ต้ม กับ ต้ม ต่างกันอย่างไร???
#อิหยังวะ 5555 #ภาษาญี่ปุ่น
「茹でる vs 煮る」ต่างกันอย่างไร??
ゆでる : yuderu : ยูเด่ะรุ
にる : niru : นีรุ
เมื่อปิดพจนานุกรม ก็จะพบว่าทั้ง2คำ
แปลว่า “ต้ม” เหมือนกัน.....
วันนี้มาแยกกันชัดๆ ว่า ต่างกันยังไง??
茹でる : ゆでる
เป็นการ”ลวกไปจนถึงต้ม”อาจจะใช้เวลาไม่นานนัก
แต่สำคัญที่เราจะไม่เอาน้ำที่ต้มไปกินรวมกับอาหารที่ต้ม
ส่วนใหญ่จะทิ้ง
ลองนึกถึง”ไข่ลวก ไข่ต้ม ไข่ออนเซน”
ที่ลวกหรือต้มทั้งเปลือก หรือ ลวกผัก ลวกเส้น
โดยสิ่งที่ลวกนั้นจะไม่ติดรสชาติขึ้นมาด้วย
(อย่างมากก็เกลือที่แอบใส่น้ำไปตอนต้ม555)
煮る : にる
คือการ”ต้มไปจนถึงตุ๋น”มักใช้เวลานานกว่า
แต่จะแยกกันตรงที่ กินรวมกับน้ำซุปที่ต้มไปด้วยเลย
ให้นึกถึง”ไข่พะโล้ ต้มแกงต่างๆ”
ที่ต้องปรุงน้ำซุปแล้วต้มไปด้วยกัน
และรสชาติของน้ำซุปนั้นก็จะติดมากับสิ่งที่ต้มค่ะ
ต้มๆๆๆๆ น้องเคยต้มไข่หรือเปล่า???
อ้างอิง : http://hirogura.com/2016/03/25/post-925/
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
LINE@ : @NuttyNihongo (มี@ด้วยนะ)
#ต่างกันอย่างไร
#ภาษาญี่ปุ่น #เรียนภาษาญี่ปุ่น
#ภาษาญี่ปุ่นกับนัตตี้ #NuttyNihongo
Search