=================================
「別れる」「フラれる」「離婚する」など失恋まつわる英語表現
=================================
付き合っていた恋人と「別れました」、好きだったのに「振られました」、結婚相手と「離婚しました」などの失恋表現を、ネイティブは日常会話でどのように言っているのかご紹介いたします。
~恋人との失恋~
--------------------------------------------------
1) Break up (with ____ )
→「〜と別れる」
--------------------------------------------------
カップルが別れることを表現する際に最もよく使われる表現でしょう。「私たちは別れました」は「We broke up」になりますが、「〜が〜を振りました」のように、別れを切り出したのがどちらであるのかをはっきり示す場合は、振った人を主語にして、「break up」の後に「with + フラれた人」を付け加え、「Tom broke up with her.(トムは彼女を振りました)」のように表現します。
✔音楽バンドやグループが解散するときにも「Break up」が使われる。
<例文>
I broke up with my girlfriend yesterday.
(昨日、彼女と別れました。)
We broke up last month. Things just didn't work out.
(私たちは先月別れました。結局うまくいかなくて。)
Why did you break up with her?
(何で彼女と別れたの?)
〜会話例1〜
A: John broke up with his girlfriend yesterday.
(ジョン昨日彼女と別れたんだってさ。)
B: Really? They were only together for 1 month. What happened?
(本当に?まだ一ヶ月しか付き合ってなかったのに。何があったの?)
--------------------------------------------------
2) Dump _____ / Get dumped (by ____ )
→「〜を振る / (〜に)フラれる」
--------------------------------------------------
上記の「break up (with)」よりも口語的な表現としてよく使われる言い回しです。「〜を振る」と言う場合は「Dump _____」、「フラれた」という場合は「Got dumped」、「〜にフラれた」のように誰にフラれたのかも示す場合は「Got dumped by _____」と表現します。
<例文>
I heard Jack dumped his girlfriend.
(ジャックが彼女を振ったらしいよ。)
I got dumped [by my girlfriend]. She said I'm too nice. What does that even mean?
(彼女に振られたよ。僕が優しすぎるって。それって一体どういうこと?)
〜会話例〜
A: What's wrong? You don't look like yourself. Is everything OK?
(どうしたの?いつもの自分らしくないよ。大丈夫?)
B: I just got dumped by my girlfriend. She sent me a text saying we should end it.
(今さっき、彼女に振られちゃったんだ。別れようってメールが送られてきて。)
~結婚相手との破局~
--------------------------------------------------
Get a divorce / Get divorced
→「離婚する」
--------------------------------------------------
離婚することは「Divorce」を使って表現するのが最も一般的です。「Divorce」は名詞(離婚)としても動詞(離婚する)としても使えるため、「I divorced my wife(妻と離婚しました。)」と表現することもできますが、その場合、自分(主語の人物)から離婚を切り出したニュアンスになります。しかし、離婚したことを人に話すときは、どちらから離婚に踏み切ったのかまで細かく説明せず、「Get a divorce」や「Get divorced」を使って、「They got a divorce(彼らは離婚しました)」や「My parents got divorced(私の両親は離婚しました)」のように、単に離婚したことだけを伝えるのが一般的です。
✔離婚手続き中のことを「going through a divorce」と表現する。
<例文>
It's pretty common for married couples in the U.S. to get a divorce.
(アメリカでは離婚することはよくあることです。)
He's going through tough times right now. He's actually going through a divorce.
(彼、今大変な時期を迎えていて。実は離婚を手続き中なんだ。)
〜会話例〜
A: Mike just called me and said, Tony and Kate are getting a divorce.
(さっき、マイクから電話があって、トニーとケイトは離婚するんだって。)
B: What? They're getting divorced? What about their kids?
(え?離婚するの?子供達はどうなるの?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過7,420的網紅まとめまとめの,也在其Youtube影片中提到,【まとめのまとめ】 チャンネル登録はこちら https://goo.gl/QN6ioA 女の人って、結婚相手は いらないけど子供は 欲しいって言う人20代 40代ぐらいで結構いるけど、 全く理解出来ない。 子供が好きじゃないって のもあるけど、 一人で子育て家事育児妊娠 出産やるとか無理すぎ...
