【原點】
2015年春天,走進中村爸爸的家,看到客廳擺著這張照片,瞬間打開時光機的入口,帶我回到十幾年前的悸動。
沼田,這裡是開啟我漫長日文學習之路的原點。
時間快轉回高一那年寒假,我參加了一個國際交流的活動,到群馬縣沼田的鄉下人家Homestay。我們家四姊弟一起出發,分別住在兩戶不同的日本人家。交流團的大家白天一起去雪場打滾,晚上回不同的家體驗日本人的家庭生活。
滑雪滑了一整天全身筋骨痠痛,每天晚上回家,都有好豐盛的晚餐。全家人會齊聚在餐桌,帶著期待的語氣說一起說:「いただきます。」(我開動了)吃飽的人會心懷感恩的說:「ご馳走様でした。」(謝謝款待)飯後全家會一起移動到有電視的小和室,大家一起看電視,一邊討論現在日本和台灣流行的東西,過年過節的習慣,來日本有什麼讓你好吃驚?當然我那時候連一句完整的日文句子都講不出來,但是Homestay家庭的每個成員都很熱心的拿著紙筆,一來一往的寫著漢字,或是誇張的比手劃腳,我們盡全力的用各種方法傳達自己的想法。很有趣的,現在想起來覺得好不可思議,原來用心意就可以這樣熱絡的跨越語言的隔閡。
一家人擠在小房間裡面看了一會兒電視,溫柔的媽媽會進房對我們說:熱水放好囉,滑雪一天很累了吧,好好泡個熱水澡放鬆一下吧!然後我跟姐姐會優先去洗澡,然後是爸爸,然後是小孩,最後是媽媽。洗得全身暖呼呼,一進房間,小桌子暖爐已經烘到最舒服的溫度,桌子上堆了可愛的小橘子。在橘子的香氣當中我們沈沈睡去,隔天在折磨人的肌肉痠痛中起床。整裝下樓,媽媽臉上堆滿元氣笑容跟我們道早安,印入眼簾的是一桌擠到不行的早餐。家族成員穿戴整齊,滿足的吃著眼前的早餐定食,食物的香氣和味增湯緩緩升起的熱氣,這個畫面在我心中構成好多對日本生活的憧憬。
每天這些場景都讓我常常誤以為自己在演小丸子的哪一集XD 只是我一句完整的日文都不會說。
這樣美好的寄宿體驗來到了最後一天,家族成員的姐姐們在出門前給我們一個沈甸甸的提袋。她說:不好意思今天要上學不能送你們去機場,這是你喜歡吃的草莓大福,去機場的路途很久,給你們帶在車上吃。原來是之前在瞎聊天的時候,她們問我現在台灣流行吃什麼,我說最近草莓大福很紅我喜歡,不過台灣的都好小草莓酸酸的,而且賣很貴:p 講完我就聽到爸媽姊姊們窸窸窣窣的在討論什麼,不過我都聽不懂。
很感動他們記得我的話,特別開車去市中心買。總之整個Homestay就是充滿感動還有大開眼界,每天都會被異文化衝擊一下,但又有說不出的喜歡。我始終記得離開的時候,想要傳達滿滿的感想,卻只能彆腳怯生生的擠出啊哩嘎抖幾個音節。
心中除了懊悔只有懊悔。
如果可以表達的更精確就好了。如果可以告訴他們這幾天多開心就好了。如果可以寫個感謝信交給他們就好了。往後想起那個離別的時刻總是忍不住這樣想。
這個懊悔的種子在我心中慢慢地發芽。
回國之後我寫了一篇很長的英文信寄給他們。不知道是寄丟了,還是英文不通,或只是他們太忙沒時間回信。總之就這樣斷了音訊一陣子。
直到我真的上陸日本,又正式的和Homestay family有了聯絡。其中又以弟弟的Host family對我們家姐弟最照顧。中村爸媽把我們當成自己家小孩一樣,不時的打電話關心留學生的我,每年冬天都會寄一大箱蘋果來,雖然一個人要解決一大箱蘋果真的是很困難,但是每天累得半死回家,開門看到成群的蘋果發出美麗的紅光,就好像叫我要繼續加油,不要因為小事情而氣餒。
弟弟來日本的第一年,經歷了非常多難度極高的考試,中村爸媽常常很想直接幫他加油卻也怕給弟弟太大壓力,所以隔一陣子就會打給我問候。弟弟密集的考試到了一個段落,剛好是櫻花盛開的春天,我很感謝中村爸媽對我們的關心,所以挑了個小禮物,並寫了一張使用慎重日文又充滿真心的感謝卡寄過去。隔幾天,接到中村媽媽熱情的電話。
「真的很謝謝你們的心意!沒想到你的日文已經這麼漂亮了!想當初我們見面的時候你還不會說日文呢。看到你們的成長我們真的很感動呢!」
收到中村媽媽的大力稱讚,其實很心虛。因為那些漂亮的日文問候句,都是從估狗來的標準套裝文XD 但是日文的進步對我來說,不是能背出多少單字,不是發音多麼的沒腔。而是可以融合日本文化和習慣在其中,在對的時候說對的話,送得體的禮物,傳達恰到好的心意。
這是我一直以來學習的目標,而中村媽媽打來的那通電話,讓我驚覺這些年來小小的努力好像有了一些進步。
2015年春天,我漫長的留日生活也就這樣走到了尾聲。還有最後一件事,這件事做完我的留日生涯就毫無遺憾。
我和弟弟從東京搭著新幹線來到群馬縣,中村爸爸開著車來接我們,大大的笑容加上擁抱每次都讓我們覺得回到家。轉個彎,中村媽媽在家門口笑咪咪的和我們揮手。一進門,媽媽大笑的說:哎呀你們一進來家裡就變得好擠喔!想當年你們第一次來的時候,弟弟才小學呢!
