的推薦與評價
... 工作內容描述: 因本公司製作俄文電影字幕需求,需要俄文人才至本公司看電影(共五部) 並協助確認字幕出現時間是否正確。 *本工作無需翻譯* 工作 ... ... <看更多>
俄文翻譯工作 在 Re: [心得] 面試翻譯員~~~ - 看板translator - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
我想到我上次去應徵的科技公司的俄文業務,讓我覺得碰到瘋子
PS.原PO之前從事博物館專案俄文口筆譯一年多時間
她:你之前當翻譯最大的困難是甚麼?
我:有很多專業詞彙需要學習,一開始會很緊張...
她:我覺得語言沒甚麼專業詞彙啊!最難的就是表達一些生活上很一般的用語
...balabala...
我:我的確可以用十句話去形容一個我不知道怎麼說的東西,但如果今天我把那個字確切
的記下來,一個字就可以解決,那是不是我就省了十句話的時間。
她無言。
後來她又自掌嘴的說:剛剛要你翻譯,你說有很多科技的詞彙妳不會,那你這要怎麼翻譯
我們的網站(我心想:奇怪 剛不是還有人在說沒有所謂的專業詞彙嗎?)
接著繼續咄咄逼人的說:
要做業務就要先把我們公司網站翻譯成俄文喔!然後才能開始做生意。你有把握你翻的能
完全沒有錯俄國人能都看懂嗎?
我:這些東西當然需要去俄國網站尋找相關詞彙,才知道該怎麼翻
她:那你翻完不能請學校老師幫你校正嗎?
我(此時我已經想翻白眼):這又不是老師的學術範圍,為甚麼要幫我做這樣的事情??
???
其實講到這裡我已經不想再跟她談下去了,但她不罷休
她:你有把握三個月內翻譯好網站並且成功開發兩個客戶嗎?
我直接說:我覺得你去找俄國人吧!
剩下的對話反正就是鬼打牆般無限循環
而我覺得好笑的是,她叫我翻譯一篇短文(中翻俄),那代表這公司應該有人會俄文吧!
沒錯,是有會俄文的人,不僅請那位小姐看了我的翻譯,還讓她跟我用俄文聊天面談,但
所謂的俄文面談,竟然是對方都講中文,我自己講俄文...(那我怎麼知道對方到底聽不聽
得懂啊??)
到了最後那面試主管竟然還跟我說:我真的沒辦法評定妳的俄文程度如何....(所以剛剛
筆譯和俄文面談是我在做夢就是了)
而且還反過來問:那你覺得我們那位同事俄文如何????
我按耐住想要奪門而出的衝動說:她都跟我說中文...
這真是我第一次面試到最後態度直接擺爛的公司了...
※ 引述《blossomy ()》之銘言:
: 我妹權限不足 故代po
: ps.妹妹為翻譯研究所畢業的
: ----------------------------------------------------------------------------
: 於是我今天去面試翻譯員了…
: Okay 先說明一下對方為何種公司以及應徵的工作和工作條件
: 該公司是位於大安區信X路的某國際有限公司,主要客戶是HBO和BBC的影集
: 應徵的工作為…
: 1) 字幕翻譯:freelance翻譯(英翻中)
: 2) 翻譯校對及後製:檢查譯者的字幕翻譯、上字幕
: (就是讓字幕翻譯對應上片中人物講話的秒數)
: 應徵條件:
: 1) 必須為英美語言相關學系or翻譯學系
: 2) 大學畢 希望是碩士學位
: 3) 希望有至少一年國外工作經驗
: 面試時,面試官(不知道是老闆還是經理)看看我的履歷,問了以下問題
: ‘喔喔。妳在XX軟體園區做過工程翻譯呀?妳在哪家翻譯社?待了幾年?大概都是翻哪一
: 類的影片?’
: ‘我大學時在遠X和X揚翻譯社做過,前後加起來共做了四年。做的大部分是生態或科學紀
: 錄片。聽翻和附稿的翻譯都做過。’
: ‘紀錄片跟我們這影集比起來比較好翻啦。觀眾群小,翻錯也不容易被觀眾發現。’
: OS:那你去翻記綠片呀?去翻呀!去翻那一堆沒稿的專有名詞呀!
: 老闆(?)接著跟我解釋薪資部分… 嗯…
: 基本上,翻譯一集影集2.5K(以一集40分鐘計算),公定價,不加新,可在家工作。
: 翻譯校對及後製的部份則是全職工作,在公司上班,大致上就是一般上班族的作息。
: ‘這份工作(指校對及後製)不只要英文程度很好還最好要有經驗喔!’ 老闆跟我說。
: ‘畢竟HBO是大電影公司;這是不能得罪的。觀眾群也很大。如字幕翻譯有誤,很容易被
: 觀眾發現、檢舉。能勝認這份高難度工作的人很少,所以目前很多校對都是我自己做。你
: 的資歷在翻譯界算是有一點點經驗啦…’
: OS:四年的翻譯(雖然只是兼職)原來只算一點點經驗? T_T
: 好啦,畢竟不是專業翻譯人員,我認了。
: ‘嗯嗯。那請問… 校對和後製的薪資部分…?’ 快跟我說!快!這才是我最想知道的部
: 份!
: ‘喔喔。月薪22K喔!如果表現好的話,三個月後會考慮慢慢調薪喔!’
: 22K?????親愛的,您是要用22K請(最好有)在國外工作經驗的(雖然在國外工作過
: 不表示回國薪水應該高人一節)?還最好要有碩士學位?
: 哪個有以上條件的會願意賺這樣的薪水?
: 就算現在經濟不景氣,工作難找,也不用這樣剝削員工吧?
: 中間我試圖跟老闆negotiate薪資的對話就免了。
: 老闆也說明了這是新進員工的行情呀。以後就會慢慢調薪了嘛!
: 鐵了心2.5K就是2.5K(這是接案基本行情。我沒話說。);
: 22K也就是22K…
: 妳回去考慮考慮。這是我的名片。有意願的話打給我。我會先讓妳翻試譯稿,看看妳的
: 程度。’
: ‘好。謝謝。再見…’
: 嗯… 工作千萬種;薪資也千萬種。
: 我也知道待遇好的工作不好找,尤其在這種經濟不景氣的時節。
: 22K不是不好,但配上上述工作內容跟條件,真的讓我很難以釋懷,有種被羞辱的感覺。
: 我走出該翻譯公司的背影一定很淒涼。
: 走出門外時我還瞄到好幾個員工在大門旁的桌子邊大啖麥當勞;想到自己還沒吃午餐,更
: 是覺得自己可憐…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.156.163
其實還有很多令人啼笑皆非的內容XD,但不管是以前做專案翻譯,
或是這次碰到的這個奇妙面試,不難發現那些不明白翻譯工作的老板,
總是認為翻譯就像方程式一般,給了你算式,你就該1是1,2是2的帶入
或是會發現完全不會某個語言的人,看了你翻譯的東西,
然後他自己去辜狗來"訂正"你的工作,並大肆嚷嚷的說:都是翻譯翻錯了.
他們需要譯者,卻不尊重譯者,這是最令人無奈卻又生氣的.
※ 編輯: mishka 來自: 203.73.156.163 (10/29 16:17)
... <看更多>