まつ きり な 両親 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「別れる」「フラれる」「離婚する」など失恋まつわる英語表現
=================================
付き合っていた恋人と「別れました」、好きだったのに「振られました」、結婚相手と「離婚しました」などの失恋表現を、ネイティブは日常会話でどのように言っているのかご紹介いたします。
~恋人との失恋~
--------------------------------------------------
1) Break up (with ____ )
→「〜と別れる」
--------------------------------------------------
カップルが別れることを表現する際に最もよく使われる表現でしょう。「私たちは別れました」は「We broke up」になりますが、「〜が〜を振りました」のように、別れを切り出したのがどちらであるのかをはっきり示す場合は、振った人を主語にして、「break up」の後に「with + フラれた人」を付け加え、「Tom broke up with her.(トムは彼女を振りました)」のように表現します。
✔音楽バンドやグループが解散するときにも「Break up」が使われる。
<例文>
I broke up with my girlfriend yesterday.
(昨日、彼女と別れました。)
We broke up last month. Things just didn't work out.
(私たちは先月別れました。結局うまくいかなくて。)
Why did you break up with her?
(何で彼女と別れたの?)
〜会話例1〜
A: John broke up with his girlfriend yesterday.
(ジョン昨日彼女と別れたんだってさ。)
B: Really? They were only together for 1 month. What happened?
(本当に?まだ一ヶ月しか付き合ってなかったのに。何があったの?)
--------------------------------------------------
2) Dump _____ / Get dumped (by ____ )
→「〜を振る / (〜に)フラれる」
--------------------------------------------------
上記の「break up (with)」よりも口語的な表現としてよく使われる言い回しです。「〜を振る」と言う場合は「Dump _____」、「フラれた」という場合は「Got dumped」、「〜にフラれた」のように誰にフラれたのかも示す場合は「Got dumped by _____」と表現します。
<例文>
I heard Jack dumped his girlfriend.
(ジャックが彼女を振ったらしいよ。)
I got dumped [by my girlfriend]. She said I'm too nice. What does that even mean?
(彼女に振られたよ。僕が優しすぎるって。それって一体どういうこと?)
〜会話例〜
A: What's wrong? You don't look like yourself. Is everything OK?
(どうしたの?いつもの自分らしくないよ。大丈夫?)
B: I just got dumped by my girlfriend. She sent me a text saying we should end it.
(今さっき、彼女に振られちゃったんだ。別れようってメールが送られてきて。)
~結婚相手との破局~
--------------------------------------------------
Get a divorce / Get divorced
→「離婚する」
--------------------------------------------------
離婚することは「Divorce」を使って表現するのが最も一般的です。「Divorce」は名詞(離婚)としても動詞(離婚する)としても使えるため、「I divorced my wife(妻と離婚しました。)」と表現することもできますが、その場合、自分(主語の人物)から離婚を切り出したニュアンスになります。しかし、離婚したことを人に話すときは、どちらから離婚に踏み切ったのかまで細かく説明せず、「Get a divorce」や「Get divorced」を使って、「They got a divorce(彼らは離婚しました)」や「My parents got divorced(私の両親は離婚しました)」のように、単に離婚したことだけを伝えるのが一般的です。
✔離婚手続き中のことを「going through a divorce」と表現する。
<例文>
It's pretty common for married couples in the U.S. to get a divorce.
(アメリカでは離婚することはよくあることです。)
He's going through tough times right now. He's actually going through a divorce.
(彼、今大変な時期を迎えていて。実は離婚を手続き中なんだ。)
〜会話例〜
A: Mike just called me and said, Tony and Kate are getting a divorce.
(さっき、マイクから電話があって、トニーとケイトは離婚するんだって。)
B: What? They're getting divorced? What about their kids?
(え?離婚するの?子供達はどうなるの?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
まつ きり な 両親 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
「別れる」「フラれる」「離婚する」など失恋まつわる英語表現
=================================
付き合っていた恋人と「別れました」、好きだったのに「振られました」、結婚相手と「離婚しました」などの失恋表現を、ネイティブは日常会話でどのように言っているのかご紹介いたします。
~恋人との失恋~
--------------------------------------------------
1) Break up (with ____ )
→「〜と別れる」
--------------------------------------------------
カップルが別れることを表現する際に最もよく使われる表現でしょう。「私たちは別れました」は「We broke up」になりますが、「〜が〜を振りました」のように、別れを切り出したのがどちらであるのかをはっきり示す場合は、振った人を主語にして、「break up」の後に「with + フラれた人」を付け加え、「Tom broke up with her.(トムは彼女を振りました)」のように表現します。
✔音楽バンドやグループが解散するときにも「Break up」が使われる。
<例文>
I broke up with my girlfriend yesterday.