靜靜地坐在客廳等媽媽拿水果過來,看到了這張照片放在櫃子上顯眼的位置。這是某年冬天我和弟弟去找他們的照片,最後一天我們在一家很隱密的居酒屋吃飯。那時候我還是一個被課業追趕每天超過負荷苟延殘喘的齒學部學生,弟弟正打算要挑戰厲害的一條路。
「之後有什麼計畫嗎?」中村爸媽問。
我說我會努力畢業努力拿到日本的執照,弟弟也說著他長遠的計畫。
「這樣啊。你們這樣會很辛苦的呀。為什麼不乖乖地走一條安穩的路呢?(笑)你們爸媽一定很擔心你們呀。」中村媽媽憂慮的說著。天下父母心,他們都不喜歡小孩吃苦吧。
中村爸爸只是很帥氣的對我們眨眨眼說:「いいじゃん、立派になってくれれば。」
( 找不到翻的恰當的中文,意涵留給有緣人:p)
在日本的時候常常都會受到很多質疑。你考得上嗎?你有辦法適應嗎?你交得到知心好友嗎?你考得過日本人嗎?你畢得了業嗎?你找得到工作嗎?你有辦法得到上司青睞嗎?
更多時候我質疑我自己。
有時候你覺得身心俱疲,有時候你覺得支離破碎。但總是會有人永遠無條件的相信你,給你溫暖,在你需要的時候傳遞力量。
不管我人在千葉、東京、群馬還是台北,他們是我永遠的家人:)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅Pei沛,也在其Youtube影片中提到,第一次做日語小教學影片,請大家多多指教~🙌 為了讓大家更容易發音,特別上了中文 / 英文 / 注音 組合! 希望大家也可以藉由學習來一起進步💪💪 也希望你們會喜歡這次的影片!XOXO ----------------------------------------------------------...
ご馳走様でした 發音 在 Pei沛 Youtube 的最讚貼文
第一次做日語小教學影片,請大家多多指教~🙌
為了讓大家更容易發音,特別上了中文 / 英文 / 注音 組合!
希望大家也可以藉由學習來一起進步💪💪
也希望你們會喜歡這次的影片!XOXO
--------------------------------------------------------------
歡迎按讚👍+訂閱
Pei Youtube頻道
https://www.youtube.com/c/Pei沛
Fion YouTube頻道
https://www.youtube.com/channel/UCQ7U...
CONNECT WITH ME!!
Email: peiro322@gmail.com
Facebook: https://www.facebook.com/peiro322
Instagram: peiro322
--------------------------------------------------------------
SENTENCES MENTIONED:
- 一人 / 二人 / 三人
ひとり/ふたり/さんにん
- 不好意思,請問有禁煙席/吸煙席嗎?
すみません、禁煙席/喫煙席(きんえんせき/きつえんせき)はありますか?
- 請問有中文菜單嗎?
中国語(ちゅうごくご)のメニューはありますか?
- 請給我__________。
啤酒 / 生啤 / 瓶裝啤酒
冰水 / 常溫水 / 熱水
_________をお願(ねが)いします。
ビール / 生(なま)ビール / 瓶(びん)ビール
お冷(ひや)/ 常温(じょうおん)の水 / お湯(ゆ)
- 不好意思,請幫我點餐。
すみません、注文(ちゅうもん)お願(ねが)いします。
すみません、注文(ちゅうもん)したいんですが...
- 有什麼推薦的嗎?
おすすめは何(なん)ですか?
- 請給我這個和這個。
これとこれをお願(ねが)いします。
- 請不要加________。
芥末 / 蒜頭
________なしでお願(ねが)いします。
わさび / にんにく
- 請幫我結帳。
お会計(かいけい)お願(ねが)いします。
- 謝謝招待。
ご馳走様(ちそうさま)でした。
--------------------------------------------------------------
我的膚質:混合肌+T字易出油
我的相機: Panasonic GF7
我用的剪片軟體:Final Cut Pro
喜歡旅遊/美食/購物,希望以後可以多多分享給大家:)
Hope you enjoy this video!
--------------------------------------------------------------
「Kevin MacLeod」創作的「Airport Lounge - Disco Ultralounge」是根據「Creative Commons Attribution」( https://creativecommons.org/licenses/... ) 授權使用
來源: http://incompetech.com/music/royalty-...
演出者: http://incompetech.com/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/I5IRZSlt2H4/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEZCNACELwBSFXyq4qpAwsIARUAAIhCGAFwAQ==&rs=AOn4CLCJQ9EbxRtD9Iu1dTS2fWasqLAdpA)
ご馳走様でした 發音 在 每日一句發音練習「ご馳走様でした」 - 語言板 - Dcard 的推薦與評價
「ごちそうさまでした。」 中文:(吃完飯的時候使用)多謝款待、謝謝招待。 日文:(ご飯を食べた後に使います) 食事を用意してくれてありがとう ... ... <看更多>
ご馳走様でした 發音 在 王可樂日語- 【「ご馳走様でした」?】 - Facebook 的推薦與評價
鈴麗在日本發現,日本人在吃飯完後常常會說「ご馳走様でした」,連電視劇裡也是這麼 ... 發音相同,所以有人說冬至就是要「泡熱水澡做治療」,這個由來說法最受推崇。 ... <看更多>
ご馳走様でした 發音 在 【日語教室】「ごちそうさま」不是「吃飽了」!? - YouTube 的推薦與評價
日本人吃飯後常說「ごちそうさまでした」其實這句話不是『吃飽了』的意思,比如說日本人離開餐廳的時候也會對店員說「ごちそうさまでした」,那到底是 ... ... <看更多>