#後疫情時代之圖文神遊世界
【窮遊東京】
日元由十算跌到八算,荷包拮据的朋友,下次去東京,想試下享受東京師奶秘密的「蔗渣價錢、拖羅質素」? 由九十年代開始,我曾經每個月都來東京出差。東京物價冠絶世界。廿年下來自學了很多省錢的方法。除了杯麵、快餐店,如何用¥1000,在東京食到地道的食材、新鮮的美味、豪華的三餐?
早餐:¥198可以買到4.5濃度的一升北海道鮮奶,夠喝三天。抹茶、紅豆、粟子麵包,$108一個。
午餐:¥400的咖喱飯、拉麵來自公司餐廳或樓下的流動餐車。
晚餐:超市的新鮮壽司魚生在傍晚七點開始大減價。我跟著當地師奶,站在心儀壽司旁邊,職員一貼半價,馬上拿起,因為手慢就沒有了。¥300吃到十件什錦壽司(運氣好有海膽、蟹肉)、或一大塊吞拿魚(可以切出二十片魚生)。甜品為¥100的抺茶雪糕。
東京都內很少超市,最多的是自動售賣機和便利店。要省錢的話,就要找到Super(超市的日語)。百貨公司地庫的是高級版,窮人免費試食的天堂。郊區衛星巿鎮的大型超市,才是東京師奶們的主要戰場。都內也有幾間折扣超市,包括廿四小時營業的Donki Hodai(新宿、涉谷等)。買手信必去上野的多慶屋、二木果子。這兩家大型超市,長期打折,將公價食品打八折,特價產品打五折,運氣好時會找到¥200特價禮盒!
購物方面, 更省錢的方法是買中古衫,日本人惜物,Vintage二手衫也很新淨。原宿、新宿的大型中古衫店,最驚喜是將名牌子用日語 “片假名”分門別類,間中連從來不減價的日系Blue Label, Black Label也有,價格?¥1000起有T恤!
「中古日語」的推薦目錄:
中古日語 在 顆顆悅目 Facebook 的最佳解答
今天看著李慧詩在單車凱林賽轉完一圈又一圈,真的緊張到爆。
不過我依然睇睇下又睇錯重點。
就是轉完一圈又一圈的,不只是單車,還有語言。
例如是「凱林賽」的「凱林」。
粵語的【凱林】 hoi2 lam4,來自國語的【凱林】kai3 lin2。
國語的【凱林】kai3 lin2,來自英語的【keirin】。
英語的【keirin】,來自日語的【競輪】kei rin。
日語的【競輪】kei rin,來自中古漢語的【競輪】ging lyn。
古代的「競輪」,越洋過海浸過鹹水,圍住地球和時代轉了一個大圈,又回到最初的起點,卻變成了「凱林」。
波是圓的、轆是圓的,還有語言都是圓的。
一一一一一一一一一一
喜歡這篇文章的話,可以share嗎?
share,就是對我最好的支持。
中古日語 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳貼文
在觀賞東京奧運賽事時,裁判的定奪與給分時常牽動運動員乃至觀眾的反應。裁判在比賽賽事中扮演重要的角色,一方面是構成與推進競賽的重要成員之一,另一方面也象徵著掌控比賽規則秩序的審判者。
今天來關注這篇選自 CUP 媒體 的有趣報導。文中探究英語系國家裁判專有名詞眾多的原因。許多現代體育項目來英語系國家;其衍生對於裁判的不同英文稱呼方式,則反映出在不同類型、不同性質的比賽中,裁判的存在與功能,其意涵可能不盡相同。
-------
文化網站 Atlas Obscura 指出,在不少國家,體育裁判的叫法其實很統一,例如日語的「審判」(しんぱん),又或者法文的 arbitre。在中文世界中,球類賽事如足球、籃球,通常會叫做「球證」,非球類比賽如體操和田徑,或會叫作「裁判」或「評判」。而在英語系國家,這一類體育裁判的專有名詞卻千變萬化,明明同是球類,籃球球證便稱為「Referee」,棒球就名為「Umpire」,而欖球除了有 Referee,還有「Judges」。
英文中,裁判最廣泛的稱謂是「Officials」。裁判的歷史與體育歷史一樣長久,首屆古代奧林匹克奧運於公元前 776 年展開,當時的體育比賽已經有十人組成的裁判團,通稱為 hellanodicae。當時,裁判乃從不同地方挑選出來,他們地位尊貴、備受敬仰。後來,人類發展出愈來愈多體育項目,雖然依然貫徹一些裁判原則,例如主持比賽要中立,但各項目的裁判人數、配置和角色變得愈來愈不同。
...
英文各種裁判叫法都源遠流長,例如棒球和板球的 Umpire,據說源自拉丁文的 non-par,意思是「不平等」(not equal)。所謂不平等可以有兩重含意,首先是指裁判的地位超然於運動員,由古希臘到今天現代賽事,裁判依然享有最終決定權;另一種講法認為裁判是「打破僵局的人」(tiebreaker),他們要確保一場賽事能夠分出優劣。在中古英語,non-par 就演變成 Noumpere,繼而再成為今天的 Umpire。
(引用自https://www.cup.com.hk/2021/08/04/words-for-sports-officials/)
中古日語 在 中古日語、中世朝鮮語漢字音讀音比較 - YouTube 的推薦與評價

如題! 中古日語 發音者:@Biaz_Imia ,灰色假名表示現存詞裏沒有的音; 中世朝鮮語發音者:@宇言老师; 特別感謝二位的幫助! BGM:別念. ... <看更多>
中古日語 在 中古漢語語音教程-8附1 聲母總結:日語- YouTube 的推薦與評價

本視頻介紹了 日語 從 中古 到現在,假名發音和使用的演變,以及吳音和漢音 中古 漢語聲母與 日語 各行的對應關係,以及は行等的變化。希望能夠對大家學習 日語 ... ... <看更多>
中古日語 在 [資訊] 中古漢語和日語漢字讀音的關係- 看板NIHONGO 的推薦與評價
我是學日語的初學者,目前只有看懂50音的程度..
但是還是很厚臉皮的跟大家分享一個還不錯的影片,
https://www.youtube.com/watch?v=7rHFPt1851w
這個Youtube的使用者對中古漢語頗有研究的,
而在他自己錄製的中古漢語教程裡,
其中一個章節就做了日語和中古漢語之間關聯的介紹,
之前看過一些關於日語中漢字讀音的介紹,
發現有所謂吳音、唐音的分別,
這個影片應該算是蠻清楚的整理這中間的轉換過程,
因為自己是中文系的學生,下學期要開始修據說很重很枯燥的聲韻學,
但是在學五十音的過程發現一些與閩南語和客語相近的現象,
突然就覺得配著日語一起學說不定聲韻學會蠻有趣的(!?),
後面幾段是廢話= =
總之希望影片能對大家有些幫助~~。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.42.141
... <看更多>