(昨日、彼女と別れました。)
We broke up last month. Things just didn't work out.
(私たちは先月別れました。結局うまくいかなくて。)
Why did you break up with her?
(何で彼女と別れたの?)
〜会話例1〜
A: John broke up with his girlfriend yesterday.
(ジョン昨日彼女と別れたんだってさ。)
B: Really? They were only together for 1 month. What happened?
(本当に?まだ一ヶ月しか付き合ってなかったのに。何があったの?)
--------------------------------------------------
2) Dump _____ / Get dumped (by ____ )
→「〜を振る / (〜に)フラれる」
--------------------------------------------------
上記の「break up (with)」よりも口語的な表現としてよく使われる言い回しです。「〜を振る」と言う場合は「Dump _____」、「フラれた」という場合は「Got dumped」、「〜にフラれた」のように誰にフラれたのかも示す場合は「Got dumped by _____」と表現します。
<例文>
I heard Jack dumped his girlfriend.
(ジャックが彼女を振ったらしいよ。)
I got dumped [by my girlfriend]. She said I'm too nice. What does that even mean?
(彼女に振られたよ。僕が優しすぎるって。それって一体どういうこと?)
〜会話例〜
A: What's wrong? You don't look like yourself. Is everything OK?
(どうしたの?いつもの自分らしくないよ。大丈夫?)
B: I just got dumped by my girlfriend. She sent me a text saying we should end it.
(今さっき、彼女に振られちゃったんだ。別れようってメールが送られてきて。)
~結婚相手との破局~
--------------------------------------------------
Get a divorce / Get divorced
→「離婚する」
--------------------------------------------------
離婚することは「Divorce」を使って表現するのが最も一般的です。「Divorce」は名詞(離婚)としても動詞(離婚する)としても使えるため、「I divorced my wife(妻と離婚しました。)」と表現することもできますが、その場合、自分(主語の人物)から離婚を切り出したニュアンスになります。しかし、離婚したことを人に話すときは、どちらから離婚に踏み切ったのかまで細かく説明せず、「Get a divorce」や「Get divorced」を使って、「They got a divorce(彼らは離婚しました)」や「My parents got divorced(私の両親は離婚しました)」のように、単に離婚したことだけを伝えるのが一般的です。
✔離婚手続き中のことを「going through a divorce」と表現する。
<例文>
It's pretty common for married couples in the U.S. to get a divorce.
(アメリカでは離婚することはよくあることです。)
He's going through tough times right now. He's actually going through a divorce.
(彼、今大変な時期を迎えていて。実は離婚を手続き中なんだ。)
〜会話例〜
A: Mike just called me and said, Tony and Kate are getting a divorce.
(さっき、マイクから電話があって、トニーとケイトは離婚するんだって。)
B: What? They're getting divorced? What about their kids?
(え?離婚するの?子供達はどうなるの?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
まつ きり な 両親 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
女の人って、結婚相手は
いらないけど子供は
欲しいって言う人20代
40代ぐらいで結構いるけど、
全く理解出来ない。
子供が好きじゃないって
のもあるけど、
一人で子育て家事育児妊娠
出産やるとか無理すぎる。
実家や身内に頼る気マン
マンなのかな?
一人暮らしですら日々の
生活に追われてるのに。
いつまでも可愛い子供じゃないし、
そのうち学校行事なんかあったり、
中学生あたりからお金も
かかりそう。
それに反して生意気に
なったり…将来確実に
巣立ってくれるなら
まだしもニートや引き
こもりになったら目も当て
られない。
男の子だったら力で敵わ
なくなってどうしようも
なくなりそう。
親だって確実に自分より
先に市ぬし、
介護が必要になる。
頼れる時期の方が短い。
そもそも未婚子ありだと
独身の人と比べて結婚の
チャンス減るよね?
そりゃまともに育って高校
大学と進学し、
将来は正社員となり、
税金を納め、家にお金を
入れてくれるようになれば
万々歳なんだろうけどこの
手の話をする人はそれが
デフォルトだと思ってる
きらいがある。
もしくは自分がいつまでも若くて、
子供もませたこと言わない
可愛い時代だけで止まって
イメージしてるよね?
ドリーム的な?個人的にはあまり
「結婚はしたくないけど
子供欲しい」
って男性には言わない方が
いいと思う。
やり捨て可能、
責任取り不要だと勘違いされる。
うちはうち、よそはよそを
知らない人なのかな?
自分に迷惑が
かからないなら他人が
どうしようが関係ないと思うけど。
自分達が払う税金がそんな
人達に使われたくない!
っていうのは別で。
自分の父親を間近で見てきて結婚
(夫の夜伽付き奴隷か
家政婦でベビーシッター)
ってのに絶望してる
人達だと思っていたけど
勘違いだった
「あらゆる分野(家事や
育児、金銭感覚他諸々)
の意識が出会った当初から
似通っていてほとんど
摺り合わせが必要無い程
マッチした人と結婚
できれば勿論それが
最高だけどぉ」
という前提部分が本題であって、
それがまず叶わないから
「(クソみたいな)
結婚相手はいらないけど
子供は欲しい」
という良い男に出会えない
運の悪さ(?)を嘆いた
軽口という名の負け犬の
遠吠えをしているだけで
実際に強く
シングルマザーを希望して
いるというわけじゃない
んだねこれが
そうなんだ?
なんかモヤモヤがすっと落ちたわ。
なるほどね!
てっきりシングルマザー
志望かと思ってたわ
私自身20代後半で年収
460万前後なんだけれど、
簡単に計算しただけでも
「結婚はしないけど子供を
産んだ生活」
破綻する自身あるわ。
まず会社の人にもなんて
説明するんだろ?ちゃんと
「未婚だけど出産します」
っていうのかな?
妊娠しててつわりが
ひどくて産休入る前に
やめるかもしれない。
好きな仕事を手放して
転職もうまくいくかも分からない。
今より悪い条件の仕事しか
みつからないかもとか
不安でしかない。
あといま両親が50代な
んだけれどまだまだ
働き盛りなんだよね
母親が専業かパートの
おばさんならまだしも
役職ついてて夜
21時過ぎまで会議や
出張でクタクタな母に
「休みお世話になりまーす!
孫可愛いでしょー相手してね」
万が一産めたとしても言えねーわ。
定年したらまた話は
違うかもしれないけどその
時には体にガタが来て
介護だのってくるじゃん。
良くも悪くも実家暮らしの
長い働く事にも慣れてきて
周りがどんどん結婚して、
付き合ってる恋人が
いないか全く結婚話が
来なくて焦り気味な人が
言うイメージがある。
月10万20万前後しか
稼げない換えの効く女の一般職じゃ
いつ復帰するかわからない
経産婦まつより若い子
取ってゼロから教育した
方がコスト低いしね。
同じ会社にも
「福利厚生がしっかりし
てるからやってける」
なんて小賢しいことを言う
女もいるけど、
子供はペットや
アクセサリーじゃないし、
それなら猫を飼えやと思うし、
バカな男を教育して
そこそこの夫に仕立てる
以上に大変なんじゃないのかな?
っていつも思ってる。
ここでそんな事書くより、
会社にいるシンママに拳
振り上げて演説した方が何
ぼかマシじゃね
シンママ叩きしてた自称
主婦が実は高齢ニートの
おっさんだったという
出来事がツイッターであってな
悪いけど、そういうこと
いう女は不安定な人が多い。
なんの計画も結婚する
予定もないのに子供が
欲しいというのは、
実は一種の「心の病」だと思う。
現状の不安や鬱屈から
逃げたい一心で、
子供が欲しいと思ったり
するのではないかな。
子供のイメージって、
けがれのない純粋無垢な
もの心が洗われるもの
生き物としての成熟の証
みたいなところがあるし。
そこにすがりたくなって
しまうと思う。
「彼氏はいらないけど
子供が欲しい」
と言っていた人に理由を
聞いてみた事あるけど、
「もう自分にかまうのに飽きた。
子供ができれば気が
紛れるというか、
自分どころではなくなると思って」
まあ、子育て真っ最中の
女性からすれば
「ふざけんな!」と
思うかもしれないけど大抵は
「この男を繋ぎとめたい」
だったよ。
予定もないのにこういう事
いう人は本当に子供が
欲しくて子供を産みたい・
育てたいという
欲求じゃないと思う。
意図せず妊娠して子供を
産んだ人でも根底と
同じかもしれないね。
真剣に子供が欲しい、
育てたい、子孫繁栄
したい、と思って子供を
産んでいる人はどれくらい
いるだろ?
日本の社会においてそんな
微妙なニュアンスは許さ
れないというか、
認められない。
「女は子供を産むのが当たり前」
という考え方が男女平等に
なった今でも蔓延してるしね。
まつ きり な 両親 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
実家の隣にアパートがある。
親が大家。
年末、アパートの1階の
部屋に住んでる人が両親と
同居することになったと
報告にきた。
単身者用ではないから
契約書に書き加えるだけでおk。
さらに母親が車椅子だと言ってきた。
1階だし何の問題もないから了承。
貸借人は部屋を
バリアフリーに改造したいという。
どういった工事をするのかと
聞いたら敷居の段差を
なくしたたみの部屋を
フローリングにしたいとのこと。
家のアパートは築30年
以上の古い建物なので確かに
車椅子では不便だろうと思い
それも了承。
昨日貸借人がまたやってきて
工事はいつから入りますか?
って聞く。
いつでもいいですよ?
って答えたらじゃあ
できるだけ早くしてくださいだって。
ここで誤解があることに気がつく。
貸借人は大家が部屋を無料で
バリアフリーに改造して
くれると思ってた。
見た感じ普通の人だったんだけど、
あっけにとられてて、
また相談してから来るって
帰っていったんだけど何を
相談するんだろう。
普通そんな工事を大家が
ひとりのためにしないよね。
全室改装ならともかく。
配管が壊れたとかドアが
壊れたなら大家負担で工事
するけども。
もう出てってほしい。
なかなかのずうずうしさw
出て行く相談ならいいんだけどねぇ
バリアーフリーの物件探した
ほうが安上がりだろうにね。
タダでバリアフリーに改築
してもらう予定だったから、
物件探しなんてしてないんだろうね
レスありがとー
あまりにも当然のように
こっちが工事すると思い込んでたから
なんかバリアフリーに
しなきゃならない法律でも
あるのか検索
しちゃったよ。
賃貸物件は公共の
建物じゃないっての。
なんかアクション起こして
くれたら出て行ってもらいやすいん
だけどなあ。
ナチュラルに非常識な人って
いるんだね。
まあ、それぞれの思い込みも
あるからな。
一概に神経わからんまでは
言い切れない部分もありそう。
勘違いしてるだけかもね
こっちは何もしないって
わかったときにどんな反応
するかを見ない限りは
非常識とは言いがたい
そもそも賃貸でバリアフリー
工事したいって時点でおかしいよね?
だって出て行くどうするの?
現状復帰しなきゃいけないよね?
ぶっちゃけ了承する大家も
おかしいと思うわ
入居前に工事して、出て行く
時に工事しろってことだろうか?
それとも工事したら出て行く
時そのままでいいよ、
今後はバリアフリー物件で
貸し出すしって腹づもり?
それにバリアフリーの工事と
なったら大がかりで、
他の住人に騒音なんかで迷惑
かかるよね
1日日で終わるわけじゃないし、
他の住人からすればハァ?だし
なんかどっちもおかしいと思うわ
他の住人に騒音なんかで迷惑かかる
ここ以外的はずれの気がする。
騒音も事前の挨拶で十分じゃない?
大家がバリアフリーに改築
する場合は家賃を上げる
本人がやるなら退去時に原状回復する
ってのが一般的な賃貸の常識だと思う
そう言って、値上げ後の
家賃を思いっきりふっかけてみたら
出ていってくれるんじゃないかな
レスありがとー
今の所動きはないな。
何しろ古いアパートだし長く
住んでいる人もいるので
ちょっとした改装なんかは
相談はしてもらうけど
だいたいおk出してるんだ。
壁ぶち抜くとかはダメだけどねー。
バリアフリーの相談された
ときも敷居に斜めに
スロープをはるのと畳をどけて
簡易フローリングを入れる
みたいな話をしたのよね。
釘とか打たないやつ。
私は聞いてただけだけど。
で、畳は倉庫にいれといて
あげるよって話してたの。
うち庭屋だけどインテリアやる業者
も知人にいるから工事
するなら紹介するよって話も
してたな。
でもこっちでやるなんて
一言も言ってない。
いいね、それ。
もう相手でやるにしても原状
回復してもらうことにする。
その後に行ったほうがいい
のかもしれないけど1レスで
終わりますのでここで失礼。
貸借人から電話があって介護
保険から10万?20万?か出るので
(よく聞こえなかった)
それ以上かかる分をこちらに
負担して欲しいだって。
介護保険のことはよく
わからんけどなんでこっちが負担?
と思ったし大家である親も断れ
と言ったので工事はすべて
そちらでして欲しい、
退去時には現状復帰する
ように伝えました。
出ていってほしいとは
言わなかったけど車椅子で
敷居を行き来したり畳に
乗れば傷がつくと思う。
値上げするにしてもこちらで
工事する気はもうない。
お疲れさま
つか、1円も自分で払う気が
ないのねw
まつ きり な 両親 在 まとめまとめの Youtube 的精選貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
アメリカには恋愛の際に
「好きです!付き合ってほしい」
と告白する文化がないと知った
(I love you.
は基本的には恋人に
なってから言う)
アニオタで日本在住の
アメリカ人のエッセイ
マンガを読んで知ったけど
アメリカ人はカップルとは
自然とそうなっていく
ものという考え方で
はっきりと
「付き合って下さい!」と
恋人関係の開始を告げる
ようなことはないという
そのアメリカ人は日本の
恋愛ゲームを遊んでみて
「日本人って恋人になる
時にはっきりと宣言するの!?
恋愛を契約か何かだと思っ
てるの!?」
とびっくりしたそうな
相手が鈍感な場合はあえて
言うこともあるけど、
はっきりとではなく
何となく暗に示すような
言い方をするのが基本で
「今度一緒に朝食を食べない?」
とか
「君のご両親の話を聞かせてよ」
みたいな感じで、
はっきりと
「恋人になってくれ」
というのは下品に思うらしい
そしてそのせいで好きに
なった日本人に
「君のご両親の話を聞かせてよ」
と勇気を出して言ってみたところ
普通に両親の話をされて
「あ、これは遠回しに断ら
れたのか」
とがっかりしたこともあったとか
(その後誤解が解けて
付き合えたそうだけど)
むしろアメリカ人のほうが
契約社会だし
何事もはっきり言う
もんだと思ってたから驚いた
一緒にいて楽しいから
一緒に出掛けたり家に
招いたり招かれたり
そういうのを頻繁に
繰り返してる状態が恋人と
見なされるとか?
ある意味そういうお誘い
自体が軽い告白なんじゃないの?
んで誘う頻度や内容で
本命と単なる友達との
区別がなんとなくついてくるとか。
目が滑ってアフリカ人で読んでた。
頭の中でアフリカ人が2人
寄り添って草原を眺めていたぜ。
アメリカ人てそうなん?いやいや。
君が好きなんだ、とか
スティーブンキングの
イットとかでやってた気が
するんだけど
そうなんだー
勉強になったわ。
私は日本人の
告白にまつわる
エピソードとか好きだなぁ
アメリカでは異性を
デートに複数回誘うことが
告白に相当する行為だとか
本で読んだな
気になる人がいたら
とりあえずデートに誘ってみる
(この時点では多数の
異性とデートしても
不誠実とはみなされない)
デートした相手の中から
気にいった相手を一人
選んでさらにデートを申し込み、
それが続くとデートを受けた相手も
「この人は私に本気に
なったみたいだな」
と察してOKなら恋人
っぽく振る舞う
誘った側もその相手の
態度の変化を察して
自分たちは正式な
カップルになったと
みなして以降は他の異性に
声をかけるのはやめるでも
映画とか見ると告白っぽい
ことしてたりもするよね
映画だからなのか、
あるいはアメリカは広いし
多民族国家だから民族や
地域によって違うのか